"Волшебное преображение" - читать интересную книгу автора (Кросс Кэролайн)Глава втораяДерзкая, прямолинейная, невыносимая. И неотразимая. Вот так суммировал Гейб свои впечатления от Мэллори Морган, выходя из дома на разбитую мостовую. Мартовский холодок защипал шею. Гейб поднял воротник и, взглянув на светофор, тоскливо возвышавшийся на замусоренной улице, двинулся к своему внедорожнику, припаркованному на противоположной стороне. — Спасибо, amigo, — он протянул двадцатку коренастому мальцу латинского происхождения, который присматривал за машиной. Именно на такую сумму они сговорились. Мальчик просиял: — Muchas gracias, мистер! Большое спасибо! Гейб склонил голову набок. — Ты заработал это. — Si. Если вдруг вернетесь на Латтимер-стрит и вам понадобится помощь, позовите Тонио, хорошо? Я все сделаю. — Буду иметь в виду. — Bueno! — Ребенок бросил своему внезапному работодателю быструю улыбку и затрусил прочь в сгущающиеся сумерки. Миновав трех курящих парней развязного вида, сплошь покрытых наколками, мальчик замахал рукой усталой женщине, сидевшей на ступеньках дома. — Мама, мама! Угадай, что это? — закричал он, показывая ей зажатую в кулаке купюру. «У кого-то сегодня будет ужин, — подумал Гейб и горько усмехнулся. — Но только не у той, к кому я приехал». А что он, собственно, хотел? Известный своей проницательностью, остротой восприятия действительности, способностью мыслить широко, он привык быть на три шага впереди своих оппонентов, но не мог справиться с упрямой девчонкой. Вторгся в приватное пространство Мэллори, отдавал приказы и действовал наскоком, в то время как ему следовало обхаживать ее и льстить. Господи, его даже угораздило делать прогнозы на будущую сексуальную жизнь. День можно было считать пропащим, если бы не очень выгодный контракт, который ему удалось заключить сегодня за ланчем — разработка системы защиты администрации отеля «Люкс Пасифик». Качая головой, Габриэль завел двигатель и направил автомобиль в сторону района складов, где располагался офис фирмы «Стил Секьюрити». Вечер пятницы предполагал пробки на дорогах, что обеспечивало дополнительное время для размышлений. Накануне Гейб заглянул в ресторан «У Аннабел» и обнаружил там новую администраторшу. Каково было его удивление, когда он узнал в красавице с волосами цвета карамели Мэллори Морган. При виде Гейба взгляд ее серых глаз мгновенно стал враждебным, и Гейб никак не мог взять в толк, почему ему вдруг сделалось не по себе. Они были знакомы четыре года, и ни разу Гейб не видел, чтобы молодая светская львица дала волю своему гневу — ни когда неуклюжая официантка пролила на нее шампанское на вечеринке у Мэг Бендер, ни когда она обнаружила своего отца на балконе, флиртующим с одной из ее подружек. Гейб несказанно удивился, встретив Мэллори в ресторане «У Аннабел»» не ожидая увидеть превращение легкомысленной нимфетки в работающую на полную катушку девушку. Означало ли это, что он просчитался, сделав поспешные выводы относительно мисс Морган как особы, ничем себя не утруждающей и привыкшей к роскоши? Он никогда не делал ошибок. Все его прогнозы сбывались. Конечно, Гейб не находил себя абсолютно непогрешимым человеком, но все же считал, что ошибка — это то, чего он не может себе позволить. После смерти матери на его попечении осталось восемь братьев всех возрастов от года до четырнадцати. Также не было места ошибке в его жизни и во время службы в воинском спецподразделении. Никогда бы Габриэль не прошел путь от бедного юноши до бизнесмена высшего класса с миллионным состоянием, имей он плохое чутье и неправильные суждения. Сейчас у него в арсенале успех, блистательная репутация, уважение коллег; он достиг этого благодаря умению предвидеть, дотошному планированию, сверхчуткой интуиции и остроте мышления. И все это сегодня его подвело, сокрушался Габриэль, въезжая в подземный гараж «Стал Секьюрити». В его мире, где результат ценился превыше всего, факт, что Мэллори осталась в своей убогой квартире, был сродни провалу. Гейб честно признался себе, что жизнь ему казалась куда легче, пока Мэллори Морган не открыла дверь. Он чувствовал себя так, словно ему выстрелили прямо между глаз. Потому что, боже милостивый, ее вид… Эта девушка, одетая в красное кимоно, с босыми ногами, копной каштаново-золотистых волос и легким румянцем на щеках выглядела богиней — настоящей мечтой каждого мужчины. Вожделение сразу дало о себе знать. Удивительно, как он еще пополам не сложился. Это чувство было необычным для него, потому что ни при каких обстоятельствах он не позволял своему либидо управлять сознанием. Однако в тот момент, когда она кусала губы, чтобы удержать дрожь, в его душе что-то перевернулось. А вот что именно, он сказать не мог. Вероятно, смесь желания и сожаления. Габриэль выскочил из машины и набрал код на замке. Дверь распахнулась, и он стал подниматься по лестнице, игнорируя приглашающие огоньки лифта. Миновав главный пролет, он повернул налево. Полы кожаного пальто Гейба развевались, его огромные шаги буквально съедали пространство. Не останавливаясь около своего кабинета, он проследовал к соседней двери и обрадовался, обнаружив полоску света на полу. — Ты добыл информацию, о которой я спрашивал? — Гейб просунул голову в дверь. Младший брат под номером четыре поднял голову. С закинутыми на стол ногами он представлял бы собой картину «Отдых после трудового дня», если бы не молниеносное порхание пальцев над клавиатурой, лежащей у него на коленях. — Приходят ли женщины в дикий восторг, когда я вхожу в комнату? — спокойно поинтересовался он. — Ответ на оба вопроса — «да», большой брат. — И? — Мне грозит смещение шейных позвонков, если ты будешь продолжать торчать в дверях. Может, войдешь наконец и снимешь груз с плеч, поведав брату Куперу, что тебя дергает за одно очень интимное место и не дает жить спокойно? — Как же, разбежался, — фыркнул Гейб, но все же вошел. — Ладно. Ты скажешь мне, что выяснил, или нет? Парень за столом пожал плечами. — Ничего не изменилось. Основания для ареста Кэла Моргана остаются в силе, хотя мой агент из федералов говорит, что они не стоят и бумаги, на которой отпечатаны. Пока Морган остается в Сан-Тимотео, у них связаны руки, и они не могут достать ни его самого, ни единого пенса из всех украденных денег. Довожу до твоего сведения: наш друг сейчас владеет двадцатью миллионами. Это означает, что ты как всегда прав. — Отлично. — Гейб снял пальто и с силой, вовсе ненужной в данной ситуации, швырнул его на один из темно-синих стульев. — Ничего не люблю больше, чем предсказывать размер несчастья. — Ну уж и несчастья, — спокойно произнес Купер. — Тебе отлично известно, что все было бы гораздо хуже, если бы не мы. Ему ли не знать? Он ни капельки не сожалел, что «Стил Секьюрити» стала той самой компанией, которая уличила Калеба Моргана в мошенничестве. И сейчас он еще раз напомнил себе об этом, беспрерывно расхаживая между окнами в дальнем углу комнаты. Они выполнили то, ради чего их наняли, — проверили фонды «Морган Крик Инвестмент» И сделали свою работу как всегда профессионально и безупречно. Их клиент, будущий инвестор «Морган Крик», ожидал, что они лишь проведут поверхностный осмотр фондов, чтобы удовлетворить его пожилую мать, которая клялась, что во время последней заграничной поездки не смогла найти тайваньский торговый центр, упомянутый в бумагах компании. Сын посылал матери цветы каждую неделю с тех пор, как она спасла его пакет акций, когда выяснилось, что центра вообще не существует. Морган же, узнав об обращении «Стил Секьюрити» к властям с требованием заключить его под стражу, улетел в дальние страны и сейчас попивает коктейль где-нибудь на роскошной вилле и наслаждается жизнью, нежась в лучах сворованного миллионного состояния. Если Гейб и сожалеет о чем-либо, так это о том, что им не удалось прищучить мерзавца. Хотя это ничего бы не изменило, в том числе и размер ущерба, нанесенного штату и клиентам. Кэл обстряпал все наилучшим образом, оставив своим клиентам лишь крохи с барского стола. А затем еще и новости о Мэллори. Гейб был уверен, что она зализывает раны где-то в Монте-Карло, или на острове Санта-Крус, или другом экзотическом месте, но никак не сводит концы с концами в захудалом районе Денвера. — А как насчет дочери Моргана? — коротко спросил он, оборачиваясь и сверля брата глазами. — Что ты выяснил о ней? Проворные пальцы Купера замерли над клавишами. — Ты имеешь в виду помимо той отставки, которую она дала тебе сегодня? — Откуда, черт возьми, тебе это известно? Купер округлил глаза. — А ты как сам думаешь? Домашний телеграф, братик. Некая женщина, с которой Лайла вместе посещала школу, увидела, что произошло «У Аннабел». Она тут же позвонила Лайле и рассказала о случившемся. Лайла сообщила Доминику, возившему ее, к доктору, а Доминик в свою очередь поделился новостями со мной, когда заскочил в офис за кое-какими бумагами по пути домой. — О господи. — Связь между братьями всегда работала отлично, а уж когда членами семьи стали Лайла и Женевьева, новости распространялись моментально. — Да уж. — С Лайлой все в порядке? Как прошла встреча с доктором? — Гейб наконец-то оторвался от окна и подошел к столу брата. — Все так, как и должно быть с женщиной на шестом месяце беременности, а вот с Домиником дела обстоят иначе. — Неудивительно. Их брат Доминик, бывший офицер из подразделения «морских котиков», слыл воплощением сильного, невозмутимого и сурового воина, пока не встретил прелестную блондинку, занимающую видное положение в обществе, и не стал ее спасителем. В одной банановой республике она попала в заключение. Теперь они уже женаты и ожидают своего первенца, и Доминик превратился в безумного папашку, до умопомрачения озабоченного здоровьем малыша и жены. — Сегодня Лайла упомянула о том, как сильно она наслаждалась работой на каком-то большом благотворительном балу, — усмехнулся Купер. — Представляешь, Доминик аж зубами заскрежетал. Кажется, чем ближе срок родов, тем он становится безумнее. Была бы его воля, посадил бы Лайлу под замок. — Купер вздохнул. — Это было бы смешно, если бы не было так печально. Раньше он был настоящим рисковым парнем. Мрачный взгляд Гейба просветлел, он пожал плечами. — Любовь меняет людей. — Кстати, вот одна из причин, почему он никогда не влюбится. — Слушай, — Купер бросил клавиатуру на стол, перевел взгляд на Гейба, и его меланхолия тут же улетучилась, — неужели божественная мисс Морган работала официанткой? — Администратором, — поправил Купера Гейб. — И она действительно назвала тебя эгоистом и отъявленным мерзавцем? — Она могла. Я точно не записывал. — И? — Разве недостаточно? Она подобрала для меня смачные эпитеты, отказала мне в столике, а затем уволилась, когда ее босс потребовал извиниться перед клиентом, то есть передо мной. — Хм. — Купер внимательно рассматривал брата. — И что же она сказала, когда ты позже поехал за ней? Все еще шипела? — Кто сказал, что я поехал за ней? — О, перестань, — фыркнул Купер. — Ты отложил свои дневные встречи, запросил информацию о семье Моргана. И здесь ты появился весь издерганный. Плюс к этому слова Доминика, что вы с этой дивой кое-что друг к другу испытываете… В голове у Гейба всплыл образ Мэллори в красном облачении, в прорезях которого сверкала бархатная кожа. — Итак, — подвел итог Купер. — Ты поехал за ней. Гейб тряхнул головой, прогоняя наваждение. — Ты прав, я поехал. Она была не в восторге, но при данных обстоятельствах это вряд ли кого удивит. Что касается остального, мы обсуждали… — Он вспомнил попытку Мэллори убедить его в собственной состоятельности, в том, что у нее жизнь налаживается, и почувствовал себя взволнованным и — он не мог себе это объяснить — растроганным. — Впрочем, это не твоего ума дело. — Да ладно, не говори мне, что собираешься устроить обструкцию любимому брату. — Ну, я проверил и установил, что наш брат Дейк все еще на Борнео. Купер бросил на него наигранно-обиженный взгляд. — Не увиливай. Мог бы просто взять и сказать мне «нет». — Разве когда-нибудь это слово могло тебя остановить? Будь добр, дай мне передышку. — Гейб положил ладони на стол брата и наклонился вперед. — Ты же знаешь, как я обожаю делиться своими внутренними переживаниями. Меня раздражает, что вы с Домиником постоянно пытаетесь устроить мою личную жизнь… — С каждым словом его голос становился более решительным. — Оставим это. Сейчас уже седьмой час, и у меня есть планы на вечер. Ты говоришь мне то, что я хочу знать, а со всем остальным разберемся в следующий раз, хорошо? Купер состроил оскорбленную гримасу. — Нет нужды устрашать бедных родственников. Гейб молча продолжал смотреть на брата. — Ладно, ладно, — проворчал тот, поднимая руки вверх, словно сдаваясь. — Вот все данные. Шесть месяцев назад наш объект проживал в фамильном доме, хотя прислуга к тому времени уже была распущена. Затем, тогда пришли федеральные службы и конфисковали имущество, она переехала в «Маркхем Плаза». Там она провела несколько недель, пока не заблокировали ее кредитную карточку. Она попыталась уладить дело наличными, но администрация попросила ее удалиться. — Он выпрямился, сверился с компьютером. — Ее кредит показывает наличие двух разных фирм, поставляющих деньги на счет. У нее имелась большая коллекция всевозможных пластиковых карт, но все они были закрыты из-за неплатежеспособности. На нескольких из них имелись внушительные суммы, но, очевидно, они были опустошены за счет ренты. Вспомнив о жилищных условиях Мэллори Морган, Гейб решил, что брат прав. — Интересная вещь — за исключением крошечной суммы на одном счету, все было заплачено несколькими неделями позже. Два месяца назад она уплатила последний долг. Гейб нахмурился. — А как же банковские счета? — спросил он, расхаживая из угла в угол. — Были аннулированы из-за превышения кредита. Больше ничего существенного, да и времени у меня не хватило, чтобы копнуть глубже. Это важно? — Вероятно, нет. Все, как я и полагал… У нее имелся трастовый фонд, очень крупный. Она говорит, что он исчез уже давно. — Ты ей не веришь? — спросил Купер. — Я этого не говорил, но мне нужно знать наверняка. — Несмотря на тот факт, что у Мэллори явно отняли все деньги, в этот раз Гейб сомневался. — Я перепроверю всю информацию. — Спасибо. — Что-нибудь еще? — Нет. Купер побарабанил пальцами по столу. — Я так понимаю, что с Мэллори ты еще не закончил, хотя в списке ее приоритетов ты занимаешь далеко не первые позиции. — Это твоя точка зрения, Куп? — Да. — Брат никогда не боялся высказывать свое мнение вслух, поэтому встретил косой взгляд Гейба открыто. — Послушай, я знаю, насколько ты ответственный человек, и не только потому, что сумел создать этот успешный бизнес, но и потому, что ты делаешь все возможное, чтобы доказать чрезвычайную важность нашей работы. Мы можем сделать жизнь людей безопаснее и лучше. Полагаю, сейчас тебе необходимо вспомнить это, и неважно, что мисс Морган сказала тебе, неважно, как сильно она хотела задеть тебя. Ты за нее не отвечаешь и абсолютно точно ничего ей не должен. — Поверь мне, — усмехнулся Гейб, — проблем нет. Купер удивленно приподнял брови. — Нет? Тогда почему… — Оставь свои домыслы, братишка. Я ценю твою заботу, но я много лет успешно контролировал свою жизнь. И если я решу, что нуждаюсь в поддержке и помощи семьи, то дам тебе знать. А сейчас… — он отодвинул манжету на рукаве и взглянул на часы, — у меня много дел, которые я должен завершить прежде, чем уйду отсюда. — Вот как. Уходишь? — Да. — Гейб взял свое пальто и резко сменил тему: — Ты поедешь к Таггерту и Женевьеве завтра на ужин? Купер знал, когда стоит притвориться побежденным. — Шутишь? Свобода, вкусная еда домашнего приготовления и бейсбольные матчи по телеку. Лишить себя такого удовольствия? Ни за что. — Он снова откинулся на спинку стула и забросил ноги на стол. — Кровь из носу, буду там. А ты? — Я тоже. — Гейб двинулся к двери. — Хочешь, поедем вместе? — Конечно. — Я позвоню завтра, и мы обсудим детали. — Гейб остановился у двери. — Эй, Купер. — Что? — Спасибо за информацию. Я очень ценю твою работу. — Тебе легко говорить, — проворчал Куп. — Если кого и будут вешать за то, что влез в чужие файлы, то меня. — Думаю, ты выживешь, — сухо бросил Гейб и направился к своему кабинету уверенным шагом. Он знал, что плохое настроение Купера не продлится и пяти минут, хотя беспокойство младшего Стила не напрасно, по поводу одной вещи он абсолютно прав: история с Мэллори не закончена. |
||
|