"День свадьбы" - читать интересную книгу автора (Олбрайт Дидра)

3

Бетси ошеломленно смотрела на мужчину. Стив? Она видела его не так уж давно, всего восемь месяцев назад, но сейчас он выглядел по-другому. За этот сравнительно короткий период времени в нем произошла разительная перемена. Стив был одет в элегантный деловой костюм, явно сшитый на заказ. В манжетах сорочки сверкали дорогие запонки. Густые темно-каштановые волосы были великолепно подстрижены по последней моде. Ногти на руках тщательно обработаны, на запястье дорогие золотые швейцарские часы. Обут он был в потрясающие итальянские туфли, которые, казалось, излучали свет своим блеском.

Как показалось Бетси, Стив стал шире в плечах и вообще выглядел сейчас мощнее и... солиднее, что ли.

— Странное представление? — машинально повторила она.

В данный момент ее отвлекала мысль о его плечах. Бетси не могла сообразить, Стив раздался в плечах естественным путем или это иллюзия, которую создает удачно скроенный пиджак.

— Я, возможно, и делал глупости в своей жизни, но еще не доходил до того, чтобы щеголять в женских платьях.

Бетси перехватила его взгляд. Глаза Стива все еще искрились улыбкой. Знакомой улыбкой.

Ее губы тоже растянулись в улыбке.

— Какие глупости ты совершил, Стив? Пропускал уроки, чтобы подрабатывать на бирже?

— О, ты удивишься, если я скажу тебе, — ответил он, продолжая улыбаться.

Бетси засмеялась. Первое впечатление, что он изменился, моментально улетучилось. Это был Стив, которого она помнила со школьной поры. Человек, с которым она могла смеяться. Ее надежный друг.

Во всяком случае, она раньше так думала. Поведение Стива в последние восемь месяцев нельзя назвать дружеским. И даже сейчас, когда его глаза искрились веселым блеском, он не обнял ее при встрече и не поцеловал в щеку. Более того, Стив смотрел на нее каким-то странным, внимательным взглядом. Улыбка на губах Бетси померкла.

— Что ты здесь делаешь? — спросила она.

— Приехал поговорить с тобой. Я собирался позвонить еще раз, но потом решил, что разговор у меня серьезный и по телефону этого делать не стоит. Лучше всего встретиться с тобой лично. И вот я здесь.

Бетси смотрела на него со смутным ощущением неловкости. В ее памяти снова возникли слова сестры: «Стив был влюблен в тебя». Бетси попыталась выбросить из головы это глупое утверждение, не имеющее ничего общего с реальностью. Последние восемь месяцев, когда Стив избегал ее, вряд ли могут свидетельствовать о любви.

Но Бетси никак не могла забыть злополучную фразу Мей. Возможно ли, что в результате сестра оказалась права и Стив приехал для того, чтобы сделать ей предложение?

— Ты уже носишь костюмы, — сказала она, стараясь скрыть смущение. — Тебе очень идет. Хочешь произвести впечатление на кого-то?

— На тебя, — просто ответил Стив. — Надеюсь.

Бетси сжала пальцами ручку двери.

— Тебе это удалось, я потрясена, — произнесла она с непринужденной легкостью, что потребовало от нее сильнейшего нервного напряжения.

— В самом деле? — Настороженность в глазах Стива сменилась непонятным, почти непроницаемым выражением. — Можно войти?

— Да, конечно.

Бетси сделала шаг в сторону, давая ему возможность войти в магазин.

Стив с интересом огляделся. Его глаза скользнули по темно-синей кушетке и столу из вишневого дерева, на котором лежали каталоги и журналы с выкройками, по стенам, выкрашенным в бледно-желтый цвет, и по вешалке, на которой висело несколько платьев. Взгляд Стива задержался на подвенечном платье, висевшем на манекене в центре зала.

— Твоя работа? — спросил он.

Бетси кивнула. Она не могла подавить чувство гордости, когда услышала восхищение в его голосе. Платье она почти целиком сшила своими руками, которые претерпели несчетное количество уколов иголкой. Но результат стоил этих мучений.

— Ты всегда хорошо чувствовала стиль. У тебя просто талант, — сказал Стив. — Помнишь, однажды ты подарила мне широкие шорты, черную футболку и солнечные очки в серебристой оправе? И приложила записку, в которой рекомендовала мне отрастить небольшую бородку.

Бетси невольно улыбнулась.

— Да, я, наверное, была слишком категоричной, — призналась она. — Но тем не менее я думаю, ты выглядел бы потрясающе. Мог хотя бы примерить мое творение, а ты ни разу не надел его.

— К сожалению, не мой стиль. — Стив бросил взгляд на вешалку с платьями. — Ты создаешь всю одежду для магазина?

— Ну что ты, нет, разумеется. Большинство платьев поступают сюда готовыми. Я подключаюсь, когда заказчик хочет получить что-то оригинальное. Помогаю Мей там, где требуется моя помощь. У нее хорошо идут дела. Она начала всего год назад и уже близка к тому, чтобы начать получать прибыль. Например, в июне она обслужила шесть свадеб, а в следующем году запланировано по две свадьбы в месяц. Совсем недавно я помогала ей в подготовке свадьбы, в которой приняли участие десять невест и женихов, мы разработали специальную программу, сделали оформление... — Бетси внезапно замолчала, поняв, что слишком увлеклась рассказом о своей работе. — Извини, я, наверное, утомила тебя болтовней.

— Я с удовольствием слушаю тебя, мне интересно. Помню, лет десять назад Мей только и говорила о том, что мечтает открыть специализированный магазин для невест.

— Я никогда не думала, что ей удастся осуществить свою мечту. Вначале было очень нелегко.

— Это нормально. Все проходят через определенные трудности при создании своего дела. Важно, что она преодолела их и не отказалась от своей затеи.

— Ты об этом хотел поговорить со мной? О магазине Мей? — спросила Бетси, подняв на него глаза.

У Стива дернулся уголок рта.

— Ты всегда отличалась прямотой, Бет. Нет, я приехал по другой причине. Мне надо спросить тебя кое о чем...

Бетси почувствовала, как по спине побежали мурашки.

— Интересно...

Взгляд Стива скользнул по ее лицу.

— Да, — мягко произнес он. — Я хочу извиниться за свое поведение в последнее время. Меня... беспокоила одна ситуация, и я, к сожалению, позволил ей повлиять на мои отношения с друзьями.

— О, Стив! — облегченно воскликнула Бетси. У нее с души словно камень свалился. Она крепко схватила его за руку. — Ты сумел справиться с этой проблемой?

— Нет, но я принимаю меры в этом направлении. — Стив улыбнулся. — А пока мне бы хотелось знать, можем ли мы снова стать друзьями?

— Это было бы чудесно. — Бетси улыбнулась в ответ, мимоходом заметив, что подбородок у Стива стал более твердым, а кожа на скулах немного грубее. На лбу появилось несколько неглубоких морщин. — Мне не хватало тебя.

— Правда? — Стив убрал прядь волос с ее лба. Его пальцы скользнули по щеке Бетси и на мгновение задержались. — Я думал, ты совсем забыла обо мне.

— Ну что ты. — Его прикосновение было дружеским, тепло пальцев приятно согревало кожу и проникало глубоко внутрь. — Ты самый замечательный парень, которого я когда-либо встречала. И я всегда считала тебя своим самым лучшим другом.

Стив резко опустил руку. Что-то мелькнуло в его глазах, короткий всплеск какой-то эмоции, но Бетси не могла определить, что это было.

— Рад слышать, — с усмешкой сказал Стив. — Тем легче мне будет задать тебе следующий вопрос.

Не слишком ли рано я расслабилась? — подумала Бетси.

Стив засмеялся, но из его глаз не исчезло непонятное выражение.

— Бетси, не смотри на меня так. Я не собираюсь сообщать тебе ничего ужасного. По крайней мере, я надеюсь, что ты отнесешься к этому нормально.

О Господи.

— Стив, я думаю, что тебе не стоит...

— Пожалуйста, Бетси. Просто выслушай. Я уже давно хотел жениться...

Она так сильно сжала кулаки, что ногти врезались в ладони. Бетси не могла поверить в то, что Стив действительно собирается сделать ей предложение. У нее перехватило дыхание.

— О, Стив...

— И наконец я нашел человека, который согласен быть со мной.

— Боюсь, что я... — Бетси осеклась и захлопала ресницами. — Что ты сказал?

Стив широко улыбнулся.

— Поздравь меня, Бетси. Я встретил девушку моей мечты, и она согласилась выйти за меня замуж. Ее зовут Мэгги Фостер. Это нежнейшая, добрейшая и красивейшая девушка в мире.

Бетси потеряла дар речи. Ее слегка качнуло от внезапного головокружения. Стив женится? Она никогда не думала... не могла представить...

— И мы хотим, чтобы ты сшила ей подвенечное платье, а Мей взялась за подготовку свадьбы. Ты сделаешь это? Бетси? Бетси! Что с тобой, ты в порядке?

— Да, все нормально. — Она потрясла головой, пытаясь избавиться от неприятного головокружения, из-за которого все вещи в магазине вдруг стали крениться набок. Бетси с усилием улыбнулась. — Конечно, я сделаю. И Мей, разумеется, поможет со свадьбой. Если она не сможет, я сама все организую, — брякнула она, не подумав.

Во взгляде Стива снова что-то изменилось, в уголках глаз появились морщинки.

— Спасибо, Бет. Мэгги сидит в машине, она хочет познакомиться с тобой. Ты не поужинаешь с нами?

— Нет-нет, я не могу!

Бетси вдруг почувствовала себя нехорошо. Может, у меня началась простуда? — подумала она.

— Почему?

— Я... я не могу пойти в ресторан в таком виде, — сказала Бетси первое, что пришло в голову.

— Брось, Бетти, ты выглядишь великолепно.

— Но ты в костюме...

— Здесь наверняка есть платье, которое ты можешь надеть на один вечер.

— Конечно, есть.

Бетси прикусила губу. Что с ней творится? Только что она думала о том, как бы ей хотелось, чтобы Стив снова был ее другом. И вот он приехал и хочет возобновить их старую дружбу. Он делится с ней своей радостной новостью.

Предстоящее событие действительно было радостным. Бетси только не могла понять, почему его сообщение подействовало на нее таким странным образом. Она была рада за Стива. Разве не так? Конечно, рада. Он собирается жениться и жить счастливо со своей женой до конца своих дней.

Если такое вообще возможно.

Бетси видела, что происходит в семьях. Наблюдала, как люди ссорятся, рвут друг друга на части. Так вот почему новость Стива выбила ее из колеи — она просто беспокоится за него! Она не хочет, чтобы он тоже прошел через эти семейные неурядицы.

— Но я в самом деле не могу, я ожидаю клиентку. — Бетси посмотрела на часы — почти половина восьмого. Миссис Тейлор скорее всего уже не появится.

— А ты не можешь позвонить и отменить встречу? Прошу тебя, Бет, сделай это.

— Ну-у... — неуверенно пробормотала она.

Бетси не хотела встречаться с невестой Стива. С самой красивой девушкой в мире, как он ее отрекомендовал. Правда, Бетси отнеслась к этой характеристике с определенной долей сомнения. Надо учесть, что Стив любил эту Мэгги Фостер. По его словам, она нежнейшее и добрейшее создание. Примерно то же самое было с Дайаной Гринуэй, девчонкой, в которую он был влюблен в школе. Она была круглой отличницей, носила тусклую, мешковатую одежду и сама была бесцветной и неинтересной.

— Ладно, — сказала Бетси, приняв решение. — Я переоденусь и позвоню миссис Тейлор, чтобы она не приезжала. Это займет несколько минут.

— Прекрасно. Пойду предупрежу Мэгги. Когда будешь готова, выходи на улицу.

Стив ушел, а Бетси отправилась в кабинет Мей звонить миссис Тейлор. Трубку сняла горничная и сообщила, что ее хозяйка уехала на какое-то светское мероприятие и вернется поздно. Бетси ничуть не удивилась. Капризная дама часто не приходила на назначенные примерки и очень редко предупреждала об этом по телефону.

Успокоив свою совесть, Бетси сняла с вешалки короткое черное платье, прихватила с полки босоножки на высоких каблуках и пошла в примерочную. Переодевшись, она оглядела себя в зеркале и осталась довольна своим видом. Бетси расчесала волосы массажной щеткой, нанесла на лицо тонкий слой жидкой пудры, чтобы скрыть проступившие веснушки, подвела карандашом глаза и опять посмотрела на себя в зеркало. Сойдет, решила Бетси и быстро вышла из магазина.

Напротив входа сверкал лаком двухдверный «бьюик скайларк». Стив в непринужденной позе стоял рядом с машиной, его правая рука обвивала осиную талию высокой стройной блондинки, затянутой в платье золотистого цвета.

Бетси чуть не споткнулась. Это — Мэгги, невеста Стива? Божественная красотка! Ее можно было бы принять за модель, если бы не довольно большие упругие груди, которые грозили вывалиться из очень глубокого декольте. Бетси дала бы ей не больше восемнадцати. На Мэгги тоже были туфли на высоких каблуках, и она возвышалась над Бетси сантиметров на десять. Бетси почувствовала себя пигмеем рядом с этой красавицей. Куда до нее серой мышке Дайане Гринуэй!

Протягивая невесте Стива руку, Бетси изобразила доброжелательную улыбку.

— Привет, Мэгги. Я — Бетси Уолтон.

Но ослепительная блондинка проигнорировала протянутую руку. Она сердечно обняла Бетси, и Бетси словно окунулась в облако дорогих духов.

— Бетси! Стив столько рассказывал мне о тебе! — радостно воскликнула Мэгги.

— Да? — пробормотала Бетси, когда к ней вернулся дар речи.

Мэгги ослепительно улыбнулась. Зубы у нее были белые и такие же совершенные, как и все остальное.

— Ну конечно. Должна признаться, что, когда он сказал мне, какие вы с ним близкие друзья, я немного приревновала его к тебе. Но теперь, когда я познакомилась с тобой, я вижу, что зря беспокоилась.

Ее откровения шокировали Бетси. Она посмотрела Мэгги в глаза, пытаясь понять, не издеваются ли над ней. Но нет, взгляд небесно-голубых глаз Мэгги был чист и невинен.

— Я говорил тебе, Мэгги, что глупо ревновать, — сказал Стив. — Мы с Бетси всегда были друзьями. Только друзьями. Правда, Бет?

— Правда, — ответила она, а себе сказала: ты очень остро реагируешь. Бетси улыбнулась Мэгги. — Ты выходишь замуж действительно за хорошего парня.

— За хорошего? — Мэгги повернулась к Стиву и провела указательным пальцем по его груди. — Я бы, пожалуй, употребила другое слово, чтобы охарактеризовать тебя, дорогой.

В ее тоне отчетливо прозвучал сексуальный намек, и Бетси это не понравилось. Она посмотрела на Стива, гадая, как он отреагирует. Стив не сводил полного обожания взгляда со своей невесты, они словно обменивались воспоминаниями о чем-то очень приятном и сокровенном, и слова им были не нужны. У Бетси создалось впечатление, что голубки напрочь забыли о ней.

Она кашлянула.

Влюбленные вздрогнули и оторвались друг от друга.

— Извини, — виновато сказал Стив. — Ты знаешь, как бывает, когда человек влюблен.

Бетси кивнула и даже заставила себя улыбнуться, хотя поведение Стива почему-то покоробило ее. Конечно, она знала, что такое быть влюбленной. В школе и в колледже у нее было множество поклонников, но никто из них ни разу не смотрел на нее так, как Стив смотрел сейчас на Мэгги. Бетси даже не помнила, чтобы он смотрел такими глазами на Дайану Гринуэй. Все эмоции напоказ. Бетси не ожидала, что Стив может быть столь несдержанным в проявлении своих чувств.

— Поехали? — легким тоном предложила она.

Стив открыл дверцу.

— Ты не возражаешь, Бетси, если я сяду на переднее сиденье? — спросила Мэгги. — С моими ногами сзади сидеть неудобно.

Бетси заметила, что Стив моментально переместил взгляд на невероятно длинные и стройные ноги невесты.

— Пожалуйста, — сказала она, почувствовав себя третьим лишним.

Бетси втиснулась на заднее сиденье, мощный мотор взревел, и машина рванула вперед.