"Невеста за бортом" - читать интересную книгу автора (Макалистер Хэдер)

Глава пятая

У Блэйр не было никакого намерения соблазнять Дрейка. Она твердо собралась покинуть его остров. Если полиция Сан-Верде не заинтересована в ее спасении, остается надеяться на помощь какого-нибудь федерального законодательного органа.

Выключив рацию, Блэйр вернулась в бунгало. Страницы ежедневника высохли — и на том спасибо, буквы выступили удивительно четко. Она вложила странички обратно в металлические колечки и взяла свое подвенечное платье. Потом раскрыла постель, чтобы проветрить, отодвинула сетку от москитов и вернулась в главное здание отеля, решив перед отъездом помыть посуду.

Время шло, но ни Дрейк, ни береговая охрана так и не появились.

На кухне Блэйр огляделась и покачала головой. Как здесь все неумело устроено! Часто используемые предметы должны располагаться в пределах досягаемости, а кастрюли и сковородки нужно развесить по стенам, недалеко от плиты.

Перемыв все, что было можно, Блэйр вдруг поняла, что проголодалась, и съела один из персиков, оставленных Дрейком на буфете. До чего же вкусны! — подумала она, утирая с губ ароматный сок. Вот каким, оказывается, должен быть вкус у настоящего персика!

Кухня уже блестела первозданной чистотой. Блэйр вытерла руки и вышла наружу. На горизонте никого нет. Может быть, стоит подождать на пляже? Если после ее звонка катер береговой охраны вышел к острову, им будет легче ее заметить.

Однако, посидев немного под палящим солнцем, она вернулась в отель. Может быть, у Дрейка и есть тент от солнца, но, судя по его загару, он его не использует, и совершенно напрасно.

Блэйр вошла в «Приют Пиратов» через парадный вход, как и прошлой ночью. Пока спасатели не появились, можно здесь осмотреться. В конце концов, Дрейк предоставил ее самой себе. И хотя она очень надеялась покинуть остров до того, как он вернется, ей было интересно узнать побольше о человеке, загубившем свою карьеру, чтобы стать пляжным бомжем.

Повинуясь мимолетному капризу, Блэйр пошла через бар и столовую в ту часть здания, которую Дрейк не показал ей вчера вечером. Дальняя зеркальная стенка в баре была расколота. Кто-то забил дырки кусками фанеры, которые тоже уже отвалились.

Из окон, перенесших натиск урагана и теперь выбитых до основания, открывался чудесный вид на океан. Мягкий песок покрывал черно-белые осколки, смешивая их с сухими листьями и водорослями. Так как на песке не было никаких следов, Блэйр поняла, что Дрейк сюда не заходил.

Жаль, что у нее нет карманного фонарика, чтобы обследовать жилые комнаты и посмотреть, что собой представляют служебные помещения. Крыша здесь капитально осела, но Блэйр, осторожно передвигаясь, все-таки проникла в офис управляющего. Заржавленные дверцы шкафов скрывали заплесневелое содержимое. Там, где комнату затопило, на стенах виднелись следы ила.

Время от времени оглядываясь, чтобы не оказаться мишенью для змей, Блэйр извлекала из шкафов обычные офисные принадлежности, пока не наткнулась на рекламные проспекты. В глубине бумага почти не промокла, и Блэйр получила представление, как выглядел маленький островок Приют Пиратов в дни его благополучия.

Такие слова, как «уединенный», «частный», «конфиденциальный», подтверждались фотографиями величественного главного здания отеля. «Приют Пиратов» был пристанищем для богатых бизнесменов. В этом месте деловые люди могли расслабиться и раскрепоститься.

В качестве неутомительного развлечения гостям предлагалось побродить по диким пляжам и нехоженым тропам, при этом прилагалась карта. Были и варианты: серфинг, пляжный волейбол и крокет.

В одной из уцелевших брошюр была упомянута библиотека, но Дрейк еще не показывал ее Блэйр. В салоне стояли журнальные столики, кресла, пианино и ломберные столики для карточных игр.

Все это выдавало старомодную основательность. Блэйр не увидела ни одного телевизора, компьютера или факса. Суета окружающего мира не могла сюда проникнуть. «Приют Пиратов» ценился за гарантированную конфиденциальность — теперь Блэйр это поняла и задумалась.

Ведь Дрейк, без сомнения, мечтает восстановить былую славу «Приюта Пиратов» и зарабатывать этим на жизнь.

Он единственный остался на острове. Борьба с трудностями оказалась неравной, и он проиграл.

Представляя Дрейка романтическим героем, Блэйр побрела через гостиную обратно. Дойдя до бара, вспомнила «сырных животных» Дрейка и подумала, что неплохо было бы перекусить.

Обойдя стойку бара, Блэйр наткнулась на сыр и крекеры и нашла записку, приклеенную к крышке банки: «Это для вас. Ешьте, сколько хотите».


Сегодня рыба в тенистой лагуне не клевала, но это было только на руку Дрейку. Он хотел побыть один. Но что-то поймать все-таки нужно, так как Блэйр весьма неплохо уничтожала его запасы, о чем он не жалел: когда Блэйр ела, то, соответственно, не могла говорить.

Хотелось бы верить, что ей удалось убедить Люпу прислать на помощь Марио, но Дрейк сомневался, что ей повезет.

У Марио был один тщательно скрываемый недостаток: он страдал морской болезнью. Если Люпа и подозревала о нем, то мастерски притворялась, что ничего не знает. Марио мог выдержать короткие увеселительные поездки по бухте Сан-Верде, но что до сильных течений на пути к материковым портам… Между Приютом Пиратов и Сан-Верде был участок бурного моря, который доставлял массу беспокойства несчастному Марио.


Целый день Дрейк ловил рыбу и в промежутках отсыпался. Когда тени стали длинными, он уже вполне пришел в себя от этой беспокойной девушки, которую он вытащил из пучины. С глаз долой, из сердца вон.

Он выпустил на волю двух маленьких рыбок и направил катер к северной оконечности острова, желая проверить ловушки для крабов. Вареные крабы с оставшимся французским хлебом, привезенным Марио в прошлый рейс, были бы очень кстати. Много растопленного масла… что-нибудь свеженькое с огорода… и побольше времени, чтобы всем этим насладиться, сидя в кресле.

Вот такой образ жизни он и хотел вести, без напряженной деятельности и постоянно тараторящих над ним людей.

Дрейк выключил мотор и продрейфовал к ловушкам, любуясь вечерним солнцем, освещавшим небо, и с радостью сознавая то, что он может проплыть мили и мили, так и не увидев ни одного человеческого существа.

Вынув из воды первую ловушку, Дрейк вытащил из корзины двух крупных крабов и вытряхнул маленьких вместе с водорослями. То же самое он повторил с другими ловушками, бросая больших крабов в ведро с водой, стоящее в ногах. Глядя на их сверкающие на солнце белые брюшки, он вспомнил подвенечное платье и его хозяйку.

Что же, теперь ее образ навсегда врезался в его память? Дрейк почувствовал, как безмятежное настроение улетучивается. Он не хотел думать о ней — и ни о какой-либо другой женщине, потому что не стремился к серьезным отношениям, а женщинам всегда нужно именно это.

Когда Дрейк вернулся в отель, Блэйр там не было. Таща за собой тяжелое ведро с крабами, он остановился на минутку сорвать помидор. Потом вошел на кухню, поставил ведро в одно из отделений раковины и наклонился за кофейником. Его рука нащупала какой-то предмет — бутылку с жидкостью для мытья посуды. Рядом стояли другие моющие средства, вот только кофейником тут и не пахло.

Дрейк принялся открывать одну дверцу за другой, яростно чертыхаясь про себя.

Черт, что случилось с моей кухней? — недоумевал он.

— А, вы вернулись. — Оживленная Блэйр появилась на пороге.

— Что вы сделали с моей кухней? — Он распахнул дверцы шкафов в такой ярости, что они тут же захлопнулись.

— Я все переставила, чтобы вам было удобнее. Ну, просто положила вещи, которыми вы пользуетесь чаще, туда, откуда их ближе всего можно достать, и сложила вместе однотипные предметы обихода. — Ее речь журчала, как в проклятом рекламном ролике.

— Мне нравилось, как все было раньше.

Покачав головой, Блэйр вошла в кухню.

— Когда вы привыкнете к новому порядку, вы оцените его практичность.

— Но я не знаю, где что лежит! Где здесь практичность?

— Все как раз расположено практично. Если вы что-то используете несколько раз в день, например моющие средства, вы найдете это под рукой…

— Я хочу, чтобы вы вернули мои вещи туда, где они были раньше. — Дрейк очень гордился тем, как звучал его голос — нисколько не выдавая горячего желания вцепиться ей в горло.

— Нет, не хотите. Вы из тех, кто сам ничего в своей жизни не меняет, но совсем не против, если кто-то сделает это за него.

Дрейк заскрежетал зубами. Раньше он часто замечал за собой эту дурную привычку, и ему приходилось надевать на ночь специальное пластиковое приспособление. Он не пользовался им с тех пор, как приехал на Приют Пиратов. Что-то подсказало ему тогда — не стоит выбрасывать полезное приспособление раньше времени.

— Смотрите, я накрываю на стол. — Блэйр подошла к шкафчикам напротив кухонного стола и остановилась около них. Не сделав ни шагу в сторону, достала тарелки, приборы и стаканы и расставила все на столе. — Вот. Просто, быстро и удобно.

Дрейк посмотрел на нее:

— Где кастрюля?

Она самодовольно улыбнулась:

— Вон там, наверху. Такой большой предмет…

Он ударил кулаком по столу:

— Достаньте кастрюлю!

Блэйр, пододвинув стул, полезла к верхней полке.

Стул закачался, и Дрейк поддержал его. Еще не хватало, чтобы дамочка грохнулась и сломала ногу… свою длинную загорелую ногу, которая сейчас была всего в нескольких дюймах от него.

Дрейк не видел женских ножек уже больше года. Чтобы отвлечься, он попробовал мысленно вызвать образы из прошлого. Но они быстро улетучились.

Блэйр посмотрела на него сверху красивыми черными глазами.

— Спасибо, но опасность уже миновала.

Дрейк мрачно ухмыльнулся. Миновала? Как бы не так. У него появилось ощущение, что опасность как раз впереди.

— Дайте мне кастрюлю, — буркнул он и выпрямился, избегая смотреть на ее ноги.

— Держите ваше сокровище. — Блэйр взяла кастрюлю с полки и протянула Дрейку. Потом небрежно положила руки ему на плечи и спрыгнула. — Прежде чем вы упрекнете меня в чем-нибудь еще, хочу предупредить: я поставила ее сюда только потому, что не знаю, в какой посуде вы предпочитаете готовить.

— Упрекать я вас не собираюсь. Просто верните все на свои места, иначе я ничего не найду. Ясно? — Дрейк швырнул кастрюлю в раковину и на всю мощь включил воду.

Вспышка гнева ничуть не смутила Блэйр.

— Вы сердитесь только потому, что не догадались сами прибраться на кухне.

Да у него и в мыслях не было прибираться тут!

— Я говорю на повышенных тонах, потому что теперь не знаю, где что! — рявкнул Дрейк.

— Ваше упрямство мне непонятно, — с достоинством произнесла она. — Люди платят мне сотни долларов, чтобы я привела в порядок их дома и дела. Это мой хлеб. Я разбираюсь в эргономике намного лучше вас.

— Поздравляю. Жаль только, что не знаете, когда нужно замолчать.

Дрейк выключил воду, поставил кастрюлю на плиту и зажег газ — через несколько минут вода закипит. Время перекусить. Он повернулся и пошел в бар. За его спиной послышалось шарканье шлепанцев.

— Ну да, я все помыла и поставила по-другому. Но неужели нельзя смириться с этим, хотя бы пока я не уеду?

Дрейк остановился и повернулся к ней:

— Вы уезжаете? Нашли кого-то, кто избавит меня от вашего присутствия? — Грубоватая ухмылка появилась на его лице.

— К сожалению, я уеду только на грузовом судне.

— А, ну я так и думал. — Он повернул к бару, Блэйр неотступно следовала за ним.

— Как выяснилось, ни одна организация, имеющая отношение к закону, не заинтересована в том, чтобы забрать меня отсюда. Я не богатая и не знаменитая, да и родственники у меня самые обыкновенные.

Лицо ее стало таким грустным, что Дрейк удержался от замечания: «А я вас предупреждал» — и только спросил:

— А что с Армандом?

— До тех пор пока хоть один из инвесторов не подаст жалобу, никакая правоохранительная инстанция не будет им заниматься. Прошло слишком мало времени, чтобы его махинации всплыли наружу. Я сказала им, что сама подаю жалобу, так как он забрал и мои деньги тоже. Но когда они услышали, что мы были помолвлены, то заявили, что не вмешиваются в семейные ссоры.

Дрейк почесал в затылке.

— Может быть, мне удастся уговорить Марио приехать пораньше, если он уже достал карбюратор.

— Ой!

Остановившись у бара, Дрейк повернулся к ней лицом.

— Что «ой!»?

— Диспетчер полиции просила передать вам, что у них нет запасного карбюратора и его нужно специально заказывать.

— Вот не везет! — простонал Дрейк, добавив пару смачных ругательств. — Значит, мне придется терпеть вас тут даже дольше, чем предполагалось!

— Совершенно верно, если, конечно, вы не найдете кого-то, кого можно подкупить.

— А у вас никого нет?

— Откуда? Да мне и нечем подкупать, если вы помните.

Дрейк простонал во второй раз.

Блэйр огрызнулась:

— Если хотите знать, я нуждаюсь в вашем обществе не больше, чем вы в моем.

— Я в этом сомневаюсь, барышня, потому что… — Тут он вперил взгляд в полки с напитками. — Здесь что-то изменилось.

— Я расставила бутылки по алфавиту.

— Ради всего святого, оставите вы, наконец, мои вещи в покое? — Дрейк перепрыгнул через стойку и наклонился в поисках любимых крекеров, намереваясь съесть целую банку.

Ни крекеров, ни сыра!

— Куда, к чертям, провалилась банка с моими крекерами? Где сыр?

Блэйр бесстрашно посмотрела на него и заявила:

— Я спрятала их там, где вам никогда не найти.

— Что?

— Если так уж получилось, что я остаюсь здесь еще на какое-то время…

— Верните банку! Сейчас же! — взревел Дрейк, чувствуя бешеную злобу.

— Нет.

— Нет?

Видимо, его чувства отразились на лице, поэтому Блэйр на всякий случай отступила на шаг, хотя их и разделяла стойка бара.

— Если со мной что-то случится, унесу тайну местонахождения вашего сыра с собой в могилу.

Дрейк треснул кулаком по стойке.

— Почему вы надо мной измываетесь?

— Потому что вы грубый и негостеприимный.

— Грубый? Негостеприимный? Я спас вам жизнь! Я позволил вам всем здесь распоряжаться. — Он в упор посмотрел на нее. — Огромная ошибка с моей стороны!

— Вы выслали меня жить в лачугу в джунглях.

— Для вашей же независимости!

— Слишком много независимости. Мне ненавистна сама мысль о том, что придется бродить здесь целыми днями в одиночестве.

— Вы предлагаете мне развлекать вас? Если вам скучно, общайтесь с Люпой по радио.

Блэйр отвела взгляд:

— Я с ней говорила. По-моему, она больше не хочет общаться…

— Великолепно! — Дрейк закатил глаза. — Вы уничтожили нашу единственную связь с внешним миром.

— Я же не специально!

Дрейк прислонился к стойке, изучая бутылки, расставленные в алфавитном порядке. Если начать с «А» — «Амаретто», — сколько ему понадобится, чтобы захмелеть? Вообще-то он никогда не был выпивохой, поэтому решил, что до «Б» — «бурбона» — дело просто не дойдет.

— Какой выкуп хотите за сыр и крекеры?

— Я переезжаю в главное здание.

— Зачем?

— Не хочу оставаться одна. Я плохо спала прошлой ночью.

Дрейк прикинул все «за» и «против». Ну что ж, если она будет уж слишком ему надоедать, он всегда сможет перебраться в бунгало!

— Только не ночевать в салоне!

— Хорошо.

— И я не буду запускать завтра генератор, потому что у меня мало топлива. — (Блэйр сухо кивнула.) — Значит, по рукам?

— Нет. Я хочу, чтобы вы вели себя по отношению ко мне цивилизованно.

Дрейк нахмурился:

— Я больше не принадлежу к цивилизации. Поэтому и живу один на этом острове.

— Я не виновата, что вы сюда приехали, и не намерена страдать от ваших прихотей.

Пропустив букву «А», Дрейк схватил бутылку с «бурбоном». Он знал, что она права, но не хотел в этом признаваться. С другой стороны, откуда у нее такой дар все портить? Даже болтушку Люпу ухитрилась настроить против себя!

— Я не собираюсь ходить за вами хвостом целый день или вмешиваться в ваши дела, но мы ведь можем завтракать и обедать вместе и… беседовать.

— Беседовать о чем? — Дрейк отвинтил наконец пробку и понюхал содержимое. Пахнет неплохо.

В отчаянии всплеснув руками, Блэйр подошла к бару.

— О нашей жизни, о философии, политике, религии…

— А зачем?

— Чтобы лучше узнать друг друга.

Куда подевались стаканы?

— Я не хочу узнавать вас и не хочу, чтобы вы узнавали меня.

На мгновение их взгляды встретились.

— У меня… у меня просто талант раздражать людей, — со вздохом призналась Блэйр.

— Это точно! — Дрейк решительно поднес бутылку к губам и сделал большой глоток.

Жидкость огнем обожгла горло. Всеблагой Господь, как могут люди пить эту дрянь?! Чтобы гостья не увидела, как у него глаза лезут из орбит, Дрейк отвернулся.

— Я не знаю, почему никак не могу завести друзей, — продолжала сетовать Блэйр.

Дрейк сказал бы ей почему, но пока не мог отдышаться.

— Кроме Арманда, — быстро добавила она. — Арманд никогда не показывал при мне свой характер.

Дурочка! Твой Арманд обманщик и жулик, он оставил тебя тонуть в Мексиканском заливе! Поморгав увлажнившимися ресницами, Дрейк увидел ее отражение в разбитом зеркале. Скрестив руки на груди, она задумчиво смотрела в окно на заходящее солнце.

— Я знаю, что он поступил очень плохо, но думаю, по-своему он меня все-таки любил…

Дрейк наблюдал за ней, чувствуя, как ее тихий голос пробивает брешь в незыблемой стене, возведенной им против человечества.

Всего минуту назад ему казалось, что Блэйр раздражает только его, а теперь выясняется, что и остальные реагируют на нее отрицательно, а главное — она знает об этом.

Он медленно поставил бутылку на место, положенное по алфавиту. Интересно, где ее друзья, родные? Беспокоится ли о ней кто-нибудь? Заметили ли свадебные гости, что она исчезла? И почему, если подумать, она должна зависеть от помощи полиции? Есть ли еще кто-нибудь, к кому она может обратиться?

Дрейк нахмурился. Если бы был человек, с которым Блэйр могла бы связаться, она бы давно это сделала. Значит, она тоже одинока. Вот ведь спрятала его крекеры, чтобы просто пообщаться с ним…

А он ведет себя как идиот с неустойчивой психикой!

Ну ничего, еще не поздно все уладить.

— Блэйр, — сказал он, намеренно назвав ее по имени, — у меня есть кастрюля вскипевшей воды и ведро с крабами. — Он поднял дверцу стойки и подошел к девушке. — Не хотите ли составить мне компанию за ужином?

— Хорошо, — улыбнулась она. У нее было милое лицо, без малейших признаков макияжа. — Я принесу банку с крекерами.

Дрейк поймал ее за руку, не давая уйти.

Когда Блэйр недоуменно посмотрела на него, он улыбнулся и произнес:

— Я могу обойтись без крекеров.