"Две мамы, три отца" - читать интересную книгу автора (Макмаон Барбара)

ГЛАВА ВТОРАЯ

В воскресенье, подъезжая к дому Вудвортов, Эмбер почувствовала, что ее тошнит. К счастью, в отличие от матери по утрам у нее не бывает приступов тошноты. Но перспектива сообщить родителям Джимми о своей беременности выбила ее из колеи. Вирджиния грустно приветствовала Эмбер и, обняв, прижала к себе. Джеймс дождался своей очереди и затем проводил невестку в гостиную.

— Впереди еще половина лета. Не знаешь, чем заняться? — спросил он, когда они сели. Вирджиния разливала по стаканам чай со льдом.

— Не сказала бы. У меня много планов.

— Каких, если не секрет? — спросила Вирджиния.

— Сядьте, пожалуйста, Вирджиния. Мне нужно сказать вам кое-что. — Почему она волнуется? Они ведь должны обрадоваться.

Вирджиния опустилась на край дивана рядом с мужем и с беспокойством посмотрела на Эмбер.

— Что случилось?

— Я беременна. Ребенок родится в ноябре. Вы станете бабушкой и дедушкой, — быстро сказала Эмбер.

Они в изумлении смотрели на нее.

— Ты беременна? — повторил Джеймс.

— Ребенок Джимми? — вырвалось у Вирджинии. — Почему ты не сказала нам раньше? Как ты себя чувствуешь? О, Джеймс! У нас будет внук!

Джеймс обнял жену и улыбнулся Эмбер.

— Чудесно, дорогая.

— Почему ты не сказала нам раньше? — Вирджиния высвободилась из объятий мужа. — Джимми знал?

Эмбер покачала головой.

— Когда я в последний раз разговаривала с ним, то не знала о беременности. Я не успела сказать ему.

— Дорогая, важно, что теперь мы знаем, — с предостерегающей ноткой в голосе, адресованной жене, сказал Джеймс.

— Когда он родится? Сколько нам предстоит сделать! Ты должна переехать к нам, дорогая, а не оставаться в той жалкой квартирке. Здесь много места. Ты сможешь занять комнату для гостей, а ребенка мы поместим в комнату Джимми.

— Спасибо, Вирджиния. Но у меня есть другие варианты. Мама с Мэттом пригласили меня…

— Какая нелепость! Твоя мать сама ожидает ребенка. Ей хватит забот без второго младенца. Я настаиваю.

— Но я подумываю о переезде на старую квартиру. Там две спальни, одна для меня, вторая — для ребенка. И это недалеко от вас и от мамы.

Вирджиния вскочила, слова хлынули из нее потоком:

— Слышать не хочу! Ты должна переехать к нам. Ты уже знаешь, мальчик это или девочка? Нам придется купить новую мебель. Джеймс, мы ведь не сохранили детские вещи Джимми?

Эмбер была потрясена. Она ожидала, что Вирджиния проявит некоторый энтузиазм, но это уже слишком. У нее нет желания жить с родителями Джимми. И какие бы планы ни строила Вирджиния, мать ребенка — она, Эмбер, и ей решать, где жить и какую мебель покупать.

Джеймс почувствовал, что скрывалось за молчанием невестки.

— Вирджиния, давай обсудим это позже, за ужином. Полагаю, нам всем хочется есть.

— Боже мой, как ты можешь думать о еде? Джеймс… мы будем бабушкой и дедушкой!

— Но не сегодня вечером. Мы пригласили Эмбер на ужин, давай же накормим девочку.

На протяжении всего ужина Вирджиния продолжала составлять список. Она готова спланировать всю жизнь ребенка, подумала Эмбер. Пусть мечтает. Это лучше, чем мысли, которые не оставляют ее после смерти сына. Сегодня не нужно ей возражать.

Интересно, как отнесся бы Джимми к появлению ребенка? Обрадовался бы? Они никогда не говорили о детях. Он был поглощен службой, а она хотела закончить колледж и начать преподавать, прежде чем заводить ребенка.

Теперь, чтобы продолжить учебу, ей придется экономно расходовать средства. Возможно, мать или Вирджиния смогут присматривать за ребенком, пока она будет на занятиях. Задолго до того, как ребенок пойдет в детский сад, она получит диплом и начнет работать.

Эмбер вернулась к действительности, когда Вирджиния умолкла.

— Ты слышала хотя бы слово из того, что я сказала? — с легким раздражением осведомилась свекровь.

— Я задумалась о будущем. Надеюсь, мне удастся получить диплом к тому времени, когда ребенок пойдет в детский сад. У меня будет прекрасная работа. Летом и на каникулах мне не понадобится посторонняя помощь.

— Чушь! Тебе не нужно работать. Мы позаботимся и о тебе, и о ребенке Джимми.

— Я не собираюсь быть неработающей матерью, — возразила Эмбер. Несмотря на то, что ее мать работала, она не чувствовала недостатка заботы с ее стороны.

— Возможно, тебе следует подумать о том, чтобы отдать нам ребенка Джимми, — медленно произнесла Вирджиния. — Ты молода, у тебя впереди вся жизнь. Мы можем воспитать его, будем рассказывать ему об отце. А ты сможешь работать.

Эмбер отрицательно покачала головой.

— Я сама воспитаю его. Но надеюсь, что бабушка и дедушка будут неотъемлемой частью его жизни.

Как только позволили правила приличия, она ушла. Ей не хотелось портить отношения с Вудворами, но она устала от самоуверенности Вирджинии, считающей, что именно ей предстоит играть главную роль в жизни ребенка. Нет, она будет просто одной из двух бабушек, и, кстати, своей матери Эмбер доверяет больше.

Придя, домой, она позвонила Бете.

— Как они восприняли новость? — немедленно спросила подруга, услышав голос Эмбер.

— Теперь Вирджиния, одержима ребенком. Даже предложила позволить ей воспитывать его.

— Она скучает по Джимми. Не уступай.

— Не буду.

— Ну, а своего друга ты видела?

— Какого друга? — спросила Эмбер, делая вид, что не понимает.

— Ну конечно, у тебя ведь множество знакомых мужчин!

— Я даже не знаю его.

— Так принеси для него бутылку воды. Красоваться в жару перед леди — тяжелая работа, вот в следующий раз и предложи ему попить.

Эмбер рассмеялась. Такое даже невозможно представить.

— Бете, я не хочу знакомиться с ним. Мне просто нравится смотреть на него.

— Душечка, ты же не умерла вместе с Джимми! Тебе нужно найти другого мужчину и жить дальше.

— Он умер не так давно.

— Но он уже не вернется. Я даже ни разу не видела его, хотя мы дружим с тобой почти два года.

Они поспешно поженились перед тем, как Джимми перевели из Сан-Франциско. Бете получила приглашение на свадьбу, но не смогла прийти.

— В ближайшем будущем я не собираюсь подыскивать себе пару, — сказала Эмбер.

— Прекрасно, пусть пройдет больше времени. Но не становись затворницей из-за того, что Джимми умер. Ты слишком молода, чтобы вдоветь всю оставшуюся жизнь. Пойдем завтра на шоу?

Она бы не прочь, но ведь это воскресенье.

— Может быть, среди недели.

Они поболтали еще немного и распрощались. Эмбер не верилось, что она отказалась весело провести время с подругой ради того, чтобы бросить взгляд на мужчину, с которым даже не знакома.


На следующий день она пришла в парк рано. Нужно было отвлечься после стычки со свекровью. Вирджиния позвонила и предложила встретиться, чтобы обсудить планы. Но ведь ребенок родится только через четыре месяца!

Бегун не появлялся. Перестал тренироваться? Или он студент и уехал, чтобы провести оставшуюся часть лета дома? Эмбер была разочарована. Ей нравилось смотреть, как он тренируется, и она уже начинала мечтать, что когда-нибудь познакомится с ним.

Как будто он может заинтересоваться беременной женщиной, которая, по словам матери, скоро будет напоминать моржа!

Пожалуй, не стоит и думать о том, что кто-то заинтересуется ею. Но она страдает от одиночества уже больше года. Когда Джимми был жив, он посылал ей короткие сообщения по электронной почте, но теперь нет даже их.


После трех бесплодных визитов в парк Эмбер была готова сдаться. Очевидно, он перестал бегать. Придется ей найти себе другое занятие.

В субботу в парке было оживленно: резвились дети; тихо разговаривая, прогуливалась пожилая чета; по беговой дорожке пробегали желающие размяться.

Она наблюдала за белкой, скачущей по деревьям. Слишком жарко сидеть на скамейке. Наверное, ей следует немного прогуляться. Потом она пойдет домой и начнет упаковывать вещи.

— Привет!

Эмбер удивленно подняла глаза. Перед ней стоял бегун. Он был одет, и одну руку поддерживала гипсовая повязка.

— Привет. Мне вас не хватало. С вами произошел несчастный случай? — спросила она, глядя на шину и ожоги на шее и щеке.

Он сел рядом с ней.

— Небольшая стычка с непослушным огнем. Некоторое время бегать не придется.

Эмбер была польщена, когда он откинулся на спинку скамейки с видом человека, довольного такой встречей. Она никогда не махала ему рукой в ответ на приветствие, а теперь сказала, что ей не хватало его. Как глупо! Но смущением не объяснить охвативший ее трепет. Она остро ощущает его мужскую привлекательность. Почему ей стало трудно дышать?

— Сочувствую. Что у вас с рукой? — спросила она, пытаясь поддерживать, нормальный дружеский тон и не отводя глаз от его губ.

— Сломал, когда провалился сквозь пол. Через пару недель я буду в порядке, а пока — никаких подтягиваний, — он кивнул на брусья.

— И никаких пробежек, — улыбнулась Эмбер, чувствуя, как ее тело охватывает жаром. Он остановился, чтобы поговорить с ней!

— Я Эдам Каррузерс, — представился он, протягивая руку.

— Эмбер Вудворт. — Она пожала ему руку. — В вашем доме был пожар? — Она отняла руку и сжала пальцы в кулак. У него была теплая, твердая, словно загрубелая, ладонь. Темные глаза пристально смотрели на нее.

— Нет, не в моем. Я пожарный. Мы пытались спасти старое здание.

— Опасная работа. Я рада, что вы не получили более тяжелые травмы. — Пожарный! Вот почему он тренируется днем. Кажется, у них дежурства?

— Вы часто приходите в парк?

— Почти каждый день. Но я скоро переезжаю, — сказала она. Пора с этим заканчивать. У такой дружбы нет будущего. Скоро она переедет. Эдам останется в этой части города. Вряд ли у них будет повод встречаться.

Она будет скучать по нему.

Эмбер поднялась.

— Я рада, что с вами все будет в порядке.

Он тоже встал.

— Когда вы переезжаете?

— В конце этого месяца или в начале следующего. Мне пора. До свиданья. — Ей нужно уйти, пока она не придумала тысячу причин, чтобы приходить в парк и смотреть, как он пробегает мимо, нарушая ее душевное равновесие.

— Я провожу вас.

— Моя квартира недалеко. Мне не нужен эскорт. До свиданья.

— До свиданья, Эмбер Вудворт.

Она повернулась и пошла к выходу из парка. Задержавшись у светофора, Эмбер заметила, что Эдам стоит в нескольких шагах позади нее. Поспешно перейдя через дорогу, она пошла к дому, слыша за собой его шаги.

Эмбер обернулась.

— Вы преследуете меня?

— Как сказать, — произнес Эдам, остановившись. Его глаза насмешливо блеснули.

— Что это значит? — с подозрением спросила Эмбер.

— Если вам кажется, что я преследую вас, идя в том же направлении, то да, преследую. С другой стороны, если вы свернете, а я пойду дальше, то нет, не преследую.

— Идите вперед, — приказала она. Он не выглядит опасным, но кто знает? Хотя как может угрожать ей мужчина со сломанной рукой, который, кажется, подсмеивается над ней?

Смешинка в его глазах вызвала у Эмбер раздражение. Она пропустила его вперед и пошла следом. Каррузерс свернул на ее улицу. Как он узнал, где она живет?

— Вы преследуете меня? — оглянувшись, воскликнул Эдам.

Хорошо, что он не сможет приникнуть в дом, если она не впустит его.

— Нет, я живу в этом доме.

— Я тоже здесь живу, на последнем этаже.

Эмбер изумилась. Неужели это правда?

— Вы студентка?

Она кивнула.

— Понятно. В этом доме много студентов. Рад познакомиться, соседка. — Он указал на один из почтовых ящиков у дома. Эмбер подошла и прочитала имя: «Э. Каррузерс».

Эдам открыл дверь своим ключом и пропустил ее вперед. Проходя, она ощутила запах лесной свежести, и сердце у нее лихорадочно забилось. Ей хочется продлить знакомство. Что в этом плохого? Она переедет через две недели. Дружба — это не связь на всю жизнь.

— Спасибо, — сказала Эмбер и вошла в кабину лифта.

Эдам стоял у двери, насмешливо глядя на нее.

— Можно войти? Или вы все еще думаете, что я преследую вас?

— Женщина всегда должна проявлять осторожность, — чопорно заметила она. Мама может гордиться ею!

Веселье тут же оставило его.

— Вы совершенно правы. Поезжайте одна. Я подожду.

— Глупости! Входите. Мне на четвертый этаж, налево.

Когда двери лифта закрылись, Эмбер начала сомневаться, правильно ли поступила. Ей казалось, что Эдам заполнил собой все пространство. Она попыталась не обращать внимания на вновь охвативший ее трепет. Ей хотелось пригладить волосы, убедиться, что губная помада не стерлась. Свободный топик, скрывает пополневшую талию. Заметил ли он? От ее взгляда не ускользнула ни одна деталь его внешности: морщинки вокруг глаз, темные волосы, высокий рост.

Молчание нервировало ее. Бете придумала бы что-нибудь, но Эмбер не находила слов.

К счастью, лифт остановился на ее этаже. Когда двери открылись, Эдам придержал их.

— Хотите, встретимся попозже на крыше и выпьем что-нибудь?

Плоская крыша дома была обнесена ограждением и имела деревянный настил. Владелец дома разрешил жильцам приносить туда столы и стулья.

— Эмбер, ну где же ты? — По коридору шла Вирджиния. — Я жду уже больше двадцати минут. Не думала, что тебя не будет дома, — сказала она, бросив на Эдама острый взгляд. — Кто это?

— Эдам Каррузерс… сосед. Эдам, это Вирджиния Вудворт.

— Ее свекровь, — быстро добавила Вирджиния. — Пойдем, Эмбер, я хочу показать тебе несколько каталогов.


Эдам смотрел, как Эмбер уходит с мегерой, которая неожиданно набросилась на нее. Услышанное поразило его. Шагнув в кабину, он нажал кнопку.

Он не знал, что она замужем! Если бы у нее на пальце было кольцо, он бы заметил его.

Почему, имея мужа, она флиртует с незнакомыми мужчинами?

Итак, она не свободна. Эдам был разочарован. Не то чтобы он рассчитывал на пожизненную связь, просто было бы приятно иногда пообщаться с дружелюбной соседкой.

Возможно, ему захотелось бы узнать, куда приведет физической влечение, которое он чувствует к ней. Это было бы вполне нормально. Но только если бы она не была замужем. С чужими женами он не связывается.

Эдам вошел в квартиру. Так тебе и надо за то, что попытался сблизиться с женщиной, которая как зачарованная смотрела на твое тело. Он обманулся. Возможно, она смотрела на него, составляя в уме список продуктов для семейного стола. Рассмеявшись, Эдам пошел в кухню.

Сейчас он возьмет банку холодной содовой и направится на крышу. Больше делать нечего. Вчера его выписали из больницы, и он будет на больничном, недель шесть, пока врач не даст добро.

Но чем он будет заниматься все это время?


— Где ты была? — спросила Вирджиния, когда Эмбер открыла дверь.

— Гуляла в парке, — ответила она. — Что вы здесь делаете?

— Пришла повидать тебя. Разве нельзя навестить невестку? — обиженно осведомилась Вирджиния.

— Можно, конечно. Просто я бы дождалась вас. Присядьте. Что вам предложить?

— Чаю со льдом, если есть. Кто этот мужчина?

— Сосед. Он живет на верхнем этаже. — Эмбер быстро приготовила для Вирджинии напиток, налила себе воды и села рядом со свекровью. — Что вы принесли? — Ей едва удалось подавить вздох.

Вирджиния вынула из сумки каталог и раскрыла его на странице с детской мебелью.

— Я взяла его в магазине. Там выставлено много мебели, но здесь представлен полный ассортимент. Вот, очень миленький гарнитур, — она указала на комплект французской мебели в сельском стиле.

Эмбер закрыла каталог и протянула его Вирджинии.

— Я же сказала вам, что мама с Мэттом купят детскую мебель.

— Но мы тоже хотим сделать что-нибудь для сына Джимми! Твоя мать ожидает собственного ребенка. У меня никого нет. Я хочу купить колыбельку.

Ну что с ней делать? Ей не хочется обижать свекровь, но она сводит ее с ума.

— Вирджиния, это не горит. Сначала я должна переехать, а потом уже думать о приобретении мебели. Мы успеем обсудить все это.

— Не понимаю, что здесь обсуждать, — проворчала Вирджиния.

— Многое. Но не сегодня.

— Эмбер, время идет быстро, и ты не успеешь опомниться, как появится ребенок. Говорю тебе, приготовься заранее.

— Обязательно. Обещаю. А где Джеймс?

— Пошел играть в гольф.

— Возможно, вам следовало составить ему компанию.

— Не думаю, — сказала Вирджиния, вовсе не умиротворенная, попыткой Эмбер разрядить обстановку.

Свекрови нужно найти себе какое-нибудь хобби, чтобы отвлечься от мыслей о сыне и будущем внуке, подумала Эмбер.

— Этот мужчина знает, что ты замужем? — неожиданно спросила Вирджиния.

Эмбер удивленно посмотрела на нее.

— Я не замужем, Вирджиния. — Она никогда не чувствовала себя замужней женщиной. У них был чудесный медовый месяц, а потом — пять ночей в течение нескольких недель до отъезда Джимми. Они никогда не ходили вместе по магазинам, не спорили, какие телепрограммы смотреть, и не приглашали друзей на обед.

— Что ты говоришь? Конечно, ты замужем! — Вирджиния была явно шокирована.

— Обет гласит: «Пока смерть не разлучит нас», — мягко пояснила Эмбер.

— Значит, ты начала встречаться с мужчинами? — с оскорбительной усмешкой спросила свекровь.

— Нет! Вирджиния, он всего лишь ехал со мной в лифте! Он сосед, и только.

— Он пригласил тебя выпить с ним, я слышала.

— По-соседски. Вы преувеличиваете.

— Переезжай к нам. Твоя мать занята, занятия закончились. Тебе незачем искать квартиру. У нас много места.

— Я не буду жить с вами, Вирджиния. Спасибо за предложение, но когда я поступила в колледж, то переехала от мамы. Я уже взрослая, и мне нравится жить одной. Пожалуйста, перестаньте давить на меня.

— Ну, если, предлагая тебе дом, я давлю на тебя, то я этого, безусловно, не хотела. — Свекровь вскочила и схватила сумку. — Можешь не провожать меня.

Учитывая, что квартира состояла из одной большой комнаты, это прозвучало немного смешно.

Ей жаль Вирджинию, но необходимо проявить твердость, иначе свекровь начнет распоряжаться ее жизнью.

— Хобби — вот что ей нужно, — повторила Эмбер, как только Вирджиния ушла. Что, интересно, могло бы удовлетворить ее потребность быть нужной кому-то? Кроме ее внука?


Спустя час лифт поднял Эмбер на крышу. Там никого не было. Она подавила разочарование и, опустившись на стул, подумала, что будет тосковать по этому месту, когда переедет в квартиру, в которой выросла.

Солнце еще пригревало, но поднялся ветерок. Вдали поблескивал Тихий океан.

Она вспомнила смешинку в глазах Эдама Каррузерса и улыбнулась. Интересный мужчина. Наверное, трудно одеваться одной рукой и еще труднее готовить еду.

Возможно, как подобает доброй соседке, ей следует приготовить ему ужин — что-нибудь такое, что можно есть одной рукой, — и принести ему часов в шесть. Что в этом плохого? Это вполне по-соседски.