"Дело о давно забытой пощечине" - читать интересную книгу автора (Легостаев Андрей)Глава 4Ровно в три часа бейлиф стукнул молоточком и провозгласил: — Встать, Суд идет. Присяжные, уже занявшие свои места, с интересом переводили взгляд с Мейсона на окружного прокурора. Те из них, кто не помнил, что представляет из себя Перри Мейсон, во время обеденного перерыва были просвещены знакомыми и теперь с любопытством разглядывали столичную звезду. Зал был буквально переполнен. Как и предполагал Макманаман, все адвокаты города и работники суда, свободные от своих обязанностей, собрались, чтобы посмотреть в деле легендарного адвоката. Судья Чивородис прошел к своему месту. — Прошу садиться, — сказал он. — Суд возобновляет слушание по делу «Народ штата Калифорния против Дункана Краудера-Младшего». Господин окружной прокурор, вызывайте своего следующего свидетеля. Болдуин Маршалл вызвал эксперта по баллистике, который под присягой показал, что произвел контрольный выстрел из пистолета системы «Дерринджер» двадцать пятого калибра, заводской номер: двести четырнадцать сорок, зарегистрированный как вещественное доказательство со стороны обвинения под номером один, и сравнил ее с пулей, зарегистрированной как вещественное доказательство со стороны обвинения под номером пять. Он заявил, что по результатам проведенной экспертизы пули выпущены из одного оружия. Следующим свидетелем выступил продавец оружейного магазина, который показал, что такого-то числа четыре года назад продал пистолет системы «Дерринджер» двадцать пятого калибра, заводской номер: двести четырнадцать сорок, мистеру Дункану Краудеру-младшему в соответствии с инструкциями и по предъявлению разрешения на покупку и хранение оружия. Мейсон озабоченно смотрел в зал и не видел среди зрителей ни Джима Макманамана, ни Мюррея Хейда, ни двух их коллег. Болдуин Маршал время от времени бросал на адвоката торжествующие взгляды, после того, как в очередной раз один из помощников что-то шептал ему на ухо. Единственное, что омрачало безоблачное настроение окружного прокурора так это то, что он не знал, где сейчас находятся помощники Мейсона Делла Стрит и Пол Дрейк, и чем они занимаются в данный момент — Маршалл догадывался, что не танцами в фешенебельном ресторане. Затем в свидетельскую ложу поднялся офицер полиции из Отдела по расследованию убийств, выезжавший по вызову дорожной полиции. Он довольно многословно поведал об обнаруженном сгоревшем грузовике и предъявил Суду пачку сделанных в его присутствии фотографий, которые приобщили к делу в качестве вещественных доказательств под номерами шесть-А, шесть-Б и, соответственно, так далее. Следующим свидетелем выступал служащий одной из контор, что расположена в том же здании, что и контора, которую занимали Барри Деннен и Пол Райвен. Свидетель показал, что семнадцатого июня текущего года, примерно в двенадцать десять дня видел покойного Барри Деннена, сидевшего в автомобиле обвиняемого, вишневого цвета «форде», на сиденье, рядом с водительским. Барри Деннен беспокойно поглядывал на часы, явно ожидая кого-то; водительское место было пустым. На вопрос окружного прокурора, известно ли свидетелю: был ли у покойного автомобиль и какой марки, тот показал, что Барри Деннен вообще не имел автомобиля и предпочитал ходить пешком или пользоваться услугами такси. — Перекрестный допрос, пожалуйста, — облегченно откинулся на спинку сиденья Болдуин Маршалл, всем своим видом показывая, что настолько убежден в весомости представляемых доказательств, что может и отдохнуть во время перекрестного допроса свидетеля столичным адвокатом, как бы тот ни изгалялся перед присяжными. Мейсон встал со своего места и улыбнулся свидетелю. — Скажите, мистер Сандерс, вы когда-нибудь видели обвиняемого до сегодняшнего дня? — Нет, не видел. А может и видел — когда он мог приходить в наше здание к мистеру Деннену, но не обратил на него ни малейшего внимания. Мало ли кто в здание заходит, контор много и посетителей, естественно, тоже много. — А вы разглядели номер на вишневого цвета «форде»? — Нет, мне это было ни к чему. Я просто заметил в ней Барри и кивнул ему головой. Он кивнул в ответ, с беспокойством посмотрел на часы и сделал мне жест, который можно истолковать, что у него нет времени. Я не стал к нему подходить, предположив, что он кого-то поджидает. — Скажите, если вы не разглядели номер автомобиля, то откуда вы знаете, что машина принадлежит обвиняемому. Свидетель с удивлением посмотрел на Мейсона. — А кому же еще? У него же вишневого цвета «форд»! — Вы серьезно предполагаете, мистер Сандерс, что по улицам Эль-Сентро ездит всего лишь один вишневый «форд»? — спросил Мейсон. В зале раздался смех, заулыбались даже присяжные. Болдуин Маршалл потерял свою маску довольного безразличия. — Ваша Честь, вношу протест, — закричал он, — на том основании, что ответ требует выводов свидетеля! — А разве он не сделал вывод, предположив, что какой-то «форд» вишневого цвета, принадлежал обвиняемому? — улыбнулся Мейсон. — Вы вполне могли внести протест, господин адвокат, — попытался возразить Болдуин Маршалл. — А теперь своими вопросами пытаетесь выбить почву из-под ног честного свидетеля и запутать господ присяжных. Но этот номер у вас не получится! Мейсон со вздохом пояснил Болдуину Маршаллу: — Вы формулировали вопросы так, что в ваших устах ничего подобного не звучало и не поправили свидетеля, когда он заявил, что это автомобиль обвиняемого. Вот я и хотел бы выяснить, на основании каких фактов, он сделал подобный вывод. И не пытайтесь меня запугивать, господин окружной прокурор, я четко знаю свои права и права обвиняемого и никому не позволю… — Хватит! — не выдержал судья Чивородис. — Я уже предупреждал обе стороны, чтобы обращались только к Суду и не переходили на личности. Предупреждаю в последний раз, что если подобное повторится, то и господин обвинитель и господин защитник будут оштрафованы за неуважение к Суду. Я поддерживаю возражение обвинителя. Сформулируйте свой вопрос свидетелю иначе, господин адвокат. — Хорошо, Ваша Честь, — поклонился судье Мейсон и снова повернулся к свидетелю: — Скажите, мистер Сандерс, какие конкретно факты заставили вас под присягой заявить, что мистер Деннен ожидал кого-то именно в машине обвиняемого? — Мне сказали об этом в окружной прокуратуре! — зло закричал свидетель. — У меня нет оснований сомневаться в их словах. — То есть вы дали показания с чужих слов, выдавая их за свои. Другими словами, вы сами не знаете, правду вы говорите под присягой или нет, полностью полагаясь на чужие слова? Свидетель растерялся и молчал. — Я спрашиваю, — жестко сказал Мейсон, — вы знаете сами, что это была машина обвиняемого? — Нет, — с трудом выдавил из себя свидетель, бросив беспомощный взгляд на прокурора, который отвернулся, словно происходящее его не касалось. — Нет, я сам не знаю этого. — И обвиняемого вы никогда не видели? — Нет, никогда. Во всяком случае, не фиксировал на нем внимание. — А мистера Деннена вы хорошо знали? — В общем, да. Мы часто вместе делали ставки на ипподроме и обсуждали шансы той или иной лошади. Я и в тот-то раз хотел подойти к нему, чтобы спросить его мнение о шансах «Тринидада» на скачках в ближайшие выходные, но он махнул мне рукой и посмотрел на часы. Я решил, что он кого-то поджидает для важного разговора и пошел дальше по своим делам. — А почему вы решили, что он кого-то поджидал? — Очень просто, — улыбнулся свидетель, — по крайней мере, он поджидал водителя. Сам Барри никогда не садился за руль, я хорошо это знаю. И своей машины у него не было. Возможно, он вообще не умел управлять автомобилем. — А почему вы решили, что он поджидал кого-то для важного разговора? — Да просто. Он никогда не упускал возможности поговорить со мной о скачках — это был его любимый конек. И раз он не захотел со мной разговаривать, значит у него было какое-то важное дело. — Хорошо, — вздохнул Мейсон. — Вы уверены, что было двенадцать десять дня, когда вы увидели мистера Деннена? — Да, господин адвокат, — ответил свидетель, с осторожностью подбирая слова, чтобы не обжечься еще раз. — Я немного задержался с выходом на обед и перед уходом из конторы посмотрел на часы — было десять минут первого. Возможно, когда я видел мистера Деннена в машине, уже было двенадцать пятнадцать. Но не больше, здесь я совершенно уверен. — Скажите, а мистера Пола Райвена вы знаете? — Конечно, знаю. Я познакомился с ним в конторе Барри и много раз встречал его там. — А в тот момент, когда вы увидели мистера Деннена в автомобиле, вы случайно не заметили, чтобы к ней подходил или направлялся Пол Райвен? — Нет, — удивленно пожал плечами свидетель. — Я могу ручаться, что не видел, чтобы кто-либо вообще подходил к Барри. Но будучи откровенным, скажу, что не задерживался возле него, а сразу направился в кафе, где обычно обедаю. — Спасибо, мистер Сандерс — сказал Мейсон, заметив входящего в зал Пола Дрейка, — больше вопросов нет. — Моим следующим свидетелем, — провозгласил Болдуин Маршалл, — вызывается миссис Ирэн Майден. Пока пожилая дама, одетая в молодежный брючный костюм белого цвета продвигалась к месту дачи свидетельских показаний, Пол Дрейк сел на стул рядом с Мейсоном и быстро зашептал ему на ухо: — Перри, можешь радоваться, мы кое-что раскопали! В окружной прокуратуре не удосужились даже проверить! — Не тяни осла за хвост, нет времени. — Шеф транспортной полиции Эль-Сентро с гордостью сообщил, что в течение интересующего нас срока вообще ни одного нераскрытого дорожного происшествия нет. Последний случай, когда был сбит пешеход и водитель скрылся, а его так и не смогли разыскать, произошел здесь целых девять лет назад. — Ты проверил, где в этот момент находился Краудер? — Нет, Перри, ведь тебя же интересовали лишь события трехгодичной давности… — Обстоятельства изменились, — быстро произнес Мейсон, — и этот случай необходимо тщательно проверить. Но это не самое срочное. Слушай внимательно, Пол. Перед началом заседания ко мне подошел бывшей клиент, может помнишь — четыре года назад, дело об ушлой консьержке, мистер Веббер, его обвиняли в убийстве?.. — Нет, не припоминаю… Перри, это важно? — Важно, что я ему доверяю, я спас его от смертной казни и он благодарен мне. Так вот он сообщил, что его друга, некоего мистера Тима Райса, шантажировала целая шайка и, по всей видимости, мозгом был некий адвокат этого города. Друга Райса, имени которого я пока не знаю, тоже шантажировала та же шайка. Деннен, погибший, был одним из трех. К сожалению, Пол, свидетелями моего разговора с Веббером случайно оказались четверо местных адвокатов. Я очень серьезно подозреваю, что они сообщили об этом разговоре, Райсе и шантажистах прокурору. Но все, что возможно, необходимо предпринять. Значит так, первое: узнать все о личности покойного, его связях. Второе, а вернее, более срочное, сейчас же разыщи этого Райса, хотя, боюсь, с ним уже беседуют в прокуратуре. Если же нам повезет, то бери его под локоток, веди в лучший ресторан и забавляй, как можешь, до моего прихода. И еще, Пол, обеспечь человека, который был бы у меня сейчас на связи — я должен иметь возможность в любой момент дать тебе новые задания. Такого человека организовать можно? — Без проблем, будет здесь через четверть часа. — Прекрасно. Отправляйся. Мне надо работать. Пол Дрейк отошел от стола защиты. Свидетельница уже принесла присягу и Болдуин Маршалл приготовился задать ей первый вопрос. — Миссис Майден, вы проживаете в многоквартирном доме «Сомферинг»? — Конечно, — ответила свидетельница, явно наслаждающаяся тем, что на нее смотрят и ее слушают множество людей. — Я живу там уже семнадцать лет и, сами понимаете, знакома практически со всеми жильцами. Я всегда старалась быть с соседями в хороших отношениях, поскольку, ведь живем рядом и мало ли что может понадобиться, а то ведь и… — Прошу прощения, — вежливо перебил пожилую женщину Болдуин Маршалл, — я сам вам буду задавать вопросы. Вам следует отвечать по существу. — Хорошо, как скажете, сэр. Я слушаю, — пожав плечами, согласилась миссис Майден. — Вы были знакомы с покойным, мистером Барри Денненом? — Да, сэр, — с хитрой улыбкой ответила свидетельница, всем своим видом показывая, что теперь информацию из нее придется вытягивать клещами и добровольно она не скажет ни единого слова. Но не сдержалась и добавила: — Он жил в квартире напротив, в четыреста восьмой, а я — в четыреста девятой, наши квартиры последние в коридоре. Он был вполне приличным человеком и всегда здоровался со мной. — Он вас когда-либо просил о чем-нибудь? — Денег он у меня в долг никогда не просил, если вы об этом спрашиваете, — с сарказмом ответила миссис Майден. — Как-то просил позвонить ему по телефону, у него аппарат барахлил, он хотел проверить… — Он просил вас присматривать за его квартирой? — уточнил вопрос окружной прокурор. — Ах, вы об этом спрашиваете? — воскликнула свидетельница. — Собственно, я и так бы это делала, но он несколько раз говорил, что, мол, Ирэн, ты поглядывай… Он иногда уезжал в командировки в Лос-Анджелес и в Неваду по делам, отсутствовал неделю или дней десять и оставлял мне ключ от квартиры, чтобы я поливала цветы. Он мне доверял! У него там четыре великолепные гортензии, он ими крайне гордился. Я их и поливала по утрам в его отсутствие, ведь прибирался-то он сам, на прислугу денег то ли жалел, то ли не имел, я, сами понимаете, в чужие дела не лезу. И днем, вечером, когда он отсутствовал, за его дверью приглядывала, ведь в нашем доме швейцара нет, мало ли кто по коридорам ходит… — Вам известны какие ключи были у мистера Деннена? — Да, у него была связка из четырех ключей с брелком в виде пляшущего дьяволенка. Он оставлял мне лишь ключ от квартиры, от чего остальные три, сами понимаете, я не спрашивала. — Я предъявляю вам связку ключей, миссис Майден. Посмотрите внимательно, эти ли ключи принадлежали покойному? Миссис Майден не спеша достала из сумочки футляр с очками, надела их, рассмотрела ключи и, сняв очки, аккуратно убрала их в сумочку. — Да, сэр, это те самые ключи. Вот этот — точно от квартиры Барри Деннена. — Вы уверены, что это связка ключей мистера Деннена? — на всякий случай уточнил Болдуин Маршалл. — Есть ли какая-нибудь особая черта, которая позволяет утверждать вам это со всей ответственностью? Не забывайте, что вы находитесь под присягой. — А зачем мне врать-то? — удивилась свидетельница. — Конечно это та самая связка. У дьяволенка отломан кончик хвоста, может там кисточка была, а может, сами понимаете, и вдвое длиннее хвостик был. Но это точно брелок Барри, ручаюсь. И не обязательно было напоминать, что я под присягой, я сама помню. — Ваша Честь, прошу принять эту связку ключей в виде вещественного доказательство со стороны обвинения под номером семь, — обратился к судье Болдуин Маршалл. — Если сторона обвинения покажет связь этих ключей с обвиняемым, вмешался Мейсон, — то возражений у нас не будет. — Следующий свидетель покажет связь этих ключей с обвиняемым, — гарантировал Маршалл. — Суд принимает вещественное доказательство со стороны обвинения под номером семь, — постановил судья Чивородис. — Продолжайте допрос свидетеля, господин обвинитель. — Прекрасно, — кивнул Болдуин Маршалл. — Миссис Майден, что произошло семнадцатого июня текущего года? — Что произошло? Я убиралась в квартире, вдруг раздался звонок в дверь. Я, сами понимаете, открыла — там стоял мальчик-посыльный, принес мне заказное письмо. Я расписалась, где он показал, и пошла в комнату за очками. Оказалось, что письмо не мне, а в квартиру этажом выше. Я хотела догнать посыльного, бросилась в коридор и тут-то заметила, что у дверей квартиры Барри, то есть, мистера Деннена, стоит мужчина и пытается открыть дверь. Услышав звук открываемой двери он повернулся и улыбнулся мне, я хорошо рассмотрела его лицо. Как ни в чем не бывало он отвернулся и продолжил возиться с дверью — не знаю ключи у него там были, или отмычки. Я, сами понимаете, не подала никакого вида и закрыла дверь в свою квартиру, решив, что письмо подождет, да, впоследствии оно вообще оказалось не по тому адресу отправленным. Закрыв дверь я, сами понимаете, приникла к глазку. Сперва-то я подумала, что Барри сам мог дать ключ родственнику или другу, но решила, что тогда он бы меня предупредил… наверное. Вот я и посчитала необходимым приглядеть за тем мужчиной — мало ли что, не зря же Барри просил меня присматривать. Вижу, что он никак дверь открыть не может и, сами понимаете, позвонила в полицию. — Что произошло потом? — Я положила трубку и опять подошла к глазку. Мужчина еще повозился с минуту, потом все-таки открыл дверь и прошел в квартиру. — Что было дальше? — Через минут десять-пятнадцать — может быть даже через двадцать, я, сами понимаете, на часы не смотрела — приехали двое полицейских и вошли в квартиру. — Вы можете опознать мужчину, вошедшего в квартиру Барри Деннена семнадцатого июня? — Конечно. Это обвиняемый — вон он сидит, — свидетельница указала пальцем в сторону Дункана Краудера-младшего. — Я прекрасно рассмотрела его лицо и ошибки быть не может. — Спасибо, миссис Майден, — улыбнулся ей окружной прокурор. — У меня вопросов больше нет. Перекрестный допрос, пожалуйста. — Миссис Майден, — улыбнулся свидетельнице Мейсон, — как я вижу, вы пользуетесь очками. Как же вы с такой легкостью опознали того мужчину, что открывал дверь в квартиру покойного в обвиняемом? — О, сэр! — выдохнула свидетельница. — Я пользуюсь очками только для чтения. Вас, например, я сейчас вижу прекрасно без очков. Как и обвиняемого, сами понимаете. У меня так называемая дальнозоркость. — Но вы ведь видели его лицо лишь секунду, когда он повернулся к вам и улыбнулся. — Но почему же?! — воскликнула свидетельница. — После того как приехала полиция, они застали там этого господина и один из полицейских зашел ко мне и спросил: я ли звонила. Когда я, сами понимаете, ответила утвердительно, он пригласил меня в квартиру Барри и, показав на мистера Краудера, спросил, он ли открыл дверь? Господи, что творилось в квартире Барри! Там все было перевернуто вверх дном, а его любимые гортензии были сброшены с подоконника и горшки разбились, земля рассыпалась, прямо ужас! Тогда я и разглядела обвиняемого как следует, сами понимаете, время было. Мейсон перехватил торжествующий взгляд Болдуина Маршалла. — Скажите, — продолжил Мейсон, внешне оставаясь бесстрастным, — а когда конкретно мистер Деннен просил вас приглядывать за его квартирой? — Когда? — переспросила свидетельница. — Да много раз. Когда уезжал, то, сами понимаете, оставлял ключ. — А семнадцатого июня вы видели мистера Деннена? Он не собирался уезжать? — Нет. В смысле — не собирался, иначе бы он остановил мне ключ. Я его видела утром. Я возвращалась из магазина — я всегда, сами понимаете, делаю покупки утром — а он как раз выходил из квартиры. Улыбнулся мне, поздоровался. Мы о чем-то незначительном побеседовали и он снова попросил меня приглядывать за квартирой. — Каждый раз, когда вы встречались с мистером Денненом, он просил вас приглядывать за его квартирой? — уточнил Мейсон. — Да что вы! Сами понимаете, что нет. — Но в то утро попросил? — Да, — уверенно кивнула свидетельница. — И даже он повторил об этом дважды. — И даже дважды повторил? — переспросил Мейсон. — Да, сами понимаете, я обманывать не буду. — И в то утро он никуда уезжать не собирался? — Нет, иначе бы он оставил ключ, чтобы я поливала его цветы. Он их так любил и кто-то безжалостно сбросил их на пол, переломав все стебли и листья! Варвар одно слово! — Значит, он не собирался никуда уезжать? — снова спросил Мейсон, собираясь заканчивать перекрестный допрос, но не желая оставлять эти слова свидетельницы последними. — Нет, сэр, не собирался, а то бы он… — Подождите, — вдруг сообразил о чем-то Мейсон, — вы говорите, все в квартире было перевернуто? — Да, сэр, — обрадовалась свидетельница вопросу, — там… — Только в комнате, — уточнил Мейсон, — или в коридоре и на кухне тоже? — Везде, сэр. Вы даже не представляете, что там творилось. — Так я вас правильно понял, что в квартире мистера Деннена просто громили все, что попадалось под руку? — спросил Мейсон. — Я… Я бы так все-таки не сказала. Там, сами понимаете, что-то искали. Но очень торопились, и поэтому… — Извините, — улыбнулся свидетельнице Мейсон, — а правильно ли я понял ваши слова, что, позвонив в полицию, вы снова вернулись к дверному глазку и не отрываясь смотрели на дверь напротив? — Да, — согласилась свидетельница, — так оно и было. Если бы мужчина попытался покинуть квартиру, я, может быть, попробовала бы его остановить. — И вы внимательно следили за дверью? — Да, сэр, я же уже сказала. — А вы слышали какой-либо шум, доносившийся из квартиры напротив? Ведь если там был по вашим словам настоящий погром, то вы слышали бы звуки опрокидываемых стульев и чего-то там еще, не так ли? Свидетельница явно растерялась. — Я жду ответа, — настаивал Мейсон. — Помните, что вы под присягой. — Нет, не слышала, — призналась свидетельница. — Так я и не… Но у нас стены толстые, я не могла слышать! — Мы можем провести следственный эксперимент, если понадобится, — пожал плечами Мейсон. — Вношу протест против подобного ведения перекрестного допроса, — возмутился Болдуин Маршалл. — Сейчас господин адвокат начнет настаивать на следственном эксперименте и потребует ради этого отсрочки слушаний на день, а то и больше и… — Я не собираюсь этого делать, — возразил Мейсон, опередив судью, — я просто сказал, что при необходимости это возможно. Я могу продолжать перекрестный допрос? — Да, пожалуйста, — буркнул недовольный Маршалл. — Скажите, — вновь повернулся к свидетельнице Мейсон, — а накануне вечером, ночью или утром того дня вы ничего подозрительного не видели или не слышали? — Я… — свидетельница пыталась вспомнить. — Я вечером как всегда смотрела телевизор, ночью спала… Нет, ничего странного. Вот днем, после предупреждения мистера Деннена я уже старалась обращать внимание — до прихода этого мужчина, который вломился в дверь квартиры Барри — ничего странного я не заметила. Вот когда он подошел… — Спасибо, миссис Майден, — улыбнувшись, перебил ее Мейсон. — У меня к вам больше вопросов нет. Свидетельница какое-то время так и сидела, открыв на полуслове рот. — У вас есть вопросы к свидетельнице? — обратился судья Чивородис к Болдуину Маршаллу. — Нет, Ваша Честь, — ответил тот. — В таком случае вы свободны, миссис Майден. Вызывайте следующего свидетеля, господин окружной прокурор, — распорядился судья Чивородис. К столу Мейсона подошел человек, положил сложенный листок и вновь сел на свое место. Адвокат развернул бумагу и прочитал: «Я от мистера Дрейка. Если вам что-либо понадобится, вы только кивните. Я сижу в третьем ряду, второе место с краю.» Мейсон нашел глазами представителя местного детективного агентства и улыбнулся ему, показывая, что все понял. Неожиданно он заметил в последнем ряду зала Джима Макманамана. Присмотревшись, он увидел рядом Мюррея Хейда, Питера Галлена и Эшли Хоу. Они сидели, так, что осматривая зал в первые разы, Мейсон мог их просто не заметить, но могло случиться и так, что они только что подошли. — Моим следующим свидетелем, вызывается офицер полиции Эль-Сентро Тревор Болдер, — объявил Болдуин Маршалл. Подтянутый, высокий офицер в аккуратной форме прошел к месту дачи свидетельских показаний и принял присягу. В это время к Болдуину Маршаллу подошел один из помощников и что-то прошептал. Окружной прокурор разозлился и от охватившего гнева сломал карандаш в руке. Что-то сказав помощнику, он все-таки взял себя в руки и повернулся к свидетелю. Мейсон с интересом наблюдал эту сцену. — Семнадцатого июня текущего года был ли в полиции получен вызов от миссис Ирэн Майден, проживающей в многоквартирном доме «Сомферинг»? — задал первый вопрос Болдуин Маршалл. — Да, сэр, — ответил свидетель. — В два часа пятнадцать минут дня семнадцатого июня текущего года дежурный принял звонок от миссис Ирэн Майден, проживающей в многоквартирном доме «Сомферинг» в квартире четыреста девять, о том, что в квартиру номер четыреста восемь, расположенной напротив ее собственной, пытается проникнуть не знакомый ей мужчина. Она заявила, что хозяин квартиры мистер Барри Деннен просил ее приглядывать за его входной дверью и именно по этой причине она и позвонила в полицию. — Что было предпринято? — Мне, патрулирующему район на машине вместе с напарником Крисом Слэйдом, было приказано отправиться по указанному адресу и проверить звонок миссис Майден. — И вы отправились в многоквартирный дом «Сомферинг»? — спросил прокурор. — Да, сэр. — Что вы обнаружили по указанному адресу? — Прежде чем звонить, я предварительно подергал дверь квартиры четыреста восемь и она оказалась незаперта. Мы с напарником вошли. В квартире оказался страшный беспорядок, все было опрокинуто, из шкафов и тумбочек выдвинуты ящики и все содержимое вывалено на пол. У открытого окна в комнате, повернувшись спиной к входной двери, стоял мужчина, держа руки в карманах. Услышав, что мы вошли, он обернулся. Он был явно удивлен, поскольку ждал кого-то другого. — Что вы предприняли? — Мы представились и спросили кто он, что делает в этой квартире и что все это означает. — И что он ответил? — Он ответил, что квартиру занимает мистер Барри Деннен, а он сам адвокат Дункан Краудер-младший из городской адвокатской конторы «Краудер и Краудер». — Он объяснил, как оказался в квартире и что там произошло? — Он ответил, что мистер Деннен сам дал ему ключи и просил осмотреться и подождать его в квартире. Он сказал, что ждет мистера Деннена с минуты на минуту. — Что вы предприняли? — Мой напарник сходил в квартиру четыреста девять и пригласил миссис Майден, чтобы она опознала — этот ли мужчина вызвал ее подозрения. А я тем временем поднял опрокинутый журнальный столик и попросил мистера Краудера выложить на него все из карманов. — Как он отреагировал? — Совершенно спокойно. Он вытащил ключи мистера Деннена, прямо указав, что это ключи хозяина квартиры, а также свои предметы. Я проверил его бумажник. Там оказалась лицензия адвоката и водительские права на имя Дункана Краудера-младшего, а так же три тысячи долларов стодолларовыми купюрами. — Вы не спрашивали, зачем ему такая сумма денег? — Нет, сэр. Я поинтересовался не в этой ли квартире он их взял, на что тот совершенно спокойно ответил, что мы можем проверить в банке, где он снял эти деньги со своего счета совершенно для других целей и просто не успел еще переложить их в свой домашний сейф. — Что вы предприняли потом? — Мы попросили мистера Краудера отправляться по своим делам. Ключи мистера Деннена я взял себе. Мы закрыли и опечатали квартиру, предупредив миссис Майден, что как только мистер Деннен появится, пусть обратится в полицию и напишет заявление о том, что его квартира подверглась чьему-то нападению. — Ничего необычного в квартире вы не увидели? — Я же сказал, что был произведен полный погром, что-то явно искали… Ах да, прошу прощения, на комоде стоял металлический поднос, на котором лежал разворошенный пепел — кто-то жег какие-то бумаги. — Это мог сделать обвиняемый? — Вношу протест, — вмешался Мейсон, — поскольку ответ требует выводов свидетеля. — Протест принят, — решил судья Чивородис. — Господин обвинитель, сформулируйте вопрос иначе. — Хорошо, Ваша Честь, — согласился Маршалл и вновь повернулся к свидетелю: — Как долго мог лежать пепел в подносе? Вы не почувствовали запаха горелого? — Нет, сэр, не почувствовал, — чуть ли не виновато ответил свидетель. Но ведь окно в комнате было широко открыто и проветриться помещение могло за какие-то считанные минуты. — И обвиняемый стоял у окна, держа руки в карманах? — Да, сэр. — А когда он доставал документы и ключи вы не обратили внимания, не запачканы ли у него руки? — Нет, сэр. То есть не обратил, может и были запачканы, а может — и нет. — Хорошо, — кивнул Маршалл. — Я прошу секретаря суда предъявить свидетелю вещественное доказательство номер семь со стороны обвинения. Это те ключи, которые вы изъяли у обвиняемого? В это мгновение в зале появились Делла Стрит и Пол Дрейк, быстро прошли к столу Мейсона и сели на свои места. — У меня все в порядке, шеф, — быстро доложила Делла Стрит. — Кабинет для тебя готов, Барбара просматривает все дела и откладывает мало-мальски подозрительные в сторону. Она готова помогать в чем угодно. Слушай, шеф, прошептала Делла Мейсону в ухо, — я уверена, что она влюблена в Дункана. — Я знаю, — кивнул Мейсон. — Больше ничего нового? — Я отправила печенье и фрукты мистеру Краудеру в больницу. — Молодец, — похвалил Мейсон. — А ты что скажешь, Пол? — Мы пытались разыскать мистера Райса, но безуспешно. Он неожиданно ушел с работы, никого ни о чем не предупредив. Он — шеф крупной строительной компании и сам волен распоряжаться своим временем. За четверть часа до нас его спрашивали люди из прокуратуры. А за десять минут до нас очень сильно добивались аудиенции два неких странных типа, не пожелавших представиться. Они утверждали, что мистер Райс им нужен по срочному делу. Вполне возможно, что к интересующей нас проблеме эти двое не имеют никакого отношения, а хотели с ним встретиться по каким-нибудь строительным делам. — То есть наши конкуренты тоже остались ни с чем? — резюмировал Мейсон. — Похоже на то, Перри. В это мгновение полицейский офицер протянул вещественное доказательство секретарю суда. — Это те самые ключи, которые вы изъяли у обвиняемого? — повторил свой вопрос Болдуин Маршалл. — Да, сэр, — ответил свидетель, — здесь стоит моя отметка. Только мы не изъяли их у обвиняемого, он сразу сказал, что это ключи хозяина квартиры, а он адвокат, и ждет его здесь по важному делу. Наверное мистер Деннен… — Спасибо, — резко оборвал полицейского Болдуин Маршалл, — выводы мы будем делать сами. К вам я больше вопросов не имею. Проводите, пожалуйста, перекрестный допрос, мистер Мейсон. Мейсон встал и улыбнулся свидетелю. — Правильно ли я вас понял, мистер Болдер, что вы по вызову миссис Майден прибыли в квартиру мистера Деннена и обнаружили в ней спокойно стоящего у окна моего подзащитного, который ответил на все ваши вопросы и выполнил все ваши требования, утверждая, что он адвокат и дожидается хозяина квартиры, который сам передал ему ключи для осмотра. Правильно ли я передал ваши слова, мистер Болдер? — Да, сэр, — улыбнулся в ответ свидетель, предупрежденный, что в любой момент ему следует ожидать коварного вопроса, ставящего в беспросветный тупик. — Спасибо, мистер Болдер, — еще раз улыбнулся Мейсон, — больше у меня к вам вопросов нет. Судья Чивородис бросил быстрый взгляд на часы и обратился к окружному прокурору: — Время вечернего заседания подходит к концу, господа. Я хотел бы выяснить у стороны обвинения, есть ли у них еще свидетели. Если да, то мы заслушаем их показания завтра. — Ваша Честь, — с приторной улыбкой встал со своего места Болдуин Маршалл, — у стороны обвинения есть еще свидетели. Но с вашего позволения, я хотел бы обратиться с предложением к Высокому Суду и стороне защите. — Пожалуйста, — согласился судья Чивородис, — мы вас слушаем. — Нам известно, что уважаемый господин защитник только сегодня прибыл в наш город и не успел в должной мере подготовиться к настоящему процессу. Мы убеждены в стопроцентной достоверности наших доказательств и не хотели бы, чтобы нас потом упрекали, что мы не дали противной стороне как следует вникнуть в курс дела и подготовить собственных свидетелей. Поэтому я вношу предложение отложить слушание на один день с тем, чтобы господин адвокат смог подготовиться. — Что вы скажете по этому поводу, мистер Мейсон? — поинтересовался судья Чивородис. Мейсон встал, почтительно поклонился судье, затем присяжным заседателя, потом своему оппоненту. — Ваша Честь, — с чувством собственного достоинства сказал Мейсон, — слова господина окружного прокурора содержат истину. Я действительно не собирался участвовать в этом процессе, а готовил речь для выступления на конгрессе адвокатов в Вашингтоне, которую должен был прочитать сегодня утром. Судьба распорядилась иначе. Обвинен в убийстве невинный человек, мой коллега, достойнейший член общества, и я вынужден был бросить все свои дела, чтобы предотвратить несправедливость. Если бы я нуждался в отсрочке слушания по этому делу, я бы попросил сам. Но окружной прокурор лукавит, говоря, что им движут исключительно благородные позывы. Дело в том, что стороне обвинения, по всей видимости, стало известно, что мы располагаем данными, которые неопровержимо говорят, что в городе Эль-Сентро за последние девять лет не было ни одного нераскрытого дорожно-транспортного происшествия и, следовательно, мотив убийства, выдвинутый стороной обвинения, не имеет под собой никакой почвы и полностью высосан из пальца. Мейсон сделал эффектную паузу. В зале раздался, словно, всеобщий выдох. Присяжные заседатели даже дыхание затаили, стараясь не пропустить ни слова. — Но простите, сейчас не время для прений! Ваша Честь, господин адвокат, известный своими… — встал было со своего места Болдуин Маршалл, но Мейсон жестом остановил его. — Я вас не перебивал, господин окружной прокурор, извольте и вы меня не перебивать. — Я так и знал, что этот адвокат из любого поворота процесса сделает театральное представление, — словно про себя пробубнил Маршалл, усаживаясь на место; к тому же его усердно удерживал Майкл Д'Або, пытаясь что-то объяснить. И Мейсон решил дожать. Минуту назад он не собирался выкладывать свои козыри, тем более, что никаких козырей на руках не имел, но сейчас решил пойти на отчаянный шаг, чтобы переломить в свою пользу общественное мнение. На жаргоне игроков в покер такие действия называются «ломать карту». — Высокий Суд, дамы и господа присяжные, — продолжил адвокат, — отсрочка нужна отнюдь не стороне защиты, хотя мы от нее и не отказываемся, а просто требуем справедливой формулировки. Отсрочка нужна стороне обвинения. Что мы увидели из представленных сегодня доказательств? Что Барри Деннен попал в затруднительное положение, кто-то даже вломился в его квартиру. Он обратился к известному своей работоспособностью и порядочностью адвокату, чтобы тот защищал его интересы. Они разговаривали на повышенных тонах? Что ж, как адвокат я заявляю, что это происходит в разговорах с особо нервничающими и нетерпеливыми клиентами довольно часто. Предположим, что мой подзащитный вел дело покойного, и предоставил ему для защиты собственный пистолет и автомобиль, в то время как сам занимался работой по делу и даже отправился осмотреть квартиру, подвергшуюся нападению. Кого ждал в машине покойный, как развивались события? Это мне неизвестно. Но я могу сделать кое-какие выводы. Нам здесь не представлялось свидетельство о найденных на орудии убийства отпечатках пальцев, следовательно, они были вытерты. Стал бы профессиональный адвокат, прекрасно знакомый с тонкостями следствия, стирать отпечатки пальцев с собственного оружия, а затем бросать его в своем автомобиле? Но и это еще не все, дамы и господа присяжные заседатели. Свидетели стороны обвинения показали, что покойного в последний раз видели в двенадцать десять семнадцатого июня. В два пятнадцать мой подзащитный был, опять же по показаниям свидетелей стороны обвинения, у квартиры покойного. Последний свидетель показал, что у обвиняемого была с собой значительная сумма денег, которую он снял со своего счета в промежуток между двенадцатью десятью и двумя пятнадцатью, что легко проверяется в банке. А теперь зададимся вопросом: можно ли было за два часа пять минут совершить преступление, угнать грузовик, отвезти тело за город, поймать попутную машину, заехать в банк, снять деньги и приехать в многоквартирный дом «Сомферинг»? Вот над чем следует задуматься стороне обвинения и вот по этим причинам, как и по причинам выдвижения правдоподобного мотива преступления, им требуется отсрочка в слушаниях. Если будет выдвинута именно такая формулировка, то сторона защиты не имеет возражений против того, чтобы отложить слушания на день или более. Мейсон поклонился и сел. В зале даже кто-то захлопал от избытка чувств, но зашиканный соседями, смутился и приник. Взбешенный Болдуин Маршалл, буквально багровый от гнева, медленно поднялся со своего места. — Ваша Честь, при таком подходе господина защитника, я снимаю свое благородное предложение и… Майкл Д'Або что-то быстро зашептал начальству на ухо. Другой его помощник поддакивал заместителю прокурора. — Ваша Честь, — через силу выговорил Маршалл, — могу я несколько минут посовещаться со своими помощниками? — Пожалуйста, — согласился судья Чивородис, бросив хитрый взгляд в сторону Мейсона, — мы подождем. Присяжные заседали с утроенным любопытством, смотрели на Мейсона, вся поза которого выражала уверенность в себе и в невиновности его клиента. — Шеф, ты просто волшебник, — прошептала Делла Стрит. — У тебя не было совершенно ничего, но столь железобетонные доказательства прокурора дали трещину. — Пока я сумел лишь слегка их расшатать, — вздохнул Мейсон. Болдуин Маршалл яростно, но вполголоса спорил со своими подчиненными. Он явно не хотел уступать Мейсону ни в чем, не соглашаясь даже на временное, чисто тактическое отступление. Но Майкл Д'або все же сумел убедить его. Маршалл лишь устало махнул рукой: делай, как считаешь нужным. Майкл Д'Або встал и обратился к судье: — Ваша Честь, если сторона защиты не возражает, мы просим прекращения слушания на один день для того, чтобы проверить показания новых свидетелей по неожиданно вскрывшимся в ходе следствия фактам. Судья Чивородис с трудом сдержал улыбку от столь дипломатичной формулировки и посмотрел на Мейсона: — Господин адвокат, вы согласны с предложением стороны обвинения, чтобы в слушаниях был сделан перерыв на один день? — Да, Ваша Честь, — кивнул Мейсон, — сторона защиты возражений не имеет. — В таком случае, — постановил судья, — в слушаниях объявляется перерыв до послезавтра, десяти часов утра. Еще раз повторяю, что господа присяжные заседатели не имеют права высказывать свои мнения по слушаемому делу, обсуждать его между собой и позволять, чтобы дело обсуждали в их присутствии. Обвиняемый остается под стражей, в любой момент, в соответствии с законом штата Калифорнии, его адвокату будет предоставлена возможность побеседовать с ним конфиденциально. Он встал и удалился в свою комнату. Присяжные тоже поднялись с мест. Слова судьи тяжким бременем ложились на плечи многим, если не всем из них, — ведь так хочется поделиться своими мыслями хотя бы с самыми близкими людьми и понять: как адвокату удалось в течение нескольких минут полностью убедить их в невиновности своего клиента. Впрочем, процесс только начался и окружная прокуратура без боя, несомненно, не сдастся. Впереди еще предстоят тяжелые часы слушаний муторных свидетельских показаний, когда до обеда борешься с чувством голода, а после обеда с непреодолимым сном. Правда, мистер Мейсон подремать не даст, что, безусловно, к лучшему, а то несолидно как-то. Мейсон стал собирать бумаги на своем столе. — Мейсон, — неожиданно обратился к нему обвиняемый, до того внешне безучастный к происходящему, — я хочу признаться вам, что… — Молчите, — быстро прервал адвокат. — Я ничего не хочу слушать сейчас. Судьба повернулась к нам лицом, мы получили отсрочку, на которую я даже не смел надеяться. Я приду к вам в тюрьму завтра днем. А вы, Дункан, тем временем как следует подумайте: разумно ли лгать собственному адвокату? В перерыве между заседаниями я был в больнице у вашего отца и мы обсудили с ним некоторые аспекты дела. — Как отец себя чувствует? — с тревогой спросил Краудер. — Ему лучше? — Он заявляет, что ему станет лучше, когда с вас снимут все обвинения, — усмехнулся Мейсон. — Но я… — Молчите. Лучше подумайте, что скажете мне завтра. И знайте, Дункан, какие бы причины не заставляли вас отмалчиваться или даже лгать мне, я не позволю невиновному даже по собственной воле шагнуть в газовую камеру. Особенно, если дело касается вас, моего друга и сына моего учителя. — Что вам сказал отец? — с тревогой спросил Краудер. — Он… — Дункан, мы поговорим завтра, — улыбнулся Мейсон. — У меня мало времени и много работы. Подумайте над моими словами, Дункан. — Ладно, — кивнул Краудер, — желаю вам спокойного вечера и ночи. — Лучше пожелайте мне удачи, все остальное я добуду сам, — усмехнулся Мейсон. — По-моему, удача еще не разу не отворачивалась от вас. — Удача — дама вертлявая, — ответил Мейсон. — До завтра. Адвокат сделал знак надзирателю, что обвиняемого можно уводить. Едва Мейсон вместе с Деллой Стрит и Дрейком вышел в коридор, их окружила толпа журналистов. — Мистер Мейсон, несколько слов для прессы! — Мистер Мейсон, как вы полагаете… — Мистер Мейсон, вы… Адвокат высоко поднял руку. — Прошу прощения, господа, — громко сказал он, — но я обещал эксклюзивное интервью мистеру Ридли Фармеру из газеты «Сентинентал», который некогда сильно помог мне в работе над одним делом. Так что всю информацию спрашивайте у него. — Один лишь вопрос, мистер Мейсон. Почему после столь блестящей речи вы не потребовали немедленного снятия с мистера Краудера-младшего обвинения и освобождения его из-под стражи? — Я не мог этого сделать сейчас, — улыбнулся Мейсон, — поскольку сторона обвинения еще не закончила представления всех своих доказательств, и я не исключаю варианта, что могут вскрыться новые факты. Но я убежден в невиновности своего клиента и смею вас заверить, что рано или поздно это произойдет, то есть, либо сами представители окружной прокуратуры снимут с моего подзащитного обвинения, либо присяжные вынесут оправдательный вердикт произойдет. Честное имя Дункана Краудера-младшего будет восстановлено и его выпустят на свободу. Все, господа, у меня совершенно нет времени. Выбравшись из толпы журналистов, которые побежали разыскивать Болдуина Маршалла, Мейсон со спутниками зашагали к выходу из Дворца Правосудия. — Извините, вы мистер Мейсон? — подошел к ним мужчина лет сорока, с кепкой в руках. — Да, — холодно ответил Мейсон. — Чем могу быть полезен? — Понимаете, — быстро заговорил мужчина, — я — Питер Остин, шофер мистера Веббера. — Он прислал вас, чтобы вы отвезли нас в его дом? Но, во-первых, у нас сейчас еще много дел в городе, а во-вторых, мы, скорее всего, остановимся в отеле, где уже заказаны номера. — Понимаете, — попытался объяснить Остин, — мистер Веббер очень расстроился, что подвел вас. Он снова отложил свой рейс в Сан-Франциско, позвонил мистеру Райсу, вызвал его с работы и сейчас они вдвоем дожидаются вас в отдельном кабинете ресторана «Фолио». Понимаете, он просил меня сообщить вам об этом и, если вы захотите поговорить с мистером Райсом, привезти вас на машине в ресторан. Или сообщить ему в случае вашего отказа и он отправится в Сан-Франциско. — Мы едем в ресторан немедленно, — отреагировал Мейсон. — Только отправимся вслед за вами на своих машинах. Указывайте дорогу! Они поспешили к выходу. Неожиданно Мейсон остановился: — Секундочку! Пол, отойдем. Они отошли в сторонку. — Я слушаю, Перри, вспомнил о чем-нибудь? — спросил детектив. — Да, с этими журналистами совсем забыл о главном. Где твой человек? — Дожидается меня у выхода в своей машине. Что ты хочешь, чтобы мы сделали? — Не вы, а он. Ты поедешь со мной. Пусть твой детектив узнает в каком банке счет у Краудера, отправляется в банк и выяснит у кассира, был ли семнадцатого числа там Краудер. Если да, то какую сумму снял и во сколько. Точно, по минутам. В банке должны фиксировать подобные данные, раз сумма крупная. Скорее всего, прокуратура уже занимается этим, но вряд ли они помешают твоим людям. В любом случае пусть твои детективы раздобудут эти сведения. Затем пусть по карте посмотрят, где точно на шоссе была брошена машина Краудера и проведут эксперимент: на предельно высоких скоростях от конторы Деннена доедут до того места, затем пусть мчатся в банк, потратят там столько же времени, сколько Краудер, а потом отправятся к многоквартирному дому «Сомферинг», четко фиксируя время. Если они не уложатся в два часа пять минут, то дело против моего подзащитного будет прекращено немедленно. — Я тебя понял, Перри, — хитро улыбнулся Дрейк, — хочешь все-таки успеть произнести свою речь на конгрессе адвокатов? — Честно говоря, Пол, я на это уже не надеюсь. |
||
|