"Держи жениха!" - читать интересную книгу автора (Логан Леандра)Глава пятнадцатая— Ба, да это же сексуальнейший экс-холостяк собственной персоной! — Привет, Сабрина. — Гарри воплощал спокойствие и самоконтроль. — Что привело тебя в скромную инвестиционную фирму? — Мне сказали, что у Стюарта здесь совещание. — Началось, как совещание, но переросло в праздник для новобрачного. Сабрина, проходя мимо него, заметила в его открытом дипломате привычный набор из вишневой и черной записных книжек. Гарри не понравилось, как блеснули ее глаза. — Элен приглашена на праздник? — Она осмотрелась. — Нет, здесь были только компьютерщицы. — Скорбишь по утраченной свободе? — Стуча каблучками, она подошла к другому столу, заваленному шутливыми подарками, вроде надгробия из мыльного камня с надписью «Упокойся в вечной скуке» или пары трусов с вышитым на них замочком. — Удачный подарок, — сказала она, беря в руки надгробие. — Я не собираюсь везти этот хлам домой, — холодно сказал он. — Мы еще слишком молодая семья. — Зато репутация у тебя слишком старая. — Элен могут быть неприятны эти вещи, — жестко сказал он. — Поэтому я от них избавлюсь. — Он ткнул пальцем в ее сторону. — А ты придержи язычок. — Как ты смеешь разговаривать со мной таким тоном? — Думаешь, я не знаю, что ты говорила моей жене? — Нас обоих волнует одно — счастье Элли. — Я хороший муж, потому что решил быть им. — И потому ты вытаскиваешь Элен из ее дома? Вы уже неделю живете у тебя. — И что же? — Ее близкие — я, например, — тоже нуждаются в ней. Мало того, что весь день она занята в магазине, ты еще заставляешь ее делить с тобой представительские функции. — Первая попытка Элен была такой удачной, что я просто не мог остановить ее, — гордо сказал Гарри. Телефонный звонок прервал их. — Гарри Мастерс… Клео?.. Элен в приемной? Соедини… Милая? Я не ждал тебя… Вы здесь встречаетесь с Бри? — Он взглянул на Сабрину. — Да, но я думал, что она обедает со Стью… Конечно. Гарри повесил трубку. — О, Стюарт! — Сабрина помахала рукой. — Мне сказали, что ты здесь, а я ищу, ищу… — пожаловался Стюарт. — Я как раз собиралась рассказать Гарри о приеме, который мы устраиваем для новобрачных. — О да. Хорошая мысль. Гарри думал, что актриса по обыкновению бросится в объятия Вейнрайта, но та медлила у стола с дипломатом. — Прежде чем ты станешь отказываться, Гарри, — начал Стюарт, — пойми, что этот прием необходим для всех нас. Последнее публичное заявление, чтобы окончательно уладить твою историю. — О'кей, — сдался Гарри. — Привет, Стюарт, — раздался издалека голос Элен. — Добро пожаловать, Элен. — Стюарт направился ей навстречу. — Пойдем же, Сабрина. — Гарри подозрительно наблюдал за ней. — Я ни на шаг от тебя, дорогой. Гарри развернулся и пошел к двери. Но краем глаза успел заметить, как Сабрина вытащила из дипломата черную книжку и сунула ее в свою сумку-сундучок. — Ты сегодня тихий, Гарри. Элен прижималась к нему, наслаждаясь деревьями и травой в предзакатном свете. Они решили на время перебраться к ней. Прогулка по студгородку была идеей Элен. Облачившись в спортивные костюмы, они выглядели и вели себя как студенты. — Должна быть причина, — настаивала она. — Ничего серьезного, солнышко. — Может, на тебя так подействовал обед со Стюартом и Сабриной? Все эти слащавые разговоры? А впереди еще прием у Стюарта. Я совсем не против, посмотреть его дом, но предпочла бы не оказываться в центре внимания. — Стюарт не принял бы отказа, — сказал Гарри. — Помимо заботы об имидже фирмы, он хочет выразить свое одобрение нашему браку и отпраздновать его. Он даже организовал прибытие моей семьи. — Это будет здорово, — согласилась Элен, сжимая его руку. — Сабрина в самом деле желает мне добра, — добавила она. — На свой лад, — неожиданно признал Гарри. — Что ты имеешь в виду? — Эта гадкая девчонка сегодня украла кое-что из моего дипломата. И, конечно же, станет уверять, что сделала это в твоих интересах, потому что и вправду так думает. — Объясни, — озабоченно потребовала Элен. — Вреда от ее трюка не будет. Я обещаю. — Но почему не остановить ее, Гарри? — Потому что, по иронии судьбы, она окажет мне большую услугу. И есть надежда, что это излечит ее от причуд. — Но… Гарри прижал пальцы к ее губам. — Доверься мне, солнышко. Элен хотела бы довериться. Но она видела в сумочке Сабрины знакомую черную записную книжку. Ее мало интересовала игра Сабрины. Но ведь Гарри обещал сжечь книжку… — Мало найдется женихов, которые дважды любовались бы подвенечным платьем своей невесты. Гарри стоял в фойе магазина за спиной Элен, рассматривающей себя в высоком зеркале. В дверь влетел Марк, одетый в такой же, как у Гарри, смокинг. — Лимузин прибыл! На деревянной лестнице раздались звуки шагов и стук палки Лил. Семейство Кэрролл явилось в полном составе и блеске. Дом Стюарта был массивным сооружением в колониальном стиле, с ротондой и огромными белыми колоннами. Они приехали одними из первых, но Элен заметила в гараже красный «вайпер» Сабрины возле «мерседеса» Стюарта. Сам Стюарт появился в дверях, чтобы встретить гостей и сфотографироваться с ними. Семья Гарри была уже на месте: мать, старший брат, невестка и двое их детей. Элен мгновенно поняла, что фермеры со Среднего Запада хорошо сойдутся со средним классом Вествуда. Только Гарри выделялся на общем фоне своим лоском. В голове Элен снова зароились вопросы. Ее злил факт существования черной книжки. Хотелось, конечно, думать, что муж просто не успел уничтожить ее. Гарри уверен, что трюк Сабрины не причинит вреда. А что, если он ошибается? Он, впрочем, как и сама Элен, почитает себя всезнайкой. Но что, если им предстоит сесть в лужу? Чуть позже в сводчатом фойе появилась одетая в пунцовое платье Сабрина. Веселая и непринужденная, она со всеми обменялась любезностями. Твердо решив узнать правду, Элен под каким-то предлогом увела ее. — В чем дело? — беззаботно поинтересовалась Бри в уборной. Элен откинула вуаль. — У меня есть к тебе несколько вопросов, и я хочу получить правдивые ответы, притом немедленно. — О чем ты, Элен? — Я знаю, что ты украла черный блокнот, но не знаю, как ты намерена им воспользоваться. Сабрина вздохнула. — Я сделала это, чтобы показать тебе истинного Гарри, но теперь боюсь, что зашла слишком далеко. Я не знала, что приедет его семья. Думала, здесь будет обычное сборище клубных крыс. — Что ты сделала? — Элен топнула по кафельному полу. — Я разослала приглашения по каждому из адресов. То есть это сделал мой секретарь. — Сабрина! — Ты плачешь, Элли? Элен всхлипнула и воспользовалась бумажным платочком из сумочки Сабрины. Заметив там записную книжку, она выхватила ее. — Убирайся! — И бросить вас всех? — Передай Гарри, что я не выйду, пока народ не разъедется. Гарри потребовалась вся его сила воли, чтобы не задушить Сабрину, когда та передала решение его жены. Но он понимал, что и сам виноват, не посвятив Элен во все. Он поспешил к уборной. — Элен, это я. — Убирайся. — Нет. Если понадобится, я добуду ключ. Дверь приоткрылась, и Гарри немедленно просунул голову внутрь, тут же получив по носу черной книжкой. Это его не остановило. Он запер за собой дверь и скрестил руки на груди. — Это место, солнышко, менее всего тебе подходит. — Гарри, ты обещал уничтожить черную книжку. Я тебе поверила. Сказала об этом Сабрине. Поэтому она и взяла ее и заварила здесь кашу. — Ну и что, пригласила всех, кто там значится? — Ты ожидал этого? — растерялась Элен. — Да. — И не помешал? Зная, что это будет мой день? Гарри смотрел поверх ее головы, и его лицо исказилось болью. — Я знаю только то, что ты должна мне верить. Она пыталась сунуть ему книжку в руки, но он не брал. — Почему бы тебе самой не заглянуть в нее? — С этими словами он вышел. Элен повиновалась и через мгновение была уже в зале. — Теперь все понятно? — спросил ожидавший ее Гарри. Она улыбнулась еще блестевшими от слез глазами. — Прости меня, Гарри. Мне не пришло в голову, что это может быть книжка Стюарта, пока не оказалось, что там нет моего имени на букву Ж — Желание. — Я сунул книжку Стюарта в свой дипломат, убирая со стола. — Ты просил доверия и не получил его. Простишь? — Мы оба виноваты. Я должен был рассказать тебе все. Видишь ли, я догадывался, что Сабрина устроит такой трюк, и решил преподать ей урок. Но боялся, что ты воспрепятствуешь. А это лишило бы Стюарта возможности встретиться с его старыми подружками. Понимаешь, оказалось, что в свое время он упустил шанс жениться. — Значит, у тебя были добрые намерения, а я усомнилась. — Пусть это будет нам хорошим уроком. Молодожены пошли к гостям. Судя по количеству пожилых матрон, старые знакомые Стюарта откликнулись на приглашение. Стюарт встретился с ними у большого орехового бара. — Откуда все эти женщины? — мрачно поинтересовался он. — Работа Сабрины, — объяснил Гарри под испуганным взглядом Элен. — Она сделала это для вас, сэр, услышав о вашей утраченной любви. — Милое дитя, — растаял Стюарт. — Кажется, ты был прав, советуя не делать поспешных заключений относительно ее мотивов. Должно быть, она всегда видела во мне отца. — Он вдруг вцепился в рукав Гарри. — Боже праведный. Она приехала. Моя дорогая Амелия здесь! И по-прежнему прекрасна. Извини. — И Стюарт помчался к женщине средних лет в плотном платье цвета яичной скорлупы. — Думаю, Стюарту вряд ли нужны все остальные, — сказала Элен. — Верно, но леди рады поболтать друг с другом. А твоей матери это дает уникальный шанс. — О чем ты, Гарри? — Ты видишь пробивающиеся седины? Это же все потенциальные клиентки «Большой волны»! Элен и Гарри улыбнулись, опустив глаза в бокалы с шампанским, когда несколько минут спустя к ним подлетела Мардж. — Подумайте только, я же могу осчастливить этих женщин! — воскликнула она. Гарри обнял тещу. — Именно об этом, Мардж, мы и говорили… — Называй меня «мама», — весело потребовала она. — Справедливости ради. Ведь булю ты называешь булей? — Ну, так вот, ма, — с удовольствием сказал Гарри. — Ваши дети рекомендуют вам представиться парикмахером, принимающим вызовы на дом. Потому, что эти дамы вряд ли пожелают стать завсегдатаями вашего заведения. — Кажется, ты прав. Гарри полез в карман смокинга. — Вот вам мои визитки. Напишите на обороте свое имя и телефон. — Я их всех обработаю после пирога. — И довольная Мардж исчезла. — А я хочу сказать несколько слов еще одному члену твоей семьи. — Гарри осмотрел зал и неподалеку обнаружил Марка. Сабрина была зажата в угол Стюартом и его старой подругой. Как только она освободилась, Гарри взялся за дело. — Следуй за мной, Элли. Она ахнула, когда Гарри ухватил Марка за загривок. — Гарри, что ты делаешь! — воскликнула она. — То, что ты должна была сделать несколько лет назад. Верь мне. Марк пытался протестовать, возмущенный столь грубым обращением, но Гарри был неумолим. Он привел всех к эстраде, где оркестр настраивал инструменты. Но его интересовала Сабрина которая пыталась спрятаться за соседним фикусом. — Сабрина, выходи немедленно, — приказал Гарри. Она повиновалась. — Спасибо, что уладил все со Стью, — пролепетала она. — Похоже, на этот раз я попала впросак. Если вы собираетесь выставить меня, ребята, я вас пойму. — Выставить? — Гарри вытолкнул Марка вперед. — Элен и я хотим пригласить тебя в нашу семью! Марк издал горловой звук. — Гарри, прошу тебя. Это деликатный вопрос… — Нет, это старая и уже завязшая в зубах проблема, — вмешалась Элен. Сабрина глазела на всех в полной растерянности. — Объяснись с нею, брат. — Элен ткнула его локтем в живот. Марк поглядел на сестру. — Она знает, Элли. Просто я недостаточно хорош, или недостаточно стар, или недостаточно богат. Сабрина ухватила его за лацканы смокинга. — Так ты серьезно говорил все, что говорил? Все хорошее? — Конечно, — сказал Марк. — Я всегда любил тебя, Бри. — Он задрал подбородок. — А теперь давай целуй вот сюда. Ответом был долгий и нежный поцелуй Сабрины. Мгновение спустя оркестр заиграл первый вальс, и Элен, которой не терпелось остаться с Гарри наедине, попыталась отослать парочку выпить. Но те не могли сдвинуться с места. — Почему бы вам не потанцевать? — предложил тогда Гарри и вытолкнул их на пустую площадку для танцев. — Ссорьтесь там на здоровье, а нас оставьте в покое. Элен ущипнула Гарри за щеку. — Зачем ты это сделал? — Я думаю, им лучше касаться друг друга во время переговоров, — объяснил он, лукаво блестя глазами. — Но первый танец принадлежит нам. Такова традиция. — С каких пор мы придерживаемся традиций? — Он обнял ее и грациозно увлек на площадку. — К тому же наш первый танец был у Вуди. Именно тогда ты накрепко подцепила меня. — Вуди, — пробормотала Элен, кружась в танце. — Наше место. — Элли… — сказал он с упреком. — Это наше место, Гарри Мастерс. Даже если мы никогда больше туда не пойдем. Это всегда будет нашим местом. Гарри нахмурился, а потом вздохнул, решившись. — Ладно. Но в наше место мы должны приходить регулярно. По самым различным случаям. — Он улыбнулся. — Это сэкономит мне кучу денег. Никаких загородных клубов и голливудских обжираловок, где, кстати, обрученные знаменитости собираются, чтобы обсудить свадьбы. Она не сразу осознала истинный смысл его слов. — Бедные ягнятки, они ведь и в самом деле нуждаются в пастыре по матримониальным делам? Он прижал ее к себе. — Да, но ты же не хочешь иметь дело со светской чернью. — Я ошибалась, — храбро призналась она. — Нам действительно нужно в новое место, которое станет нашим. И оно должно отвечать твоим стандартам. — Ты серьезно так думаешь? — Конечно, Гарри. Будем смотреть правде в глаза. Ты богат. Ты можешь повести меня, куда я захочу. Зачем же нам отказывать себе в авантюризме? Мы можем экспериментировать и менять пристрастия. Гарри оторвал ее от пола и нежно поцеловал. — Мы попробуем все, родная. В конце концов. Но лучшее из приключений, номер первый в списке на сегодняшний вечер, не будет нам стоить, и гроша. Элен опустила ресницы и кокетливо понизила голос: — Отныне предел моих желаний ты, Гудини. Внимание! Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам. |
||
|