"Ангел Габриеля" - читать интересную книгу автора (Робертс Нора)

Глава 4

Ночью снова шел снег. По сравнению с тем, сколько намело раньше, еще несколько дюймов казались просто тонким слоем пыли. Местами снежные сугробы достигали человеческого роста. Миниатюрные горки уютно лежали на оконных стеклах, меняя форму с каждым дуновением ветра.

Солнце уже растопило свежий нанос, и, если бы Лора прислушалась, она бы услышала, как с крыши, словно дождь, капает вода. Этот дружелюбный звук напомнил ей о горячем чае у шипящего огня, хорошей книге, которой можно насладиться днем, и приятном сне ранним вечером.

Но сейчас было утро, только час или два назад рассвело. Как всегда, она осталась одна в домике.

Гейб колол дрова. С кухни, где Лора деловито растапливала в молоке плитку шоколада, она слышала мерный стук топора. Она знала, что ящик для дров полон и поленница за задней дверью еще высока. Даже если снег продлится до июня, дров им хватит. Художник он или нет, но он человек, и она понимала, что ему необходимо отвлечься какой-то изнуряющей физической работой.

Это вполне нормально, думала Лора. Она хозяйничает на кухне, Гейб колет дрова. За окном с крыши свисают, сверкая на солнце, длинные сосульки. Их маленький мирок так хорошо налажен, так замкнут. И так каждое утро. Когда она просыпалась, он уже был чем-то занят: разгребал снег, колол дрова, что-то таскал. Она варила свежий кофе или разогревала тот, что остался в кофейнике. Портативное радио сообщало сведения из внешнего мира, но это никогда не казалось ей очень важным.

Через некоторое время он входил, отряхивал с себя снег и принимал чашку кофе, которую она ему предлагала.

Затем Гейб садился за мольберт, а Лора занимала свое место у окна.

Иногда они разговаривали. Иногда нет.

Однако в этом четком расписании она чувствовала какую-то спешку, которую не понимала. Хотя он мог работать часами, а его движения были контролируемы и размеренны, все же, казалось, он очень торопился, и портрет создавался быстрее, чем она могла себе представить. Она принимала форму на холсте… или, скорее, принимала форму женщина, которую он видел, когда смотрел на нее. Лора не понимала, почему он предпочел изобразить ее какой-то потусторонней. Очень таинственной. Она же была совершенно земной женщиной, ожидающей своего ребенка.

Но она научилась не возражать, потому что Гейб просто не слушал ее.

Помимо портрета он делал еще и наброски, как в полный рост, так и одного лица. Она считала, что он имеет на это право, особенно если считать это платой за крышу над головой. Некоторые из этих набросков вызывали в ней чувство неловкости, например, тот, который был сделан, когда она однажды вечером спала на диване. Она выглядела такой… беззащитной.

И она почувствовала себя беззащитной, поняв, что он смотрел на нее и рисовал ее, когда она об этом не знала.

Нет, она его не боялась. Лора нерешительно тыкала ложкой в смесь из порошкового молока, воды и шоколада. Он был к ней добрее, чем она имела право ожидать. Возможно, Гейб был немногословным и грубоватым, но он был добрейшим человеком из всех, кого она когда-либо знала.

Лора допускала, что он увлечен ею. Мужчин часто привлекало ее лицо. Но, так или иначе, он относился к ней с уважением и заботой, к которым она не привыкла.

Пожав плечами, она налила напиток в кружку. Сейчас некогда думать о том, какие чувства к ней испытывает Гейб. Разобраться бы в себе. Представив себе горячий жирный шоколад, Лора опустошила содержимое кружки. Она состроила гримасу, вздохнула и снова взяла кружку. Через несколько дней она уже будет на пути к Денверу!

Вдруг ее пронзила внезапная боль, и она схватилась за косяк, чтобы не упасть, борясь с инстинктивным желанием позвать Гейба. Ничего, сказала она себе, когда боль начала утихать.

Двигаясь очень осторожно, она вышла в гостиную. Гейб закончил колоть дрова. В тишине она услышала какой-то звук. Мотор? Ее внезапно охватила паника, но она быстро подавила ее. Они не найдут eel Смешно даже думать об этом. Но тем не менее она быстро и бесшумно подошла к окну.

Снегоход! Сверкающий, похожий на игрушку. Его вид должен бы приятно удивить ее, если бы в нем она не увидела полицейского в форменной одежде штата. Приготовившись к серьезному разговору, если таковой последует, Лора подошла к двери и открыла ее.

От усердной работы Гейб покрылся теплой здоровой испариной. Ему нравилось работать на воздухе, он бодрил его и позволял держать ритм работы. Однако все это не отвлекало его от мыслей о Лоре.

Но это помогало ему правильно оценивать ситуацию в перспективе.

Ей нужна помощь. И он ей поможет.

Некоторые его знакомые будут более чем удивлены его решением. Это не значит, что они считали его бесчувственным. Доказательством его чувствительности были его картины, в которых было все: и чувства, и страсть, и сострадание. Просто никто из них не считал его способным к безусловному великодушию.

Именно таким качеством обладал Майкл.

Гейб всегда был погружен в себя или, вернее, в свое искусство, призванное описывать жизнь со всеми ее радостями и печалями. А Майкл просто воспринимал жизнь во всей ее полноте. Теперь его нет. Гейб занес топор, выпуская сквозь зубы свистящее дыхание и клубы пара.

Уход Майкла оставил такую глубокую пропасть, что Гейб не был уверен, будет ли она когда-либо заполнена.

Занеся топор, он услышал звук мотора. Прервав работу, он бросил топор так, что лезвие застряло в дереве, из которого во все стороны полетели щепки. Бросив беглый взгляд в сторону окна кухни, Гейб обогнул хижину и поспешил навстречу гостям.

Он не принимал сознательного решения защитить женщину, находящуюся в доме. Ему не надо было этого делать. Это было самым естественным поступком на свете.

— Как поживаем? — Полицейский, лет двадцати пяти, полнощекий, раскрасневшийся от ветра и мороза, выключил мотор и кивнул Гейбу.

— Неплохо. Как дорога?

Полицейский, коротко засмеявшись, вылез из снегохода.

— Надеюсь только, что вы не назначили никаких встреч.

— Ничего срочного.

— Хорошо. — Полицейский протянул руку в перчатке. — Скотт Бичем.

— Гейб Брэдли.

— Я слышал, кто-то купил дом старого Маккэмпбелла.

Положив руки на бедра, Бичем рассматривал домик.

— Да, зверская стоит зима. Мы разъезжаем по горам, проверяем всех, кто тут живет, не нужно ли кому-нибудь чего-нибудь, не болен ли кто.

— Я сделал запасы продуктов в тот день, когда разразился ураган.

— Вам хорошо. — Бичем указал на джип. — По крайней мере, у вашей машины хоть привод на четыре колеса, а это шанс. А так ведь можно попасть в число разбитых машин, которые можно вытащить только с помощью буксира. Мы вот тут натолкнулись на малолитражку, «Шевроле-84», врезавшуюся в ограждение где-то в четверти мили отсюда. Никого. Водитель, наверное, куда-то ушел и потерялся во время урагана.

— Это моя жена, — объяснил Гейб. Лора, стоящая в дверях, широко распахнула глаза. — Она беспокоилась, что со мной что-то случилось, и решила поехать в город. — Гейб усмехнулся и вытащил сигарету. — И чуть не столкнулась со мной. Оценить повреждения я не смог, а при таком непрекращающемся снегопаде счел правильным оставить машину на месте аварии и вернуться домой.

— Как я заметил, повреждения не очень серьезные, за эти дни я насмотрелся и на худшие. Ваша жена пострадала?

— Нет. Но это происшествие отняло у нас обоих десять лет жизни!

— Да уж. Боюсь, нам придется взять вашу машину на буксир, мистер Брэдли. — Он глянул в сторону дома. Его голос звучал непринужденно, но Гейб чувствовал, что он напряжен. — Ваша жена, говорите?

— Верно.

— А документы на имя Лоры Малоун.

— Это девичья фамилия моей жены, — с легкостью ответил Гейб.

Лора, повинуясь порыву, открыла дверь и улыбнулась.

— Гейб?

Оба мужчины повернулись и посмотрели на нее. Полицейский снял фуражку. Гейб лишь сердито посмотрел на нее.

— Простите, что помешала, но я подумала, что, может быть, офицер хочет выпить горячего кофе?

Полицейский снова надел фуражку.

— Это очень соблазнительно, мэм, и я вам благодарен, но мне пора. Очень жаль вашу машину.

— Это я виновата. Вы можете сказать, когда откроют дорогу?

— Ваш муж может предпринять поездку в город через день-другой, — ответил Бичем. — А вам, мэм, я бы некоторое время не рекомендовал садиться за руль.

— Конечно. — Она улыбнулась и обхватила свой локоть. — Думаю, мне теперь долго не придется никуда отлучаться.

— Я еще загляну к вам, когда будет по пути. — Бичем снова забрался в снегоход. — У вас есть коротковолновый приемник, мистер Брэдли?

— Нет.

— Неплохо было бы купить в следующий раз, когда будете в городе. Они надежнее телефонов. Когда ожидается прибавление семейства?

Гейб на мгновение даже испугался. Этот вопрос ошеломил его.

— Через четыре или пять недель.

— Ну, тогда у вас полно времени. — Широко улыбнувшись, Бичем завел мотор. — Это ваш первенец?

— Да, — пробормотал Гейб. — Первенец.

— С этим ничто не сравнится. У меня у самого две девочки. Младшая умудрилась родиться в День благодарения. Я помчался в больницу, едва съев два кусочка тыквенного пирога. Моя жена до сих пор утверждает, что все началось из-за того, что она объелась колбасой у моей матери. — Он поднял руку и уже громче произнес: — Осторожней, мистер Брэдли!

Оба, Гейб со двора, а Лора из дверей, наблюдали, как снегоход покатился по дорожке. Наконец, они остались одни.

Гейб, прочистив горло, поднялся по лестнице. Лора молча посторонилась и закрыла за ним дверь. Она ждала, пока он, сидя на низкой скамеечке, расшнуровывал ботинки.

— Спасибо.

— За что?

— За то, что выдали меня полицейскому за вашу жену.

Продолжая хмуриться, он стянул ботинок.

— Мне казалось, так проще.

— Для меня, — согласилась Лора. — Но не для вас.

Он пожал плечами, встал и пошел на кухню.

— Кофе?

— Да. — Она услышала, как стеклянный чайник звякнул о кружку, как жидкость перелилась в керамическую посудину. Он лгал ради нее, защищал ее, а она только пользовалась им!

— Гейб! — Молясь, чтобы инстинкт и разум не подвели ее, она подошла к двери.

— Что это, черт возьми? — В руке у него была кастрюля, в которой она готовила себе шоколад.

На какое-то мгновение напряжение улетучилось.

— Если вы сами не в состоянии понять, то это горячий шоколад.

— Это похоже на… Впрочем, не важно, на что это похоже! — Он поставил кастрюлю обратно на плиту. — У этого порошкообразного зелья отвратительный вкус, не так ли?

— Против истины не поспоришь.

— Завтра я попытаюсь съездить в город.

— Тогда не могли бы вы… — Она смущенно запнулась.

— Чего вам привезти?

— Ничего. Это глупо. Послушайте, не могли бы мы минутку посидеть?

Он взял ее за руку прежде, чем она успела отступить.

— Что вам привезти из города, Лора?

— Маршмаллоу[1], чтобы жарить на огне. Я же сказала вам, что это глупо, — пробормотала она и попыталась выдернуть руку.

А ему, господи, ему хотелось лишь заключить ее в объятия!

— Это непреодолимое желание или просто каприз?

— Не знаю. Просто я смотрю на камин и думаю о маршмаллоу. — Поскольку Гейб не смеялся над ней, ей было легко улыбнуться. — Иногда я почти чувствую их запах.

— А к ним ничего не нужно? Например, хрена?

Она состроила гримасу.

— Очередной миф!

— Вы разрушаете все мои представления о беременных! — Он не мог точно сказать, когда именно поднес ее руку к своим губам, но, почувствовав запах ее кожи, снова опустил. — И вы не носите рубашку.

Хотя он больше не касался ее, он чувствовал ее теплую и бесконечно мягкую руку.

— О! — Она глубоко вздохнула. Он думает не о ней, а о живописи! Он снова художник, а она — его модель. — Сейчас я переоденусь!

— Прекрасно. — Немало потрясенный силой своего влечения к ней, Гейб вернулся к стойке и взял кофе.

Решение пришло быстро, или, вернее, оно было принято в тот момент, когда она услышала, как он лжет ради нее, защищает ее.

— Гейб, я знаю, вы сейчас хотите работать, но я бы хотела… мне надо… я бы хотела кое-что вам рассказать, если вы еще хотите что-то узнать обо мне.

Он обернулся, смерив ее ясным и пристальным взглядом.

— Зачем?

— Потому что не доверять вам неправильно. — И снова из груди у нее вырвался вздох. — И потому что мне кто-то нужен. Нам ведь всем кто-то нужен.

— Сядьте, — просто произнес Гейб, подведя ее к кушетке.

Вероятно, Лоре было бы легче начать с самого начала, подумал он, бросая в огонь очередное полено.

— Откуда вы? — спросил он, садясь на кушетку рядом с ней.

— Я жила во многих местах. Нью-Йорк, Пенсильвания, Мэриленд. У моей тети была небольшая ферма на Восточном побережье. С ней я жила дольше всего.

— А ваши родители?

— Когда я родилась, мама была очень молодой. И она не была замужем. Она… я стала жить у тети, пока… пока у нее не начались финансовые трудности. Потом были приемные семьи. Но дело не в этом.

— Не в этом?

Она сделала вдох, чтобы успокоиться.

— Я не хочу, чтобы вы меня жалели. Я говорю вам это не для того, чтобы вызвать у вас жалость.

Гордость чувствовалась в наклоне ее головы, в тоне ее голоса… та самая гордость, которую он пытался запечатлеть на полотне. Его пальцы тянулись к этюднику не менее сильно, чем к ее лицу.

— Хорошо, не буду.

Кивнув, Лора продолжила:

— Насколько я догадываюсь, моей матери приходилось очень несладко. Даже по тем мелочам, о которых мне рассказывали, представить это нетрудно. Возможно, она хотела меня бросить, но не смогла. Моя тетя была старше ее, но у нее были свои дети. В их семье я была лишним ртом, и, когда возникали финансовые трудности и кормить меня становилось накладно, меня просто передавали в приемные семьи.

— Сколько вам было лет?

— В первый раз шесть. Но почему-то и это никогда не получалось. В одном доме я прожила год, в другом два. Я никак не могла смириться с тем, что не являюсь членом семьи и не имею права на то, что было у всех остальных детей. Когда мне было лет двенадцать, я вернулась к тете, но там уже начались проблемы с ее мужем, и я прожила у них недолго.

Гейб уловил в ее голосе нечто такое, что заставило его напрячься.

— Что за проблемы?

— Это не важно. — Она тряхнула головой и попыталась встать, но Гейб твердо накрыл ее руку своей.

— Раз уж начали, Лора, так закончите!

— Он начал пить, — быстро произнесла она. — А выпив, становился особенно злым.

— Особенно злым? Вы имеете в виду насилие?

— Да. В трезвом состоянии он постоянно бывал чем-то недоволен и ругал всех. Выпив же, он становился… жестоким. — Она потерла плечо, словно гладя старую рану. — Обычно мишенью для его кулаков была тетя, но нередко доставалось и детям.

— Он вас бил?

— До некоторых пор. Пока я не научилась от него убегать. — Ей удалось изобразить подобие улыбки. — А я научилась удивительному проворству! Гейб! В моем рассказе все страшнее, чем на самом деле!

Он усомнился в этом.

— Продолжайте.

— Социальные службы снова забрали меня и поместили в другой дом. Ну, это вообще напоминало тюрьму. Помню, когда мне было шестнадцать лет, я считала дни, пока стану достаточно взрослой, чтобы, по крайней мере, постоять за себя. Ну… принимать самостоятельные решения. И вот я стала взрослой. Я переехала в Пенсильванию и нашла работу продавщицы в универмаге Филадельфии. У меня появилась постоянная покупательница. Мы подружились, и как-то она пришла с мужчиной. Низеньким, лысеющим, похожим на бульдога. Он кивнул женщине и сказал, что она абсолютно права. Затем он протянул мне визитную карточку и пригласил на следующий день прийти в его студию. Разумеется, я не собиралась никуда ходить. Знаю я этих мужчин!

— Полагаю, что так и было, — сухо заметил Гейб.

Лора несколько смутилась, но, поскольку он отнесся к ее словам спокойно, продолжила рассказ:

— Я отложила карточку в сторону и забыла бы о ней, но одна из девушек, работавших со мной, позже подобрала ее и чуть с ума не сошла. Она рассказала мне, кто он такой. Вам, наверное, известно его имя. Джеффри Райт.

Гейб поднял бровь. Райт был одним из самых известных фотографов в мире моды… нет, самым уважаемым. Пусть Гейб и не был глубоким знатоком мира моды, но такое имя, как Джеффри Райт, было очень известным и за его пределами.

— Что-то слышал.

— Узнав, что он профессионал, известный фотограф, я решила рискнуть и сходить к нему. Все произошло молниеносно. Он встретил меня очень грубо, и не успела я пробормотать слова извинения, как меня уже загримировали и поставили перед камерой. Я была ужасно смущена, но он, судя по всему, этого не замечал. Он рявкал на меня, приказывая стоять, сидеть, наклониться, повернуться. Потом достал из сейфа соболиную шубу во весь рост и накинул мне на плечи. Мне казалось, все это происходит во сне. Наверное, я произнесла это вслух, потому что он перестал кричать, засмеялся и сказал, что через год я буду завтракать в соболях!

Ничего не ответив, Гейб откинулся на спинку кресла. Зажмурив глаза, он представил ее в мехах. У него закололо под ложечкой при мысли, что она стала одной из молодых мимолетных любовниц Райта.

— Через месяц мне устроили показ для журнала «Мода». Затем еще один для «Она» и для «Шарма». Это было невероятно. Только что продавала белье и вот обедаю с дизайнерами!

— А Райт?

— Никто никогда в жизни не был так добр ко мне, как Джеффри. Конечно, я понимала, что он видит во мне лишь товар, но он сделался при мне чем-то вроде… ну, не знаю… сторожевого пса! Он говорил мне, что у него есть планы. Не надо слишком быстро выставляться напоказ. А потом, года через два, в западном мире не будет человека, который не узнает меня в лицо. Звучало волнующе. Большую часть жизни я жила в полной безвестности. Ему это нравилось, как и то, что я появилась из ничего, из ниоткуда. Я знаю, некоторые другие его модели считали его холодным. Зачастую он таковым и бывал. Но мне он, практически, заменял отца!

— Вы так к нему и относились?

— Полагаю. А после всего, что он для меня сделал, сколько времени он на меня потратил, я его обманула. — Она снова хотела встать, а Гейб снова ее остановил.

— Куда вы?

— Мне нужно воды.

— Сидите. Я принесу.

В это время она попыталась взять себя в руки. Свою историю она рассказала лишь наполовину, и худшая, самая болезненная часть была еще впереди. Он принес ей стакан чистой воды со льдом. Сделав два затяжных глотка, Лора продолжила:

— Мы поехали в Париж. Это все равно как если бы Золушке сказали, что полночь никогда не настанет. Мы рассчитывали пробыть там месяц, а так как Джеффри стремился придать своим снимкам парижский колорит, в поисках места для съемок мы обошли весь Париж. Однажды вечером мы отправились на вечеринку. Стояла роскошная весенняя ночь, когда все женщины и все мужчины красивы. И этой ночью я встретила Тони.

Гейб уловил в ее голосе дрожь, заметил тень боли в ее глазах, и понял, что сейчас она говорит об отце своего ребенка.

— Он был галантен и очарователен. Совсем как принц из «Золушки». Последующие две недели все свободное от моей работы время мы проводили вместе. Мы танцевали, сидели в маленьких кафе, гуляли по паркам. Он был готов выполнить любое мое желание, дать мне все, чего я никогда не имела. Он берег меня, как редкое и ценное бриллиантовое ожерелье. Тогда я думала, что это и есть любовь.

На мгновение она замолчала и задумалась. Это была ее ошибка, ее грех, ее тщеславие. Даже сейчас, спустя год, рана еще саднила.

— Джеффри ворчал, говорил о богатых молоденьких мальчишках, не знающих, куда девать свою энергию, но я не слушала. Я хотела быть любимой, хотела, чтобы кто-то заботился обо мне, желал меня. Когда Тони предложил мне стать его женой, я не заставила себя упрашивать.

— Вы вышли за него замуж?

— Да. — Лора снова взглянула на Гейба. — Я решила сказать вам, что не была замужем за отцом ребенка. Так мне казалось проще.

— Но у вас нет кольца. Краска стыда залила ее лицо.

— Я его продала.

— Понятно. — В голосе Гейба не было осуждения, но она все равно его почувствовала.

— Мы остались в Париже на медовый месяц. Мне хотелось вернуться в Штаты и познакомиться с его семьей, но Тони уговорил остаться там, где мы счастливы. Я согласилась с ним. Джеффри злился на меня, читал мне нотации и кричал, что я растрачиваю себя. Тогда я думала, что он имеет в виду мою карьеру, и проигнорировала его. Только позже мне стало ясно, что он говорил о моей жизни!

В камине треснуло полено, и Лора вскочила. Глядя на пламя, ей было легче продолжать свой рассказ.

— Тогда я считала, что нашла все, что когда-нибудь могла пожелать. Оглядываясь назад, я понимаю, что недели, которые мы провели в Париже, были неким волшебством, чем-то не вполне реальным, но во что веришь, потому что не хватает ума разглядеть иллюзию. Наконец настало время возвращаться домой.

Она сцепила пальцы и принялась беспокойно шевелить ими. Гейб понял, что она очень волнуется, но, несмотря на желание успокоить ее, сдержался.

— Вечером накануне нашего отъезда Тони ушел, сказав, что у него какое-то срочное дело. Я ждала его, жалея себя: молодой муж оставил меня одну в нашу последнюю ночь в Париже!

По мере того как становилось все позднее и позднее, жалость к себе сменилась страхом. Вернулся он в четвертом часу. Я была сердита и расстроена.

Она снова замолчала. Гейб снял со спинки кушетки туркменский плед и укрыл им ее колени.

— Между вами произошла ссора?

— Да. Он был очень пьян и настроен весьма агрессивно. Тогда я впервые увидела его таким, но потом приходилось. Я поинтересовалась, где он был, и он ответил… что это не мое дело! Мы начали кричать друг на друга, и он сказал, что был с другой женщиной. Сначала я решила, что он говорит это для того, чтобы позлить меня, но потом поняла, что это правда, и заплакала.

Вспоминая, как она малодушно рыдала, Лора и сейчас стыдилась себя.

— Это еще больше разозлило его. Он, как капризный маленький мальчик, разбрасывал по комнате вещи, кричал, что мне придется привыкнуть к его образу жизни и что вряд ли я имею право упрекать его, если сама была шлюхой Джеффри!

На последних словах ее голос дрогнул, поэтому она схватила стакан и охладила горло водой.

— Это меня обидело больше всего, — вымолвила она. — Джеффри всегда был мне только отцом и никогда, никогда не был чем-то большим! И Тони знал, прекрасно знал, что до нашей брачной ночи я никогда не спала ни с одним мужчиной! Я рассердилась, встала и начала кричать на него. Не помню даже, что я кричала, но он пришел в невероятную ярость. И он…

Гейб увидел, как напряглись ее пальцы на мягких складках туркменского пледа. Потом он заметил, как она с усилием, тщательно снова их расслабила.

— Он ударил вас, Лора? — стараясь говорить спокойно, спросил он.

Она не ответила, казалось, слова застряли у нее в горле. Тогда он прикоснулся рукой к ее щеке и повернул ее лицо к себе. В ее глазах блестели слезы.

— Это было гораздо хуже, чем с дядей, потому что я не могла убежать! Тони был гораздо сильнее и проворнее. От дяди просто доставалось любому, кто попадался ему под руку. Тони же намеренно и изощренно избивал меня. Затем он… — Но она не могла заставить себя рассказывать о насилии.

Однако очень скоро она продолжила, и Гейб молча слушал, а внутри него закипала ярость, пока ему не показалось, что он вот-вот взорвется. Он понимал темпераментных людей, сам мог моментально вскипеть, но никогда не мог понять и простить тех, кто причиняет боль тому, кто меньше и слабее.

— Когда все закончилось, он просто отправился спать, — уже спокойнее продолжала Лора. — Я лежала, не зная, что делать.

Это забавно, но позже, когда я разговаривала с другими женщинами, пережившими то же самое, я узнала, что большинство из них прощали мужей и считали, что в конце концов все как-то уладится. На следующее утро Тони рыдал, извинялся, обещал, что это никогда не повторится. Вот так мы и жили.

— И вы остались с ним?

Она то краснела, то бледнела от стыда.

— Мы были женаты, и я думала, что это меня обязывает быть терпеливой. Вскоре мы вернулись в Штаты и стали жить с его родителями. Они возненавидели меня с самого начала. Их сын, богатый наследник, за их спиной женился на нищей простолюдинке! Мы жили с ними, и, хотя все поговаривали о том, чтобы приобрести для нас собственный дом, никто ничего не делал. Можно сидеть с ними за одним столом, поддерживать с ними разговор, но быть при этом совершенно чужими для них. Они были потрясающи. Тони становился все хуже и хуже. Он начал встречаться с другими женщинами, почти афишируя это. Они знали, что он делает, и знали, что про исходит со мной. Положение становилось все отвратительнее, пока я не поняла, что надо уходить. Я сказала ему, что хочу развода. Он, казалось, на какое-то время немного остепенился. Обещал, клялся, что будет лечиться, встретится с советником по вопросом брака, словом, сделает все, что я захочу. Мы даже начали присматривать дом. Должна признаться, что я его разлюбила, и с моей стороны было неправильно, очень неправильно оставаться с ним и строить какие-то планы на совместную жизнь. Я только не понимала, что за другой конец тянули его родители. Они держали в своих руках все финансовые дела, и ему было сложно жить самостоятельно. А вскоре я обнаружила, что беременна.

Лора положила ладонь на живот.

— Тони весьма двойственно отнесся к сообщению о ребенке, а вот его родители были очень взволнованы: Его мать немедленно начала ремонт детской комнаты. Она накупила антикварных детских кроваток, колыбелек, серебряных ложечек, ирландского постельного белья. Такая суета раздражала меня, я искренне надеялась, что ребенок поможет нам объединиться. Но они воспринимали меня как мать ребенка более, чем как жену Тони. Это был их внук, их наследник, их бессмертие. Мы прекратили поиски дома, и Тони снова начал пить. В тот вечер, когда он пришел домой пьяный и ударил меня, я ушла.

Осторожно вздохнув, она продолжала смотреть на огонь.

— Теперь он ударил не меня, а ребенка. А это уже совсем другое дело. Фактически, у меня появилось веское основание, чтобы уйти от него. Оставив гордость, я позвонила Джеффри и попросила ссуду. Он выслал мне две тысячи долларов. Я нашла квартиру, работу и начала бракоразводный процесс. Через десять дней Тони погиб.

Ее вновь захлестнули тяжкие воспоминания. Лора закрыла глаза и отмахнулась от них.

— Ко мне приехала его мать, умоляла меня забыть о бракоразводном процессе и прийти на похороны в качестве вдовы Тони. Сейчас имели значение только его репутация, его память. Я исполнила ее просьбу, потому что… потому что еще помнила те первые дни в Париже. После похорон я переехала к ним. Они сказали, что им надо со мной поговорить. Именно тогда они сказали, чего хотят и что намереваются предпринять. Они обязались оплатить все медицинские расходы и во время беременности окружить меня заботой. А после рождения ребенка они дадут мне сто тысяч долларов отступного. Когда я отказалась, возмутившись подобным предложением, они объяснили, что, если я не соглашусь, они просто заберут ребенка! Ребенка Тони! Мне ясно дали понять, что у них достаточно денег и влияния для того, чтобы выиграть процесс об опеке. Они предадут гласности тот факт, что я была любовницей Джеффри и что я получала от него деньги. Они проверили мое происхождение и смогут легко доказать, что я буду оказывать негативное воздействие на ребенка. Что они, как бабушка и дедушка, обеспечат ребенку лучшее окружение. Они дали мне двадцать четыре часа на раздумье. И я сбежала.

Несколько минут оба молчали. От ее рассказа во рту у него появилась горькая оскомина. Он просил Лору, почти требовал рассказать свою историю. Теперь, когда он ее услышал, он вовсе не был уверен, что справится с ней.

— Лора, совершенно не важно, что они вам говорили, как с вами обращались, но я не верю, что они смогут забрать ребенка!

— Разве того, что я рассказала, не достаточно? Неужели вы не понимаете? Пока остается такая возможность, я не могу рисковать! Я никогда не смогу бороться с ними: у меня нет ни денег, ни связей!

— Кто они? — Когда она заколебалась, он снова взял ее за руку. — Вы и так мне достаточно доверились!

— Иглтоны, — ответила она. — Томас и Лорейн Иглтон из Бостона.

Гейб нахмурил брови. Эта фамилия была ему знакома. Кто же их не знает?

Но для его семьи это была более чем фамилия, более чем образ.

— Вы были женой Энтони Иглтона?

— Да. — Она повернулась к нему. — Вы знали Тони, не так ли?

— Не очень хорошо. Едва. Он был… — скорее в возрасте Майкла, хотел сказать он. — Он был моложе. Я встречался с ним один или два раза, когда он приезжал на побережье. — Но мнения своего о нем Гейб так и не составил. — Я читал, что он погиб в автомобильной катастрофе, кажется, упоминалось и о его жене, но прошлый год был для меня несколько трудным, и я не обратил на это внимания. Моя семья иногда общалась с Иглтонами, но дружны они не были.

— Тогда вы знаете, что это старинная семья с незыблемыми традициями и твердыми доходами. Они считают этого ребенка частью своего… имущества. Они преследовали меня по всей стране. Всякий раз, когда я где-то поселялась и начинала успокаиваться, то обнаруживала, что обо мне наводят справки детективы. Я не могу… не позволю им… найти меня!

Он встал, стал вышагивать по комнате, закурил, пытаясь организовать свои мысли и, самое главное, свои чувства.

— Я бы хотел задать вам вопрос. Она устало вздохнула.

— Хорошо.

— Как-то, когда я спросил вас, боитесь ли вы, вы сказали, что не боитесь, но вам страшно. Почему?

— Я не боролась и не пыталась анализировать, что происходит. Я просто дала этому произойти. Вы не представляете, как трудно сидеть здесь и признаваться, что дала себя использовать, дала себя растоптать, дала опустить себя так низко, что все это терпела!

— Вы и сейчас так чувствуете?

— Нет! — Лора гордо вздернула подбородок. — Никто никогда больше не будет контролировать мою жизнь!

— Хорошо. — Гейб присел перед огнем. Дым от его сигареты исчез в тяге. — Мне кажется, ангел, вы пережили ужасное время, такого никто не заслуживает. Сами вы навлекли на себя эти напасти, как вы предпочитаете думать, или это просто стечение обстоятельств, на самом деле не так уж важно. Все ведь позади.

— Все не так просто, Гейб. Я ведь уже беспокоюсь не только о себе.

— И как далеко вы собираетесь зайти в борьбе с ними?

— Я же говорила вам, я не могу…

Он прервал ее взмахом руки.

— А если бы у вас были средства? Как далеко?

— До конца! Сколько бы времени на это ни понадобилось. Но дело в том, что у меня нет средств!

Он затянулся сигаретой, с явным интересом рассмотрел ее и бросил в огонь.

— У вас будут средства, если вы выйдете за меня замуж!