"31 июня" - читать интересную книгу автора (Пристли Джон Бойнтон)Глава 3 ДВА ВОЛШЕБНИКАВ Ковровом покое замка короля Мелиота сидели Мелисента и Нинет, делая вид, будто слушают игру Лэмисона на лютне. (А где же Элисон? Уж не спешит ли, в образе секретарши Пегги, к Диммоку с двумя таблетками аспирина и стаканом воды?) Лэмисон закончил свой номер замысловатым аккордом и несколькими фальшивыми нотами, потом встал и поклонился. – Благодарю вас, Лэмисон, – снисходительно промолвила Мелисента. – Очень мило… но мы, к сожалению, не в духе. Можете идти. Нинет бросила на него суровый взгляд. – И постарайтесь выучить «Чёрный рыцарь взял моё сердце в полон». Едва Лэмисон вышел, Мелисента сказала капризно: – Кому он нужен, этот «Чёрный рыцарь»? Или любого другого цвета, какого хотите! До смерти надоели рыцари! – Я и сама миллион раз это говорила. – И вечно этот дурацкий лязг, гром, звон! Вечно им то пристёгивают что-нибудь, то отстёгивают. Чушь какая! – И не говорите, – сказала Нинет. – Я себе все ногти обломала, когда помогала расстёгивать сэра Мариса на Астолатском турнире. А потом он целый день говорил про геральдику, всё говорил и говорил, и всё про геральдику – я чуть не взвыла! Нет, мне куда больше нравятся чародеи. – Ну, чародеи-то всем нравятся, Нинет, дорогая моя. – Нет, я хочу сказать – профессионалы, настоящие волшебники. Мелисента поморщилась. – Они все такие старые… – Да, но искусный волшебник, если очень его попросить, будет выглядеть на столько лет, на сколько вы захотите. – Я знаю… И всё-таки я бы чувствовала, что на самом деле он старый и плесенью припахивает… – Вы только об одном и думаете – о своём Сэме. – Всё твержу себе, что не надо думать, – грустно сказала Мелисента. – Вчера было так чудесно! А сегодня… что там могло случиться? – Нельзя ждать событий – надо самим их устраивать, – объявила Нинет. – Но с моей помощью, сударыни, не так ли? К вашим услугам, высокороднейшая принцесса. Тот, кто произнёс эти слова, стоял перед ними, возникнув, по-видимому, из пустоты. Он был высок и хорош собой, в весьма, однако, зловещем стиле – нос у него был длинный, острый, усы и бородка иссиня-чёрные. На нём было роскошное, колдовское облачение со знаками зодиака, вышитыми золотой и серебряной канителью. У него был тот слишком тщательный выговор, который на любом языке звучит несколько по-иностранному. – Магистр Мальгрим, – произнесла Мелисента в истинно королевской манере, – вы не должны были появляться так внезапно. Мы не давали вам на то своего соизволения. Нинет, это магистр Мальгрим, новый волшебник, он прибыл от короля Марка. Леди Нинет. Он поклонился, и Нинет ответила ему улыбкой. – Как вы это сделали, магистр Мальгрим? – Очень просто: я был невидим, – сказал он любезно-снисходительным тоном. – Метод простой и быстрый, принят теперь почти повсеместно. В наше время только уж очень старомодные волшебники и маги по-прежнему предпочитают превращения. Например, мой дядя. Он непременно желал меня сопровождать, но решил войти в замок и подняться сюда в обличье бурой крысы… Кажется, его ещё нет? Ну что ж, это подтверждает мою точку зрения… Метод рискованный, медленный и примитивный. – Надеюсь, к нам он в обличье бурой крысы не войдёт? – сказала Мелисента. – Как знать, он способен на озорство, – отозвался Мальгрим, – и к тому же обожает пускать пыль в глаза. Кстати, его зовут Марлаграм. Волшебник старой Мерлиновой школы. Нинет, которая всё время глядела на него с нескрываемым восхищением, теперь воскликнула: – Магистр Мальгрим, вы меня просто очаровали! – Чаровать – моя профессия, леди Нинет. Но если вы относите своё замечание к моим личным достоинствам – я польщён, я счастлив. – Он улыбнулся и отвесил поклон. – А теперь, принцесса Мелисента, я должен просить вас вернуть мне моё зеркало. Оно при вас? Ах, вот оно… будьте добры… И не надо так огорчаться, умоляю вас. Его сила быстро иссякает, если один и тот же человек пользуется им слишком часто. Вы, должно быть, и сами в этом убедились. Мелисента сразу повеселела. – Тогда, может быть, Сэм всё-таки думает обо мне и сегодня, только это несчастное зеркало его не показывает! Но где же карлик Грумет? Нашёл он Сэма? Ну, говорите же, магистр Мальгрим, говорите! Он пожал плечами, вытянул руку и раздвинул веером пальцы, – всё в сугубо не английском стиле, – а потом величественно возвестил: – Вы слишком торопитесь, высокородная принцесса. Не забывайте – мне было отказано в должности Придворного мага и Штатного волшебника королевства Перадор. А между тем благодаря моей могущественной и на редкость искусной помощи карлик Грумет вернулся с прекрасными и удивительными дарами. – От Сэма? Какое счастье! Но где же он? Мелисента чуть не приплясывала от нетерпения. – В самом деле, где он? Не сомневаюсь, что один из ваших штатных придворных волшебников мог бы доставить вам необходимые сведения. – Вы же отлично знаете – у нас при дворе вообще нет волшебников! – Мелисента, дорогая, – сказала Нинет, – с ним нельзя разговаривать в таком высокомерном тоне. Он слишком, слишком умён. – Она призывно улыбнулась Мальгриму, и волшебник выразил свою признательность поклоном. – Хорошо, чего же вы хотите, магистр Мальгрим? – спросила Мелисента. Прирождённый интриган и заговорщик, Мальгрим не колебался и не раздумывал ни секунды. – Много лет назад, когда ваш отец был ещё юным рыцарем, Мерлин подарил ему золотую брошь. Говоря вполне откровенно, я бы её похитил, если б мог. Но ни один из даров Мерлина похитить невозможно. Вы или ваш отец должны вручить её мне сами, по доброй воле. Поклянитесь мне выполнить это условие, и я исполню ваше желание. Но прежде чем вы хотя бы краешком глаза увидите карлика и дары, которые он принёс, я должен услышать вашу клятву. Мелисента колебалась, не зная, что ответить, как вдруг чей-то голос прокричал: – Обождите! Обождите! Никаких клятв! Посреди Коврового покоя появился маленький старичок. Он хихикал, бормотал что-то невнятное и нетерпеливо приплясывал. Девушки взвизгнули. Мальгрим почернел от ярости. Это, конечно, его дядюшка, Марлаграм. С длинной бородой, в потрёпанном платье, он нисколько не напоминал своего великолепного племянника и, как видно, был представителем древней породы простоватых, неотёсанных колдунов – тех, что сродни тролям, гномам и эльфам. Но несмотря на свой древний вид, это был весьма живой старый колдун, так и кипевший поистине диаволической энергией. То и дело он разражался пронзительным кудахтающим хихиканьем, и впредь в нашем рассказе мы так и будем передавать этот звук – «хи-хи-хи!», – хоть это и не совсем удачно. – Мой дядя, – проговорил Мальгрим с холодным отвращением, – магистр Марлаграм. – Не трудись объяснять мне, кто эти барышни, племянник. Знаю, знаю… хи-хи-хи! – Он вытянул длинный и очень грязный палец. – Вы – принцесса Мелисента… славный, сочный, лакомый кусочек, м-да… эх, будь мне снова только девяносто, не дождаться бы вам с Сэмом от меня подмоги… я бы сам за вами приударил… хи-хи-хи! – Вы - противный старикашка, – сказала Мелисента, впрочем, без особого неудовольствия. – Совершенно верно, девочка, так оно и есть, – весело отозвался Марлаграм. – Но к тому же я ещё очень-очень-очень-очень умный, и вы скоро в этом убедитесь. Хи-хи-хи! – Тут он указал пальцем на Нинет и подошёл к ней поближе. – А вот это – зловредная девка… ох, и язва же ты, просто беда!.. И что за будущее тебя ждет – штучки-дрючки, фигли-мигли, шуры-муры! – Что ж, я к этому готова, – сказала Нинет ледяным тоном. Неугомонный старикашка так и запрыгал. – И дело уже на мази, и штучки-дрючки, и фигли-мигли, и шуры-муры – всё уже у самого порога! Хи-хи-хи! – Пыль в глаза пускает, – холодно произнёс Мальгрим. – Вечно одно и то же. До чего же, однако, безвкусно и нудно. Всю нашу корпорацию дискредитирует. – Он погрозил дяде пальцем. – Говорил я вам, что буду здесь первым, и вот, пожалуйста, обставил вас по малой мере минут на десять. – Ах, чтоб тебе! Пришлось задержаться внизу – так, одно весёленькое дельце. – Теперь он глядел на Мелисенту, и его глаза под всклоченными бровями поблескивали, словно стёклышки в пыли под колючей изгородью. – Видите, моя дорогая, что он затеял? Хочет вас убедить, будто его дядя устарел. Но я знаю целую кучу таких проделок, какие ему и невдомёк. Я ведь выслуживал свой срок у Мерлина ещё до того, как этот молодчик на свет появился… Хи-хи-хи! Вы ждёте карлика Грумета, верно? – Да! – нетерпеливо воскликнула Мелисента. – Где он? – Он будет здесь, – поспешил вмешаться Мальгрим, – как только вы дадите мне клятву… Но дядя резко оборвал его: – Не верьте ему, не верьте, моя дорогая! Не достать ему карлика… хи-хи-хи! Руки коротки. – Дядя, это невыносимо! – не выдержал Мальгрим. – Я предупреждал вас, просил не вмешиваться… – Хи-хи-хи! – Хотите померяться со мной силами, старый глупец? – Хочу, хочу, хочу! Хи-хи-хи! Спортивное состязание… всего один раунд… по Мерлиновой системе… победитель доставит принцессу к Сэму. – Быть по сему! – возвестил Мальгрим, величественно выпрямляясь. – Итак, повелеваю вам… Девушки испуганно взвизгнули и отпрянули от чародеев, которые теперь пристально глядели друг на друга сквозь зловещие сумерки, внезапно залившие залу. – Валяй, малыш, повелевай! – завопил Марлаграм, продолжая скакать и дурачиться. – Командуй, пока башка не отвалится. Мальгрим был ужасен – ужасны были его слова… на каком-то колдовском наречии: «Варта гракка, Марлаграм, о террарма вава марвагриста Демогоргон!» Сумерки сгустились в чёрную мглу, грянул гром, сверкнула молния, удушливо запахло серой. Девушки, судорожно вцепившись друг в дружку, прижались к стене. Но если Мальгрим был величествен, то не менее величественным – и в том же самом стиле вдобавок – явил себя его старый дядя. «Варта гракка, Мальгрим! – проревел он. – О терра марвина грудумаги-стерра Вельзевул!» Вслед за тем раздался оглушительный раскат грома и сверкнула молния, ослепившая обеих девушек. Когда наконец они оправились от страха и смятения и открыли глаза, то увидели, что мгла рассеялась, а вместе с нею бесследно исчез и Мальгрим. Старый Марлаграм, оставшись в одиночестве, скалил зубы и кудахтал. – Всё кончено, – объявил он им. – Ну что это вы так испугались, мои дорогие? Он провалился – и поделом ему. Слишком уж надутый, что твой индюк… и никакого уважения к старшим. – Но что здесь произошло? – Мелисента ещё не могла совладать со своим изумлением. – Я ничего не понимаю, магистр Марлаграм. – Всё очень просто, моя дорогая. Хи-хи-хи! Теперь я беру вас под присмотр и опёку. И не ставлю никаких условий, не прошу никаких клятв… заметьте это. Вы доверяете мне, а я доверяю вам. Добрые старые правила… Так ежели вам нужен этот Сэм, я вас к нему доставлю, где бы он ни был. Хи-хи-хи! Но сперва вы желаете видеть карлика, верно? Грумет! – позвал он. – Грумет! Грумет! Сюда, малыш, сюда, сюда! В Ковровом покое внезапно посветлело, резко просвистал ветер – и вот Грумет уже перед ними. В руках у него рисунок и чулки, он скалит зубы и уморительно кривляется. – О, Грумет! – ахнула Мелисента. – Ты его видел? И что это ты принёс? Это Сэм написал мой портрет? Ах, поглядите… поглядите, Нинет… изумительно, правда? Нинет поглядела. – Нос не такой. – Нет, такой! – возмущённо сказала Мелисента. – Вы просто завидуете. Нос – прелесть. Чудесный портрет. Какой молодец Сэм! А это что такое? Чулки? Ах, да вы только поглядите… Боже ты мой! На этот раз Нинет была восхищена не меньше принцессы. – Они такие… такие… такие прозрачные! Наверно, это колдовство. – Я должна их примерить. – А я? – Нет, Нинет, пока не перестанете завидовать… – Ну, довольно, – сказал Марлаграм. – Хотите увидеть этого Сэма? – Конечно! Вы сказали, что доставите меня к нему. – Тогда приготовьтесь. Мы отправимся через час. Ни раньше, ни позже. Чтобы разыскать этого Сэма, мне нужно часок поработать. Он ведь не в двух шагах отсюда, сами понимаете… во всяком случае, не то, что обычно имеют в виду, когда говорят «в двух шагах». В пространстве – может быть, но не во времени. Одним словом, мне нужен час, чтобы решить эту задачу. А потом – в путь… Хи-хи-хи! Грумет, ты остаёшься здесь, малыш. А я пошёл. – И он, озарённый ярким светом, исчез под свист ветра. – Простите, Нинет, – сказала Мелисента, готовясь унести свои сокровища, – но придётся вам остаться здесь. Вы никогда не испытывали к Сэму искреннего расположения, и я вижу, что лучше вас отстранить. С этими словами она поспешно удалилась. Нинет с омерзением посмотрела на Грумета, сидевшего на корточках у колонны. – Если бы ты хоть говорить умел, дурачок нечастный! Что, разве и в самом деле так уж трудно найти этого субъекта по имени Сэм? – Карлик выразительно закивал. – Без колдовства, видно, не обойтись, а? – Карлик не менее выразительно кивнул ещё раз. – Не то чтоб он был мне нужен, нет, конечно. Я нахожу всю эту затею просто смехотворной. Но я не стану молча терпеть подобное обхождение. Я не позволю себя отстранить, будто какую-нибудь пешку… Ах, если бы только магистр Мальгрим не дал так легко уложить себя на обе лопатки… – Простите, леди Нинет, – сказал Мальгрим, на глазах у Нинет выходя из-за колонны. – Я должен внести небольшую поправку. Действительно, я был на волосок от поражения. Но всё дело в том, что мой дядя – а ведь он как-никак колдун опытный, бывалый – приготовился к поединку, а я – нет. Зато теперь мой ход. – Не могу ли я чем-нибудь вам помочь? – Можете. – Мальгрим подошёл ближе и понизил голос, теперь у него был вид заправского заговорщика. – Как только принцесса с моим дядей отбудут, приготовьтесь встретить Сэма. – Сэма? Да ведь они его ищут. – Но они его не найдут. А почему? Да потому, что я найду его первый. Ха-ха! Они будут искать его там, а я тем временем перенесу его сюда. И, когда он появится, вы его примете и займёте. Итак, будьте готовы. – Магистр Мальгрим! – восторженно воскликнула Нинет. – Я преклоняюсь перед вами! – Вы мне льстите, леди Нинет, – возразил Мальгрим в лучшей великосветской манере. – А теперь, если позволите, мне надо прочесть мысли этого человечка. Поди сюда, Грумет. – Он пристально посмотрел на карлика, словно читая плохо оттиснутую страницу, потом повернулся к Нинет. – Помните, что вам надлежит делать, леди Нинет. – Будьте покойны. Сэма я беру на себя. – Тогда мы отправляемся. Он положил руку карлику на плечо. Неведомо откуда налетел ветер и просвистал сквозь внезапно вспыхнувший свет. Чародей и карлик исчезли. Прежде чем обдумать вопрос, в каком наряде ей встречать Сэма, Нинет позволила себе коротенькую передышку и горячо поздравила самое себя с успехом. Она почувствовала, что сейчас изречёт чеканный афоризм. – Заговор, – с наслаждением сказала она, – поднимает голову. |
||
|