"Туман на болотах" - читать интересную книгу автора (Пик Лилиан)

Глава 2

Я бежала по коридору в учительскую, позади меня, словно парус, развевалась мантия. Я думала о ненаписанных конспектах, которые собиралась подготовить за время пасхальных каникул, но почему-то на них так и не хватило времени.

— Мисс Джонс! — Голос прозвучал как выстрел, и я резко остановилась, едва не врезавшись в стену. Мантия обмоталась вокруг меня, как огромная черная смирительная рубашка. Я обернулась и увидела Брета Хардвика, стоящего одной ногой в коридоре, а другой в классе.

— Вернитесь, пожалуйста.

Я подошла к нему уже более спокойным шагом:

— Да, мистер Хардвик?

— Разве вы не знаете, что по правилам нашей школы бегать по коридору запрещено? — гневно сверкая глазами, сказал он. — Как мы можем требовать этого от учеников, если сами учителя не соблюдают правил?

— Простите, мистер Хардвик. Я очень торопилась.

— Это было заметно.

Я посмотрела ему в лицо и нахмурилась. Что это с ним? Ах да, вероятно, он нервничает из-за сегодняшнего собеседования.

Следующие его слова выбили почву у меня из-под ног.

— Где мистер Иствуд?

Я балансировала на краю пропасти, потому что знала, где мистер Иствуд, — второй географ возвращается с друзьями с южного побережья.

«Меня, наверное, не будет в первое утро после каникул, — сказал он в последний день семестра. — Только не говори его милости. Будь душкой, Трейси, прикрой меня! Дай моему классу какое-нибудь задание, и пусть они сидят тихо. Смотри не подведи!»

Я глубоко вдохнула и забыла выдохнуть. Я подвела его.

— Я вижу, вы знаете… Где же он?

— Он… я не… его просто нет, мистер Хардвик. Я не знаю, где он может быть. — В конце концов, это правда. Откуда я могу знать, на каком участке трассы он находится в данный момент? — Может, он заболел… — пролепетала я.

Временный директор посмотрел на меня прищурив глаза и усмехнулся:

— Ладно, мисс Джонс. Пусть будет так, но в следующий раз, когда будете его прикрывать, делайте это более убедительно. Я на этом деле собаку съел, так что напомните мне как-нибудь, и я дам вам пару уроков.

Я улыбнулась в ответ, но его веселое настроение тотчас улетучилось.

— Как только он появится, скажите ему, чтобы зашел ко мне. У вас есть сейчас урок?

— Нет, мистер Хардвик. Вообще-то, — непринужденно продолжала я, — тороплюсь составить конспект урока: не успела написать во время каникул.

— Значит, так. — У директора сегодня было явно неразговорчивое настроение. — Сейчас у вас будет урок. Вам придется оставить свой конспект на потом и провести занятия вместо вашего друга, который, очевидно, решил самовольно продлить себе каникулы.

Он развернулся и вошел в класс; мне ничего не оставалось, как последовать за ним.

— Я проходил мимо и услышал страшный шум. Они получили небольшую взбучку, так что вряд ли доставят вам много хлопот.

Хардвик проинструктировал меня и ушел. Весь урок я мысленно ругала себя за забывчивость, ничего не запомнила из того, что он сказал.

Около двух часов в учительской появился Уэйн Иствуд. Я опаздывала на урок и поэтому торопилась. Он схватил меня в охапку, и мои папки разлетелись по комнате.

Уэйн, зарычав, притянул меня к себе:

— Я сейчас тебя съем, птичка! — И попытался меня поцеловать. — Ты скучала по мне?

— Нет. А должна была? Ладно, мне пора. Я… э-э-э… мне нужно было прикрыть вас, мистер Иствуд. А… я совсем забыла о твоем уроке, Уэйн. Прости. Мистер Хардвик обнаружил, что в классе нет учителя, поэтому велел тебе зайти к нему. Прямо сейчас.

— Черта с два! Да что он из себя воображает? Он всего лишь временный директор! Подождет. Потом напомни мне, чтобы я тебя отшлепал за то, что ты меня подвела.

Я собрала свои папки.

— Знаешь, сегодня проводится собеседование с кандидатами на пост директора. Мистер Хардвик считает, что не получит его.

— Неужели, птичка? И когда же он успел нашептать этот маленький секрет на твое прелестное ушко?

— Я… он… нам пришлось остаться ночевать на ночь на болотах, и мы… — Я запнулась. — Ну, в общем, так говорят, — бросила я через плечо и побежала в свой класс.

Я заставила себя подождать до половины пятого, но больше не выдержала. Робко постучала в кабинет временного директора и, услышав: «Войдите!», — открыла дверь.

При виде меня в глазах мистера Хардвика отразилось нечто большее, нежели простое удивление, но быстро исчезло.

— Да, мисс Джонс?

— Надеюсь, вы не будете против, если я спрошу вас, мистер Хардвик. Вас… вас назначили директором?

— Да, назначили. И вы первая, кому я это говорю.

— Замечательно! Я так рада. За вас и за школу. И… и за всех учителей. Поздравляю, мистер Хардвик.

Он поблагодарил меня и принялся рассматривать лежавшие на столе бумаги.

— Значит, теперь вы сможете внести изменения в учебный процесс, о которых говорили, верно?

— Да… Но пока не знаю. Я еще об этом не думал.

— Вы будете отмечать свое назначение вечером?

Он поднял голову.

— Отмечать? — пожал он плечами. — Нет. Это будет означать, что я переполнен восторгом, а я больше такого себе не позволяю. — Он говорил резким, отрывистым тоном, потом встал. — Однако благодарю за ваше поздравление, мисс Джонс.

Я поняла, что разговор окончен, но задержалась еще на минуту, надеясь разрушить воздвигнутую им стену холодности. Но, натолкнувшись на вопросительный взгляд, быстро выскочила из его кабинета.

Уэйн оказался в учительской. Он сидел на своем излюбленном месте, положив ноги на стол, курил и смотрел, как кольца дыма поднимаются к потолку.

— Ну, рассказывай, — взглянул он на меня. — Вижу, у тебя есть новости.

— Назначили нового директора, Уэйн. — Я замолчала, не зная, как он воспримет это известие.

— Давай, давай, выкладывай!

Он затушил сигарету, опустил ноги и усадил меня на колени. Я попыталась вырваться, но он удержал меня:

— Будешь сидеть, пока не расскажешь.

— Директором назначили мистера Хардвика.

— Вот как? Вряд ли стоит веселиться по этому поводу, но тем не менее я тебя поздравляю. — Он притянул меня к себе и поцеловал. Я была настолько занята своими мыслями, что даже не сопротивлялась.

— Он собирается ввести кое-какие изменения, Уэйн. Он сам мне об этом говорил.

Уэйн развернул меня к себе:

— Что такое? Еще один маленький секрет? Что еще он тебе говорил, птичка моя? Шепни-ка мне на ухо.

— На вашем месте, мисс Джонс, я не стал бы этого делать.

Я рванулась как сумасшедшая и высвободилась из объятий Уэйна. Тяжело дыша, я оказалась лицом к лицу с новым директором, который наблюдал за нами ледяным взором.

— Иствуд, я целый день жду, когда вы объясните мне свое отсутствие на уроке сегодня утром. И просил мисс Джонс передать вам это. — Он бросил в мою сторону уничтожающий взгляд и продолжил с сарказмом в голосе: — Но по-видимому, дела сердечные начисто лишили ее памяти. Так что идемте, я хочу поговорить с вами прямо сейчас, Иствуд. Не откладывая.

Уэйн лениво улыбнулся:

— Значит, именно с этого вы решили начать, мистер Хардвик? — Географ достал сигарету и щелкнул зажигалкой. — Говорят, вас можно поздравить с новым назначением? — Он прикурил сигарету и убрал зажигалку. — Трейси не смогла удержаться и сообщила мне новость. — Он посмотрел на меня сквозь дым и улыбнулся. — Мы с ней решили, что пока не ясно, хорошо это или плохо, верно, птичка?

Я резко повернулась к нему. Как он может так со мной поступать!

— Уэйн, что ты говоришь? Это не так, мистер Хардвик! — попыталась я что-то объяснить Брету.

Тот проигнорировал мои слова:

— Так я жду вас, Иствуд.

Я подхватила свою сумку и выбежала из учительской.

— Увидимся вечером, Трейси? — Слова Уэйна долетели до меня уже в коридоре, но я заткнула уши, не желая слушать его. Ведь он прекрасно знал, что мы не увидимся сегодня вечером: я просто погибну, если не напишу наконец своих конспектов.

Я поехала домой на своей ржавой развалюхе машине, которая скрипела, стучала и дребезжала, и припарковалась на подъездной дорожке у своего дома. Я поднялась по ступенькам выцветшего викторианского особняка и открыла входную дверь. В нос ударил тяжелый запах пережаренных овощей, и, поднимаясь по лестнице, я мысленно порадовалась, что могу готовить у себя в комнате.

Моей единственной роскошью — кроме автомобиля, хотя его трудно назвать роскошью, — был электрический тостер, который я купила со своей первой зарплаты восемнадцать месяцев назад. Я поджарила хлеб в тостере, разбила яйцо на сковородке и положила яйцо на хлеб.

— Трейси, ты дома? — В дверь просунулась голова Дайны Роу, которая жила в соседней комнате. — М-м-м, приятный запах. Наверное, вкусно тосты с чаем?

— Заходи, Дайна. — Я подняла чайник, чтобы налить ей. — Хочешь?

— С удовольствием.

Дайна развалилась в кресле и потянулась за чашкой. Она преподавала искусство в техническом колледже, и из-за манеры необычно одеваться ее считали нонконформисткой. Яркие платья с глубоким вырезом моей соседки резко контрастировали с моими строгими блузками и юбками. Я подумала, что мне тоже, наверное, стоит одеваться по-другому.

— Как прошла экскурсия?

— Плохо, Дайна. Погода была ужасной. — Я рассказала ей о наших злоключениях. — Представляешь, загнала автобус в кювет!

— Но, надеюсь, тебе не пришлось одной управляться со всеми детьми?

— Господи, конечно нет. Со мной ездил Брет. Он за все отвечал. — Я в ужасе закрыла рукой рот.

— Брет? — Дайна скрестила стройные ноги и предложила мне сигарету, но я только покачала головой. Она явно собиралась выжать из моей оговорки все, что можно. — Значит, теперь он Брет? Как это получилось? Ну-ну, не молчи! Открой Дайне свой секрет! Клянусь, дальше меня это не пойдет.

И я рассказала ей все. В конце концов, она была моей лучшей подругой.

— Не придавай всему этому слишком большое значение, милая. — Дайна затушила сигарету. — И не вздумай влюбиться в него. Говорят, он никогда не женится после того, что ему пришлось пережить, но, даже если это и случится, он наверняка остановит выбор на своей экономке.

— Откуда такие подробности?

— Мэтт Перри, преподаватель по искусству в твоей школе, ведет вечерний класс в нашем колледже по тем же дням, что и я. Он давно работает в школе и был знаком с женой Брета Хардвика, она ведь тоже там преподавала. Похоже, так они с Бретом и познакомились. Они были примерно одного возраста и вместе работали на кафедре географии.

— Какой она была, Дайна?

— Холодной, жестокой, стервозной, эгоистичной и очень красивой. Если говорить начистоту, детка, ты — полная ее противоположность.

— Что между ними произошло? Мэтт говорил тебе?

— Он говорил, что их семейная жизнь не заладилась с самого начала. Она не хотела ребенка, и когда забеременела, то обвинила во всем его. В конце она открыто обвинила его в жестокости. Мэтт рассказал мне, как она умерла.

Она замолчала и уставилась на свою ногу, которую раскачивала из стороны в сторону. Я попросила M продолжать.

— Однажды — Хардвик в то время заболел гриппом — она его просто бросила, сбежав кататься на лыжах в Альпах, и не захотела ради него отказаться от поездки. И однажды утром ее накрыло лавиной, сошедшей с гор.

Я потрясенно молчала, потом спросила:

— Он сильно переживал?

— Этого никто не знает. Он замкнулся в себе, как моллюск в своей раковине. Но вроде бы к нему приезжала сестра и какое-то время заботилась о малыше.

— Но как она могла назвать Брета жестоким? — нахмурилась я. — В это трудно поверить.

— Не знаю, — пожала плечами Дайна. — По словам Мэтта, он жесткий человек. Мы говорили о нем только потому, что обсуждали, кто будет новым директором.

— Он получил эту должность, Дайна.

— Правда? — Дайна привстала в кресле. — Повезло ему. Видимо, все-таки удалось избавиться от плохой репутации, созданной его женой. Вероятно, совет таким образом сказал ему, что «все былое забыто». — Дайна встала и потянулась. — Однако послушай меня, Трейси, он не для тебя. И притом слишком стар. Ему, наверное, почти сорок.

— Тридцать семь, Дайна. Он сам мне сказал.

— Вот как? Вероятно, хотел отпугнуть тебя, дорогая. — С этими словами она направилась к двери. — Пока, увидимся как-нибудь на днях.

В эту минуту раздался стук в дверь. Дайна открыла ее: на пороге возник Уэйн. Они молча уставились друг на друга и так и застыли, пока я не крикнула:

— Что тебе нужно, Уэйн?

Он вошел в комнату, не сводя глаз с Дайны.

— Хорошо же ты встречаешь человека, который тащился сюда через весь город, чтобы повидаться с тобой!

Я решила, что нужно поскорее разрядить обстановку, и познакомила их. Они едва соприкоснулись руками, улыбнулись и разошлись в разные стороны. Дверь закрылась.

— Вот это встреча! — дернул себя за волосы Уэйн. — Короткая, но восхитительная. Кто эта потрясающая красотка? Где ты ее прятала до сих пор?

— Нигде. Она моя соседка. — Я решила переменить тему разговора. — Так зачем ты пришел, Уэйн? У меня полно срочной работы.

— Если честно, птичка, я вообще-то не собирался к тебе, но после разговора с нашим новым директором решил все-таки зайти. — Он многозначительно посмотрел на чайник. — Чаем напоишь?

— Попытаюсь выдавить еще одну чашку. Ну, так что случилось?

Он уселся в кресло.

— О, он долго и нудно отчитывал меня за прогул. По-моему, Хардвик неправильно выбрал профессию — ему бы в армии служить. Он отругал меня за то, что я попросил тебя прикрыть мое отсутствие. Он даже вспомнил мои прошлые прегрешения, ведь, как ты знаешь, я не подчиняюсь общим правилам. Разумеется, я ему тоже спуску не давал, пока…

— Но, Уэйн, он же теперь директор, — перебила я. — Ты не должен дерзить ему, иначе у тебя могут возникнуть серьезные неприятности.

— Ты не дала мне договорить, малышка. Пока до меня не дошло, что, став директором, он теперь не должен заведовать кафедрой географии. Она свободна, верно? И кто же наиболее подходящий кандидат на это место? Я, если буду пай-мальчиком. Поэтому я быстро сбавил обороты. Под конец нашего разговора я был сама вежливость — «да, сэр, нет, сэр». — Уэйн поставил пустую чашку и встал передо мной. — Так что теперь, мисс Джонс, мое поведение будет безупречным… в стенах школы естественно. — Он притянул меня к себе и поцеловал. — Ты будешь смеяться, Трейси, но он велел мне держаться от тебя подальше.

Я отшатнулась от него:

— Какое он имеет право?

— Он сказал, что с твоих слов знает о твоем сиротстве и, как твой руководитель, несет за тебя ответственность, действуя in loco parentis, как гласит латинская поговорка.

— Как она переводится?

— Это значит «от имени родителей», птичка. В данном случае, видимо, от имени твоего отца.

— Моего отца?!

— Ну, он, конечно, немного преувеличивает. Ему, наверное, около сорока, иначе эти стариканы из комитета ни за что бы не назначили его директором.

— Он сказал, что ему тридцать семь.

Я готова была провалиться сквозь землю — опять проболталась! Сначала Дайне, теперь вот Уэйну.

— Что еще он тебе говорил, а? — Иствуд схватил меня за плечи. — Полагаю, вы говорили той ночью на болотах? Он и тогда проявлял к тебе отеческий интерес? Расскажи-ка мне подробнее.

Я оттолкнула его:

— Он был очень добр и разговаривал со мной, потому что я никак не могла заснуть. И он тоже. И… и он помог мне согреться.

Уэйн откинул голову и громко расхохотался:

— Добр? Да ни одному мужчине не требуется «доброта», чтобы согреть такую девушку, как ты. Когда он делает это, у него на уме только одно, сладкая моя. И уж конечно, не милосердие в первую очередь! Ты большая девочка и должна понимать, что я имею в виду.

— Мистер Хардвик не такой, — покраснела я.

— Неужели, птичка моя? — цинично ухмыльнулся Уэйн. — Я с ним работал и могу тебе сказать, что в этом отношении он такой же, как все, уж поверь мне. Кроме того, он был женат.

— Ты говоришь ерунду, — сердито возразила я. — Я никого не интересую с этой точки зрения. Во мне нет ничего привлекательного.

— Да, конфетка? — снова ухмыльнулся он, окинув меня взглядом. — Не нужно себя обманывать и недооценивать собственные прелести. — Он очертил пальцем круг в области моего живота. — Тонкая, стройная талия, и все, что выше и ниже, тоже радует глаз. И вдобавок совершенно прелестное личико. Что еще можно пожелать? Когда захочешь весело провести ночь, только позвони мне.

— Перестань говорить глупости, Уэйн. Мне нужно работать.

Когда мне наконец удалось вытолкать его за дверь, он ткнул пальцем на все комнаты по очереди:

— В которой из них живет та симпатичная штучка? Говори же, не мучай!

Я показала. Он потрепал меня по щеке.

— Спасибо! — Помахав рукой, он спустился по лестнице.

После ухода Уэйна мне было трудно сосредоточиться на работе, но необходимо было написать эти конспекты, и я скрепя сердце принялась за работу. Спать я легла поздно, но все-таки у меня осталось немного времени на то, чтобы подумать. В памяти всплыли слова Брета: «Вы удивитесь, как много у меня человеческих качеств, мисс Джонс». Наконец я уснула, и мне приснилось, что он всячески старается показать мне, насколько он человечен.


Несколько дней спустя я зашла в учительскую после обеда и обнаружила там группу учителей, стоявших у доски объявлений.

— Всего две недели как директор, — говорил Доналд Бэзил, преподаватель латыни и греческого языка, — а уже вовсю командует.

— Но, Доналд, он ведь не может запретить нам надевать их на собрание? — Мистер Симпсон был учителем истории, и его голос напоминал блеяние овцы. — Он же не требует, чтобы мы совсем от них отказались?

— Друзья мои! — вмешался Уэйн, иронично усмехаясь. — Что же будет со школой, если мы спрячем в шкаф наши традиции вместе с траурной мантией? Перестанем носить ее? Какой ужас, куда катится мир?

«Пора бы и мне узнать, что происходит», — подумала я, протискиваясь к доске объявлений, и прочитала вслух: «Со следующего понедельника мантия не является обязательной формой одежды, учителя могут носить ее исключительно по собственному желанию».

Я захлопала в ладоши:

— Надо сказать директору спасибо. Ведь это как раз то, что я просила изменить!

Внезапно до меня дошло то, что было сказано. И до остальных — тоже. Все взгляды устремились на меня.

— Ты его просила об этом, Трейси? — изумленно повторила Дженни Уиллис, преподаватель английского. — Ты хочешь сказать, что он слушает даже самых молодых учителей, вроде тебя? В таком случае я тоже попрошу его кое о чем.

Только тут я поняла, какую ошибку допустила.

— Ты не можешь этого сделать, Дженни. Это был особый случай. Я имею в виду, — смущенно продолжала я, когда все в изумлении подняли брови, — что в тот момент моя просьба совпала с его идеями и поэтому упала на благодатную почву.

— Ну что ж, в любом случае, Трейси, ты оказала нам хорошую услугу. Теперь я смогу надевать в школу красивые платья вместо старомодного хлама, который я обычно носила, зная, что его никто не увидит.

— А по-моему, это возмутительно. Лично мне она оказала плохую услугу, — с негодованием взглянул на меня доктор Уинзор, заведующий кафедрой химии.

— Да, жаль, что теперь вы не сможете демонстрировать свой значок доктора философии на собраниях, док, — рассмеялся Уэйн, чем еще больше рассердил Уинзора.

— А я доволен, Джек, — широко улыбнулся Пит Грин, учитель физкультуры, раскачиваясь на стуле. — Мне мантия и так не положена. Так что вы больше не будете размахивать передо мной своими учеными регалиями.

Дженни захлопала в ладоши, призывая всех к тишине:

— Послушайте меня. Если мистер Хардвик готов рассматривать предложения учителей и изменять вещи, которые не менялись годами и десятилетиями, предлагаю созвать собрание, составить список наших предложений и передать ему. Итак, кто за это?

Многие подняли руки, в том числе и мы с Уэйном. Старые учителя, возмущенно пофыркивая, удалились.

Дженни назначила время проведения первого собрания «комитета перемен», как она его назвала.

— В понедельник днем после занятий. А в выходные у вас будет время, чтобы обдумать свои жалобы и предложения. Пора и молодым сказать свое слово. Мистер Хардвик не настолько стар и консервативен, чтобы отвергнуть многие наши предложения, как это сделал бы старик Браунинг.

Я вспомнила, что записана на понедельник к зубному врачу.

— Ничего страшного, — успокоила меня Дженни, — мы будем считать, что ты присутствуешь, и учтем твой голос.

Чуть позже я принесла глобус — единственный на всю кафедру географии — в класс и попыталась его использовать на уроке. Правда, он был продавлен в нескольких местах и лишился своей сферической формы, напоминая скорее вздувшийся мяч, нежели подобие земного шара. Во время урока, когда я пыталась вращать его, мне в голову пришла одна мысль: а почему бы не попросить у Брета его собственный глобус? У него был замечательный, с подсветкой, и раньше он часто приносил его в школу. Иногда, когда он бывал в хорошем расположении духа, он позволял Уэйну и мне использовать его на своих уроках. Может, он и сейчас сможет давать его нам на уроки?

Мне уже несколько дней не приходилось разговаривать с Бретом. Разумеется, я видела его на утренних собраниях, такого далекого и недосягаемого. Сев куда-нибудь на задний ряд, я наблюдала за его лицом, пытаясь не думать о той ночи на болотах, когда спала в его объятиях. Нередко встречала его и в коридоре. У него всегда был озабоченный вид, но он неизменно отвечал на мое приветствие короткой, вежливой улыбкой, и я уже начала сомневаться, была ли на самом деле та ночь, или она мне только приснилась.

Теперь у меня появилась причина для встречи с директором. После занятий я спросила его секретаря, свободен ли он. Та ответила положительно и предложила войти.

Я глупо волновалась. Он может просто отказать мне в моей просьбе, убеждала я себя, не выгонит же он меня за несоблюдение субординации?

При виде меня Брет удивился.

— Привет, Трейси, — поздоровался он и слегка покраснел. — Э-э-э… садитесь, мисс Джонс. — Он поднял брови и ждал, когда я начну говорить.

Его странное поведение еще больше осложнило мою задачу.

— Мистер Хардвик, надеюсь, вы не станете возражать, но… — Я облизнула губы. Почему я так нервничала — просьба моя не стоила того.

— Ну, мисс Джонс, я слушаю?

— Не могли бы вы одолжить мне свой глобус с подсветкой на несколько дней? Школьный глобус просто невозможно использовать, он старый и весь помятый. Застревает на своей оси, и мальчики все время смеются, когда мне приходится бить по нему чем-нибудь тяжелым, чтобы заставить его вращаться.

Мистер Хардвик тоже рассмеялся. Вернее сказать, он откинул голову и громко захохотал, а я не могла понять, что такого смешного сказала. Казалось, ему нужен был этот смех, чтобы снять внутреннее напряжение.

Он встал, засунув руки в карманы, а его губы растянулись в мальчишеской улыбке.

— Слава Богу, что земля не застревает на своей оси! Понадобился бы очень большой молоток, чтобы заставить ее вращаться. — Он взглянул на часы. — Почти пять часов. Сегодня пятница, и я очень устал. Пойдемте, мисс Джонс. Нужно поскорее уйти отсюда, пока снова не зазвонил телефон. Вы можете вместе со мной заехать ко мне домой и взять глобус. Я заберу сына, а вы подождите у моей машины.

Директор ставил свой автомобиль прямо перед школой, на привилегированном месте. Остальные оставляли их за углом, на спортивной площадке. Колин вышел из школы вместе с отцом и, завидев меня, широко улыбнулся.

— Садитесь рядом со мной на переднее сиденье, мисс Джонс, — сказал Брет. — Колин, а ты разок прокатишься сзади.

Улыбка Колина потухла. Он всегда ездит на переднем сиденье, напомнил он отцу.

— Это не всегда будет твоим местом, — ответил ему Брет Хардвик.

— Полагаю, ты имеешь в виду свой повторный брак?

Брет бросил на него многозначительный взгляд, потом посмотрел на меня, пожав плечами, будто не понимая, о чем идет речь.

«Значит, он собирается жениться, — печально подумала я, пока мы выезжали из ворот школы на главную дорогу. — Как ее зовут? Элейн? Через несколько минут я ее увижу. Его будущую жену».

Она встретила нас на пороге, а ее сын прыгал за ее спиной. Стройная, выше меня и блондинка. Она была в брюках и блузке с открытым воротом. Очки в голубой оправе подчеркивали белизну кожи. Она улыбнулась Брету, когда он проходил мимо нее. Ее улыбка поразила меня. Потом она улыбнулась Колину и мне. Брет познакомил нас, и к ее улыбке добавилось что-то еще — удивление, может быть, даже изумление, — но я не заметила в этом взгляде ни враждебности, ни ревности. Разумеется, у нее не было причин ревновать: ее хозяин всегда был рядом с ней. Она жила в его доме, являлась членом его семьи и, похоже, прекрасно вела хозяйство.

«Она особенная, — сказал он мне тогда, на болотах. — Она друг. Она останется у нас». Он знал, что нужно сделать, чтобы она осталась, — жениться на ней.


Пол в коридоре был покрыт мягким ковром, а кабинет, куда пригласил меня Брет, оказался очень удобным. Сразу было видно, что он принадлежит настоящему мужчине.

— Садитесь, — предложил Брет, — а я пока проверю, работает ли подсветка.

Я рассматривала уютную мебель и карты мира, развешанные на стенах.

— Прошу прощения за беспорядок, — улыбнулся он. — Дома мне тоже не помешал бы секретарь!

— К сожалению, ничем не могу помочь, — ответила я. — Я начисто лишена секретарских навыков. И сама не отличаюсь аккуратностью.

— Значит, из нас получилась бы хорошая пара, не так ли? — сказал он, обращаясь к лампочке, которую проверял.

Не зная, как реагировать на это заявление, я предпочла промолчать. И, встав, прошла мимо стола, заваленного бумагами и брошюрами, остановившись у книжных полок.

Они были заставлены атласами, книгами по географии и геологии, и я не смогла удержаться, открывая их одну за другой.

— Замечательные книги! — восхитилась я.

Достав с полки очень дорогое издание и взволнованно пролистав его, я долго рассматривала изумительные иллюстрации и цветные фотографии. На форзаце крупным женским почерком были написаны слова: «Моему дорогому Брету от его преданной и единственной возлюбленной Оливии».

Я захлопнула книгу и поставила на место. Он подошел ко мне, и я не смогла поднять глаза выше его колен. Я готова была поколотить себя за то, что выбрала именно эту книгу.

— Когда-нибудь, — тихо произнес он, — я ее выброшу. У меня давно руки чешутся.

— У вас чудесные книги, Брет, — пролепетала я и покраснела. — Прошу прощения, я хотела сказать, мистер Хардвик.

— О, пусть будет Брет! Они вам нравятся, Трейси?

— Я могла бы составлять по ним потрясающие конспекты, — задумчиво улыбнулась я. — Они, наверное, стоили целое состояние.

— Верно. Какую из них вы хотели бы взять?

— Я? Взять? Но я не могу…

— Я вам их предлагаю, женщина! Так что, выбирайте.

Моя рука потянулась к книге, которую я так быстро убрала.

— Вы не возражаете, если…

Он достал ее.

— Я буду счастлив. — Он открыл ее, вырвал форзац, смял и бросил в мусорную корзину. — Она ваша. Навсегда. — И вложил книгу в мои руки.

— Навсегда, Брет? Но я не могу…

Он раздраженно хмыкнул, а я сказала:

— Вы серьезно?

Он лишь отмахнулся:

— Теперь выбирайте другие. Эту оставите себе, а остальные вернете, когда прочитаете. Без всяких ограничений во времени.

На пороге появился Колин:

— Элейн спрашивает, останется ли мисс Джонс к ужину. Если да, то она поставит для нее прибор.

— О нет, спасибо, я не могу.

Он повернулся ко мне:

— Вы всю жизнь только и делаете, что говорите, — он очень похоже передразнил меня, — «О нет, я не могу»? Я уже в третий раз слышу от вас эту самоуничижительную фразу и в третий раз собираюсь доказать, что «вы можете». — Он кивнул Колину. — Она останется.

Колин вышел и передал Элейн ответ отца.

— А теперь выбирайте книги, — велел Брет.

Я выбрала и сложила их стопочкой на полу. К этому времени Брет закончил проверку глобуса и привел его в рабочее состояние.

— Берегите его как зеницу ока, Трейси. Он стоил мне целое состояние.

— Теперь мне будет страшно до него дотронуться, — рассмеялась я.

Он вставил штепсель в розетку, щелкнул переключателем, и глобус залил свет.

— Когда подсветка включена, он показывает физические характеристики. — Он показал на очертания гор и равнин. — А когда выключена, глобус становится политической картой — все страны выделены яркими цветами. — Он направился к двери. — Я отнесу глобус в машину и, когда отвезу вас обратно, поставлю в шкаф в кабинете географии, и вы сможете пользоваться им, когда захотите. Захватите книги, хорошо?

После того как все было погружено в машину, Элейн позвала нас к столу. Мы ужинали в длинной узкой столовой, выходящей окнами в сад. Сервировка была отменной: на столе горели свечи в серебряных подсвечниках и стояли цветы в хрустальной вазе. Я сравнила все это великолепие со своей каморкой, с грязным поцарапанным столом и старой табуреткой и едва не рассмеялась в голос. А подумав о плите и посуде с отбитыми краями, я не могла даже вообразить, при каких обстоятельствах я могла бы пригласить туда Брета. После такого ужина я бы скорее провалилась сквозь землю, чем позволила ему увидеть условия, в которых я живу.

Колин много говорил за столом, и Брет отвечал ему с удивившим меня чувством юмора. Он много смеялся, что выглядело не совсем привычным, потому что обычно он был весьма серьезным человеком. Элейн редко что-то говорила, хотя все время улыбалась. Казалось, ей нечего было сказать; она не производила впечатление человека умного, способного поддерживать разговор в нужном русле. Поэтому она вела себя очень тихо, ей явно не хватало живости обращения, и меня это немного раздражало. Если она и говорила, то только для того, чтобы сделать замечание сыну за его плохие манеры. Все это не могло не поразить меня: мне казалось, что Брету нужна более умная жена. «Но он наверняка знает, что делает», — тут же подумала я. Для меня его женитьба на этой женщине являлась уже свершившимся фактом.

После ужина я вызвалась помочь вымыть посуду, но ответ Брета удивил меня. Человек, влюбленный в свою экономку, вряд ли мог произнести такие слова.

— Вы у меня в гостях, Трейси. Это работа Элейн. Я нанял ее именно для таких целей. Так что пусть она занимается своим делом.

Элейн кивнула, не обидевшись, улыбнулась и пошла на кухню.

— Хотите посмотреть дом? — спросил Брет, когда мы вышли из столовой.

Я поднималась вслед за ним по лестнице, покрытой пушистой ковровой дорожкой. Мальчики возились на полу в прихожей. Семилетний сын Элейн, Кит, молотил Колина кулаками. Колин не отвечал ему, но пытался увернуться от ударов.

Я остановилась и посмотрела на мальчиков:

— Вы не хотите их остановить, Брет?

— Бесполезно. Они все равно начнут заново, едва мы уйдем. Кит не оставит Колина в покое. Иногда Колин выходит из себя и дает ему сдачи, но этого хватает максимум на день-два.

— В будущем вам, наверное, придется нелегко, если они не сумеют поладить друг с другом?

Он пристально посмотрел на меня:

— Что значит «в будущем»?

Я попыталась сгладить неловкость:

— Я хотела сказать, если их оставить одних.

Похоже, мне удалось провести его, потому что он ответил:

— О, мы никогда не оставляем их одних. И не оставим.

Я промолчала, хотя не могла понять его легкомысленного отношения ко всему этому. Брет показал мне свою спальню: она оказалась чистой и аккуратной, но по-мужски какой-то аскетичной.

— Двуспальная кровать, Брет? — Слова вылетели прежде, чем я успела подумать.

В его глазах блеснул веселый огонек.

— Да. Найдется место для гостя.

Я вспыхнула, и он рассмеялся:

— Пойдемте, я покажу вам комнату Элейн.

Она была розовой и насквозь женственной. Уютная мебель и стеганое покрывало на кровати выглядели роскошно. На креслах лежали бархатные подушки, на журнальном столике грудились журналы с глянцевыми обложками. На поверхности полированного обеденного стола отражались цветы, стоявшие в вазе.

— Потрясающе! — только и выдохнула я. — Какая красота!

— Что вас так удивляет? В конце концов, я взял ее на работу. Помимо всего прочего, она друг, поэтому я стараюсь создать ей максимум удобств, исходя из возможностей своего кошелька.

Потом он показал мне комнаты Колина и Кита.

— У вас такой большой дом, Брет, — заметила я. — Должно быть, он очень дорого стоил.

— Да уж, недешево, Трейси. Но в сложившейся ситуации мне необходимо много места. Иметь экономку — это не то же самое, что иметь жену.

— Конечно, к экономке относятся лучше, чем к жене, судя по тому, что я видела. — Мои слова прозвучали с явным подтекстом, которого я не хотела в них вкладывать, поэтому не удивилась, когда Брет гневно повернулся ко мне. — Брет, я не хотела… я просто пошутила. Простите.

— Я тоже прошу прощения, — расслабился он. — Я вас неправильно понял. Я на секунду подумал, что вы наслушались этих мерзких сплетен. Пойдемте вниз, Трейси. Я покажу вам игровую.

Он открыл следующую дверь, и мой взгляд уперся в железную дорогу, занимавшую большую часть комнаты. Она разместилась на двух больших столах, сдвинутых вместе. Замысловатая конструкция рельсов была дополнена мостами и эстакадами.

Брет щелкнул переключателем, и по рельсам побежал крошечный локомотив. Меня потянуло к нему словно магнитом.

— Можно мне попробовать?

— Конечно.

Он взял мою руку, положил ее на один из пультов управления и рассказал, что нужно делать. В комнату вошел Колин и остановился в дверях, наблюдая за мной.

— Хорошо, мисс Джонс. Теперь смотрите на меня, сейчас я переведу стрелку. С этой стороны есть запасные пути.

Я повторила его движения и спросила, нельзя ли попробовать мне. У меня все получилось с первого раза.

— Вы просто рождены для этого, Трейси, — сказал Брет, обнимая меня за талию.

— Пап, ты только представь девушку, которой нравятся поезда. Я думал, они привлекают только мальчиков.

— Я тоже, сынок. Значит, мы с тобой ошибались.

— Пап, можно мисс Джонс к нам придет еще?

— А почему же нет, сынок? — Он подмигнул мне. — Я всегда могу пригласить мисс, чтобы показать макет железной дороги — новую модификацию старого локомотива.

— Надо будет рассказать в школе. Нам нравятся уроки мисс Джонс. На них весело. Иногда мы так много смеемся, что приходит учитель из соседнего класса и спрашивает, что у нас случилось.

Темные глаза Брета внимательно смотрели на меня.

— У вас проблемы с дисциплиной, мисс Джонс?

— Не совсем, просто…

— Точно, пап, особенно когда она делает ошибки.

Брет, в одну секунду преобразившийся в директора, смотрел на меня со всевозрастающим интересом. А мне в этот момент страшно хотелось вставить Колину в рот кляп.

— Ошибки?

— Да, пап. Когда мы их замечаем, она говорит, что делает их намеренно, чтобы проверить, не уснули ли мы. Но мы не верим, потому что иногда она выглядит удивленной, когда мы ей на них указываем.

— Колин, пожалуйста, — прошептала я, но он все говорил и говорил и только еще больше воодушевлялся.

— Знаешь, папа, мисс Джонс часто теряет тряпку и приносит с собой утреннюю газету, которую рвет на куски, стирая ими написанное на доске.

— Колин, перестань! — хотелось крикнуть мне, но вместо этого изо рта вылетел какой-то хрипящий звук. Я посмотрела на Брета, но не уловила выражения его лица. Он не пытался помочь мне или остановить сына, хотя должен был, как мне казалось, сделать это.

— Однажды, пап, — продолжал заливаться от смеха Колин, — мисс вернулась после отпуска в Пеннинских горах и Озерной области и показала нам цветные слайды, которые сделала там. Она сказала, что была за границей, и попросила нас угадать, в какой стране сняты слайды.

Я закрыла глаза, увидев изумленно поднятые брови Брета.

— И кто из вас догадался, Колин?

— Никто, папа. Ты бы слышал, какие звучали предположения — Италия, Германия, Норвегия, даже Россия. Кто-то сказал, что они сняты первого апреля, чтобы специально провести нас всех, — это было самой смешной шуткой, которую придумала мисс Джонс.

Брет разразился смехом, и я почувствовала облегчение. Я ожидала выговора, но никак не веселья.

— В общем, — закончил Колин, — нам всем нравятся уроки географии.

— Рад это слышать. Сначала ты втоптал в грязь репутацию своего учителя, а теперь возвел на пьедестал. В следующий раз, когда у меня будет плохое настроение и мне захочется взбодриться, я приду к вам на урок, Трейси. Может, чему-нибудь и научусь.

Я посмотрела на часы и нерешительно направилась к двери.

— Не нужно бежать, Трейси, несмотря на линчевание, которое устроил вам мой сын. Прошу прощения за его дерзость, но, уверяю, это нисколько не повлияло на мое отношение к вам.

— Спасибо, Брет. Но мне действительно пора. Не люблю злоупотреблять гостеприимством.

— В моем случае, Трейси, об этом можете даже не задумываться.

Я знала, что он просто ведет себя как радушный хозяин, поэтому не приняла этого всерьез.

— Но если вам нужно идти, я отвезу вас обратно к школе, а там вы пересядете в свою машину.

Когда я прощалась с Элейн, ее рука была прохладной и вялой, но улыбка — по-прежнему теплой.

— Мне понравилась ваша Элейн, — заявила я в машине Брета.

— Правда? Я рад. Она очень спокойный, непритязательный человек. Лучшая из всех моих экономок, а у меня их было немало. Колин был сложным мальчиком. Ребенку тяжело жить с одним родителем.

— Но, Брет, лучше иметь одного доброго и любящего родителя, чем двоих, которые ненавидят друг друга, но тем не менее продолжают жить вместе, как мои. Поверьте, я знаю это на собственном опыте.

Его рука накрыла мою, сжатую в кулак на коленях.

— Успокойтесь, Трейси.

Я разжала кулак, и он убрал свою руку.

— По-моему, Элейн очень привлекательная женщина. — Я должна была это сказать, потому что хотела увидеть его реакцию.

— Правда? Я пытался уговорить ее сменить очки на контактные линзы. Без очков она становится еще более привлекательной. И кажется, почти убедил ее.

Итак, я получила ответ и тут внезапно вспомнила, что должна поблагодарить его за отмену ношения мантий.

— Как отреагировали учителя? — улыбнулся он.

— По-разному. Старые учителя были возмущены, а молодые обрадовались. Мы даже хотим создать комитет действия… — Я резко замолчала, ужаснувшись того, что только что сказала.

— Что?!

— О Боже, я не должна была вам этого говорить.

— Конечно нет, если не хотите, чтобы я вышел из себя. Надо же, комитет действия! Какого действия?

— По внесению изменений, — пролепетала я.

Он едва не взревел от злости.

— Но, Брет, вы же говорили…

— Да, говорил. Но, похоже, в будущем мне придется держать язык за зубами, когда вы находитесь в пределах слышимости.

Я не могла сдержать слезы, хотя знала, что во всем виновата сама. Он молча въехал через школьные ворота и остановился перед зданием школы. Я вышла и поблагодарила за гостеприимство.

— Надеюсь, вы придете еще, Трейси, — сказал он, но я не ответила, а просто повернулась и направилась к стоянке машин. Он догнал меня, держа в руках книги.

— Не забудьте их! Я не видел вашу машину. Она давно у вас?

— Пару месяцев. Я купила ее через третьи руки с помощью моей подруги Дайны Роу, которая живет рядом со мной в соседней квартире. Она знала человека, который хотел ее продать. — Я улыбнулась. — Но с ней беда: каждый день от машины отваливается какая-нибудь деталь.

Мы свернули за угол, и нашим взглядам предстал мой драндулет, одиноко стоявший на площадке. Брет осмотрел ее, взглянул на покрышки.

— Вы уверены, что на ней можно ездить, Трейси? Мне кажется, нельзя. Вы попросили кого-нибудь осмотреть ее, прежде чем расстались со своими деньгами?

— Я не могла позволить себе одновременно оплатить эту услугу и заплатить за машину.

— Не сочтите за бестактность, но сколько она стоила?

Я сказала. Он рассмеялся:

— За такую цену нельзя было ожидать большего.

Он заглянул под капот.

— Вы сами разбираетесь в машинах?

— И неплохо. Когда-то машины были моим хобби. — Он опустил крышку. — Не тяните с техобслуживанием. Ей требуется ремонт.

— Ремонт! Это слишком дорого. Я постоянно жду, когда в ней что-нибудь сломается, и лишь надеюсь в этот момент оказаться рядом с домом или гаражом.

— Но ведь вы можете попасть в беду, — ужаснулся он.

Я пожала плечами, открыла дверь и положила книги на переднее сиденье.

— Приходится рисковать. До свидания, Брет, и еще раз спасибо.

Он смотрел мне вслед, когда я выезжала за ворота, и стоял, пока я не исчезла из виду.


В понедельник после занятий я отправилась к зубному врачу. Дженни Уиллис поймала меня на выходе из здания.

— Жаль, что ты не можешь быть на собрании, Трейси.

— Потом расскажете мне, что решили. Я мысленно буду с вами.

— Ладно. Будем считать, что ты согласна со всеми нашими решениями. Постарайся прийти завтра пораньше, чтобы мы могли поговорить до «летучки».

На следующий день я нашла Дженни в учительской. Она помахала перед моим носом исписанным листом бумаги:

— Вот он, список наших жалоб и предложений новоиспеченному директору. — Она вложила листок в мою руку. — А ты будешь нашим представителем.

— Представителем? Что это значит?

— Посланник, посредник, ходатай — ну, знаешь, тот, кто убеждает.

— Но почему я? Меня же не было на собрании!

— Ты сама сказала, что заранее согласна со всеми нашими решениями. Теперь ты «не можешь отступать! Мы выбрали тебя, а Уэйн предложил пойти вместе с тобой в качестве моральной поддержки.

— Но, Дженни, я абсолютно не подхожу для такой роли! Я сразу становлюсь косноязычной, и меня никто не будет слушать. У тебя, уверена, получится лучше.

— Трейси, мы выбрали тебя. У нас были на то свои причины, дорогая.

Я удивленно подняла брови, и Дженни смущенно добавила:

— Ну, ты ведь убедила директора отменить обязательное ношение мантии, значит, имеешь на него какое-то влияние…

— Влияние? — В комнату ввалился Уэйн. — На кого тут влияют? В такое время?

— Привет, Уэйн. — Я протянула ему листок бумаги. — Я не хочу идти с этим к директору. Может быть, ты пойдешь вместо меня?

— Я же пойду с тобой, птичка. Тебе не о чем беспокоиться, когда дядюшка Уэйн рядом.

Я начала читать:

«Мы, нижеподписавшиеся члены преподавательского состава, хотели бы предложить следующие изменения:

Научным лабораториям срочно требуется новое оборудование. Площадь парковки для машин преподавателей необходимо расширить. Кафедре английского языка требуется лаборатория технических средств обучения. Необходимо перестроить раздевалки при спортзале. Предлагаем чаще проводить собрания преподавательского состава».

Внизу стояло шесть подписей. Дженни протянула мне ручку:

— Поставь свою подпись, Трейси.

Я колебалась:

— Вы просите слишком много за один раз. Ему это не понравится.

— Давай, Трейси, подписывайся.

Я понимала, что у меня нет выбора, и дрожащей рукой написала свое имя.

— Ты ведь пойдешь к нему? Смотри не подведи нас, Трейси!

Миссис Уилкинсон, секретарша Брета, записала меня к нему на прием в мое первое «окно» на следующее утро. Я провела беспокойную ночь, пытаясь придумать ответы на вопросы, которые обязательно задаст директор. Когда я все-таки заснула, мне приснилось, что он выгоняет меня из школы, размахивая листом бумаги и крича: «Чтобы ноги вашей там больше не было!»

Я явилась на работу с красными глазами и натянутыми как струна нервами. Когда мы шли по коридору после «летучки», Уэйн взял меня за руки и остановился у кабинета директора. Я подняла руку, чтобы постучать в дверь, но Уэйн остановил меня:

— Подожди, Трейси. Послушай, милая, по-моему, тебе лучше пойти одной. Если я заявлюсь к нему вместе с тобой, ничего хорошего из этого не получится. Я буду только раздражать его, ты же меня знаешь. Во всяком случае, пока я веду себя как пай-мальчик, так ведь? Я хочу получить это повышение. Иди одна, Трейси, а я буду с тобой всей душой.

— Но, Уэйн, ты не можешь бросить меня сейчас. Я страшно боюсь этого разговора, хоть ты не превращайся в труса! Ты должен пойти, Уэйн. Пожалуйста!

Он сжал мою руку и молча удалился прочь.

— Расскажешь потом, как все было, ладно? — бросил он через плечо.

Я едва не разрыдалась. А постучав в тяжелую деревянную дверь, услышала приглашение войти.