"Держи жениха!" - читать интересную книгу автора (Логан Леандра)

Глава седьмая

— Должен признаться, мистер Мастерс, я бы предпочел сам поиграть в гольф, а не подносить клюшки другим.

Терренс Чепмен сделал это весьма неучтивое признание, входя вместе с Гарри в столовую Загородного клуба Малибу. После девятнадцати лунок на солнцепеке оба были несколько раздражены, и Гарри решил, что практиканта пора осадить. Не то, чтобы Чепмен перешел границы приличий, но был к тому близок. Ему, Гарри, когда он поступил в «Вейнрайт инвестментс», и в голову бы не пришло жаловаться Стюарту на роль кэдди[5]. А он был тогда старше Терренса и уже имел диплом.

— В свое время я ценил роль кэдди у Стюарта, — принялся он поучать практиканта. — Возможность покрутиться в обществе четырех старых профи считалась честью, особенно для первокурсника.

— Осенью я буду уже на втором курсе, — огрызнулся Терренс. — И уже сейчас играю в гольф лучше любого из вас.

Гарри помрачнел: какая игра без счастливой кепки? Ему не давала покоя мысль, что мисс Желание удерживает ее как залог.

— Послушай, малыш, забудь хоть на время о гольфе. — Самому Гарри с трудом удавалось не думать о своей сегодняшней постыдной игре. — Есть игра поважнее, под названием «деловые связи». — Он кивнул в сторону своих приятелей. — Риэлтор, президент банка и кинопродюсер болтают с тобой, ершистым мальцом, у которого молоко на губах не обсохло, делят с тобой бесплатные закуски за счет заведения.

— Не бывает ничего бесплатного, сэр, — осклабился Терренс. — Взять хотя бы те баксы, которые вы поставили и проиграли.

Гарри поморщился.

— Да забудь ты об этой вшивой ставке, забудь о счете. Мне кажется, ты не ценишь практику у Вейнрайта. Потаскать сумку с клюшками — не высокая цена за счастливый шанс.

— Не надо, мистер Мастерс. — Терренс сунул руки в карманы шортов и отвернулся к окну. — Не надо о том, как в девятнадцать лет вы таскали пятисотфунтовые мешки зерна на ферме в Айове.

— Я никогда не говорил, что они столько весили.

— Можно предположить. Больно хорошую школу вы там получили.

Гарри покраснел от возмущения. Он ему дает добрые советы, а этот щенок делает из него ходячий анахронизм!

— Я только хотел сказать, что мои первые каникулы стали для меня поворотным пунктом. Попробовав вкус этой жизни, я взялся за учебу.

— Тут я с вами согласен. Каждый должен хвататься за ту возможность, какая нам больше подходит. — Карие глаза Чепмена горели решимостью.

— То-то. — Гарри так хлопнул его по узким плечам, что юноша покачнулся. — Нелегко попасть на практику к Вейнрайту, и хорошо бы, чтобы ты не упустил свой шанс. Как знать, когда понадобится кредит в банке, недвижимость…

— …или праздник от «Предела желаний».

— Что? — поперхнулся Гарри.

— Вон там, сэр… — Терренс указал на окно, — не Элен ли это?

— Проклятье! — Гарри увидел ее в обществе Стью.

— Ваш прочувствованный совет убедил меня присоединиться к обществу. Пойдемте вместе… или у вас другие планы?

— Ты же хотел ехать домой? — криво улыбнулся ему Гарри.

— Но…

— Так проваливай к черту, пока я добрый.

— Желаю удачи, — подмигнул Терренс.

Гарри проводил глазами проницательного юношу. А может, его слабость к Элен слишком очевидна? Да, мисс Желание не чета другим женщинам. Никому еще не удавалось так злить его и в то же время так прочно угнездить каблучок в его сердце.

Всю неделю она бросала трубку, услышав его голос, но Гарри понимал: она права, ведь это он, разозлившись, отклонил ее предложение. А теперь Стюарт встал между ним и мисс Желание. А что, если перехватить инициативу? Извинившись перед друзьями, он вышел.

— О, не Гарри ли это?

Стюарт Вейнрайт, как всегда в обществе хорошенькой женщины, блистал безупречной прической и отутюженным костюмом.

Гарри отметил, что Элен намеренно отвернулась, обратив все свое внимание на бархатистые лужайки.

— Я думал, ты перекусываешь, — со значением сказал Стюарт.

— Терренс заметил вас, и я вышел поздороваться.

— Ну, что ж, здравствуй и приятного аппетита. — Стюарт царственным жестом отпустил его. Так было принято между ними, но сегодня это не годилось.

— Привет, Элен. — Гарри подошел к ней поближе.

— Привет, Гудини. — Элен напряглась.

По затянувшейся паузе Гарри понял, что оба ждут его ухода.

— Извините, — заговорила, наконец Элен, — я отлучусь в дамскую комнату перед игрой.

— Перед игрой? — воинственно поинтересовался Гарри, едва она ушла. — У вас что, свидание?

— Деловое, — ответил Стюарт, — хотя Элен очаровательна.

— Она не в твоем вкусе!

— Юная, красивая, смелая! Что ты, Гарри?

— Ладно, она в твоем вкусе.

— В нашем, — поправил Стюарт.

Он явно недоумевал. Никогда еще Гарри не был так озабочен женщиной. Впрочем, и сам Гарри не был готов к объяснениям, да и сомневался, что старый холостяк Стюарт поймет его.

— Но ведь она пока что в карандашных записях, — выдавил он, наконец. — Ты же говорил, что необходима еще проверка.

— Не надо меня дурачить, — проворчал Стюарт. — Думаешь, я не видел, что слово «Желание» вписано у тебя красными чернилами?

Значит, Стюарт уже знает и это. И решил его позлить. Это у них с Элен общее хобби, помимо гольфа.

— Проверка была ускорена, — продолжал Стюарт, — телефонным разговором с ее братом, Марком. Мальчик произвел на меня хорошее впечатление и своей подготовкой, и прямотой разговора. Он напомнил о моем намерении поддержать Элен, а потом изложил перспективы магазина, их достижения и возможности. Даже список потенциальных клиентов подготовил. Ему просто хотелось, чтобы у Элен был шанс прорваться в наш круг.

— И ты решил свести Элен с… Пилсонами, — сам ответил на свой вопрос Гарри, увидев Триш Пилсон, двадцатилетнюю дочь самого крупного клиента Вейнрайта, наследницу «Хлопьев Пилсона». Она была в шортах, обрезанных по ягодицы, и в прозрачной белой блузке, завязанной узлом над пупком. Ее сопровождал ровесник с двумя тяжелыми сумками для гольфа.

— Перелистал обе свои книжки, — с неудовольствием сказал Стюарт, — но никто, кроме Оскара Пилсона, не намерен звонить в колокола. Пришлось связаться с ним. Триш и ее жених-парикмахер согласились познакомиться с Элен за гольфом.

— Надеюсь, в церкви они будут вести себя иначе, — сухо заметил Гарри при виде того, как эти двое бесстыдно целуются и тискаются. Черт побери, его провинциальные корни, но он не выносит любовных игр на людях. А у элиты Лос-Анджелеса такое в порядке вещей. Может быть, поэтому он не искал любви здесь?

— Между прочим, я обещал Марку Кэрроллу, что не скажу Элен о его вмешательстве, — вспомнил Стюарт. — А вот и она. — Стюарт с удовольствием разглядывал приближающуюся Элен. — Какой стиль! Надеюсь, эта любовная сцена ее не оттолкнет.

Гарри подумал, что и тайфун не отвратит Элен от выгодного дела. И тут его осенило: он ведь может заменить шефа в игре!

— Если вы уступите, сэр, я могу быть четвертым.

— Но ты ведь уже играл, не так ли?

— Да, но…

— И Элен злится на тебя. — Стюарт нахмурился.

— В данном случае я думаю о вас, сэр.

— Обо мне? — Стюарт удивленно взглянул на Гарри.

— Помните историю с Макаластером и той молодой женщиной, что ходила с ним на теннисные корты? Пошли сплетни, и в итоге его вышибли из клуба.

— Ты намекаешь на меня и Триш?

— Вот именно.

— Но это же смешно! Она мне как племянница.

— Старина Макаластер утверждал то же самое.

Стюарт скривился.

— Вообще-то я всегда избегал Триш Пилсон на приемах. Уж очень она шумная и вульгарная. Пожалуй, ты прав. В интересах фирмы я удалюсь. Будь молодцом.

Едва Стюарт, извинившись перед Элен, удалился, она обрушилась на Гарри:

— Вы это нарочно подстроили!

— Ага.

— Вы даже не отрицаете? — захлопала глазами Элен.

— Не-а.

Элен посмотрела на голубков, которые, наконец оторвались друг от друга. Теперь Триш пыталась добраться до Стюарта, но тот с грацией балетного танцора избегал физического контакта. Гарри облегчил Стюарту уход, окликнув Триш, и та скорчила рожу.

— Она вас не выносит, — догадалась Элен.

— Ничего серьезного, — успокоил ее Гарри.

— Но мне нужен этот заказ.

— Я знаю, — весело ухмыльнулся он.

— Мстишь, что отшила тебя?

— Ты меня не отшивала, — разозлился он. — Ты мне… — Ложь застыла у него на губах. — Послушай, ты можешь не выносить окончательного приговора? Я просто хочу побыть с тобой.

— Почему я должна тебе верить?

— Разве я не звонил тебе всю неделю?

— В пятницу не звонил, — задрала носик Элен.

— Мне надоело слушать гудки.

— В пятницу я уже готова была ответить, но ты не позвонил.

— Ух, ты! Извини, Элен, — просиял он.

— Не вижу раскаяния.

— С удовольствием раскаиваюсь.

Несмотря на лучшие намерения Гарри, Элен почувствовала приближение беды. Триш Пилсон недвусмысленно дала понять, что приехала только ради Стюарта. От одного вида Гарри, напоминавшего ей школьного учителя математики, у нее портилось настроение.

— Я надеюсь убедить вас, что «Предел желаний» умеет устроить настоящий праздник, — не сдавалась Элен.

— Для начала избавьтесь от Гарри Мастерса.

— Это невозможно, — запротестовала Элен.

— Тогда я уезжаю. — Триш попыталась было высвободить руку, но Элен крепко вцепилась в нее.

— Знаете, давайте-ка лучше сыграем с ним небольшую шутку.

— Что за «мальчики против девочек»? — помрачнел Гарри.

— Будет так весело! — потирала руки Триш.

— В чем дело? — тихо спросил у Элен Гарри.

— Мне нужно было что-то предпринять, — прошептала она, делая вид, что роется в сумке. — Триш готова была все бросить.

— Но, что за детское деление?

— Она и есть ребенок. Единственный шанс — приспособиться, — втолковывала ему Элен. — К тому же и ты и Джон слишком ее отвлекаете.

— Может быть, мы с Джоном перекусим в клубе, пока вы попинаете мячики и обсудите дела? Ему не мешает поесть.

— Сейчас модно быть худым.

— Меня раздражает молодежь. Они не умеют ни есть, ни работать, ни откладывать нежности до ночного уединения.

— Она объяснила вам условия, Гарри? — спросила Триш.

— Как раз приступаю, — отозвалась Элен. — Идите, мы вас догоним. Настоящее соревнование будет между тобой и Триш, — обратилась она к Гарри.

— Это еще зачем?

— Я обещала, — продолжала Элен, — что, если она тебя побьет, «Предел желаний» поставляет бесплатные подарки к свадьбе.

— А если проиграет?

— Тогда она, выбирая нашу фирму, платит за все.

Гарри понравилась идея послужить Элен с клюшкой в руках.

— Не волнуйтесь, мадемуазель, ваш рыцарь не подведет. — Тут он вспомнил о своей бейсболке. — Хотя я чувствовал бы себя увереннее в моей счастливой кепочке.

— Ты все еще помнишь об этом старье? — поморщилась Элен.

— Надеюсь, ты не выбросила «это старье»? Она столько раз выручала меня!

— Сегодня это не важно, Гарри. — Элен отвела глаза. — Я хочу, чтобы ты проиграл. Нарочно.

— Ни за что! В Пайксвиле не играют в подбавки.

— Где?

— Пайксвил, штат Айова, где я рос на ферме.

Элен улыбнулась. Значит, он должен понимать, что такое «зарабатывать на жизнь».

— Чему ты улыбаешься?

— Так, про себя. — Перед мысленным взором Элен все еще стоял образ взъерошенного, плохо одетого паренька. — Ну, ты принимаешь мои условия? Иначе я попрошу тебя выйти из игры.

— Это невозможно. Ни ты, ни Триш не члены клуба. Я нужен вам как хозяин.

— Значит, ты играешь?

— Да, но не проигрываю. — Он щелкнул ее по носу.

— Все равно ничего не выйдет без твоей счастливой кепки, — сказала она и пошла к остальным.

— Поживем — увидим! — крикнул он ей вслед.