"Ловушка для плейбоя" - читать интересную книгу автора (Майклс Кейси)ГЛАВА ШЕСТАЯСегодня мысли Сэма были как никогда далеки от проблем финансовой глобализации, и он — впервые в жизни — торопился скорее закончить совещание и вернуться домой. Утром дядя заставил его поволноваться. И хотя, в конце концов родственник признался, что просто чувствует себя старым и одиноким, а со здоровьем все в порядке, их разговор заставил Сэма задуматься над проблемами, которыми он не планировал заморачиваться лет до сорока. Да в сорок он будет еще в самом расцвете! Нет, Бэлфор Пятый не готов заводить детей. Правда, дядя Нед с этим не согласен и утверждает, что Сэму пора, наконец взрослеть. Отсюда мысли молодого мужчины плавно переключились на предмет, волновавший его даже больше, чем замечания дяди. Образ Пейдж Холидей не давал ему покоя. Накануне вечером не все протекало гладко, и Сэму пришлось изрядно потрудиться, чтобы пробить оборону прекрасного дизайнера. Он провел целую кампанию: романтический ужин, экскурсия по Бэлфор-Холлу, занимательные и сентиментальные эпизоды из детства и коронный номер — фотография с удочкой, способная вызвать слезы умиления у кого угодно. В результате — желанная цель достигнута. Но что-то было не так. После долгожданной победы ему очень не хотелось отвозить Пейдж домой. Неужели он всерьез подумывал — а не позвать ли ее в свою спальню, где не бывала еще ни одна из его подружек? И почему, поцеловав Пейдж на прощание, он потом вернулся, чтобы поцеловать ее еще раз? Такое поведение для него совершенно нехарактерно. Обычно, добившись своего, он тут же начинал придумывать способ поскорее избавиться от женщины. Нынче ситуация развивалась иначе. С Пейдж все происходило будто по-настоящему. Она и сама была более настоящая, если можно так выразиться. Взять хотя бы тот факт, что она сама зарабатывала себе на жизнь. В отличие от тех дамочек, которых он раньше, правильнее было бы сказать, использовал. — Черт побери! — Сэм разозлился на самого себя. — К чему это самокопание? — Свернув к гаражам, он увидел автомобиль Пейдж. — Нам предстоит видеться регулярно до самого Сочельника, и об этом я должен был подумать заранее. Сейчас пойду к ней, буду мил и обходителен, но не более того. Просто она подвернулась именно в тот момент, когда дядя Нед стал вести со мной душеспасительные беседы. Вот и все. Ничего особенного. Подумаешь, говорю сам с собой, со всеми бывает... Но уверенности его хватило лишь до того момента, пока он не увидел Пейдж. Решив понаблюдать за ней исподтишка, Сэм пробрался на галерею в банкетном зале. Запутавшийся донжуан надеялся, что издалека она не сможет кружить ему голову так же сильно, как все эти дни — с самой первой встречи. Вопросом о том, зачем вообще наблюдать за ней и что это ему даст, Сэм как-то не задавался. Но едва мужчина открыл дверь на галерею, перед его глазами предстала Пейдж собственной персоной. Она стояла у перил, к нему спиной, и взгляд Сэма неторопливо прошелся по изумительной фигуре: серые брюки, соблазнительно обтягивающие бедра и длинные стройные ноги, зеленый жакет. Сэм вспоминал, как она выглядела ночью, и сегодняшний наряд казался ему досадной помехой. Однако он тут же оборвал себя: в конце концов, дизайнер пришла на работу, смешно было бы ожидать, что она облачится в атласное облегающее платье. Кроме того, она одинаково притягательно выглядела и в скромных брюках, и в вечернем костюме. Сэм решил, что, пожалуй, можно продолжить отношения с ней до Сочельника. Главное, чтобы партнерша понимала — это не навсегда. Слегка покачав головой, что должно было привести его мысли в порядок, он тихо шагнул к Пейдж и поцеловал ее в шею. — Наконец-то я тебя нашел в этом громадном доме, — прошептал он ей на ухо. — Сэм... привет. — Пейдж не оборачивалась. — А миссис Кларксон сказала, что раньше шести ты не появишься. Мужчина отступил, несколько опешив. Ему очень нравилось целовать Пейдж, однако ее, судя по всему, поцелуй ничуть не тронул. — А я сбежал пораньше. Вдруг тебе понадобится помощь. Например, рулетку подержать. Что ты делаешь? — Э... ничего. Сэм подошел к перилам и заметил, как девушка быстро прячет что-то в карман. — Что это у тебя там? — Ничего, правда. Просто записи... Хорошо же, ты поймал меня с поличным. — Покраснев, она протянула хозяину дома бумажный самолетик. Сэм расплылся в улыбке: — Есть еще бумага? Вот здесь ты неправильно свернула. Чем больше размах крыла, тем лучше он будет держаться в воздухе. — Правда? — Пейдж взяла со стула свой блокнот и вырвала страницу. — Покажи скорей. Так и знала, что делаю что-то не так. Сэм, продолжая улыбаться, посмотрел вниз. Пол банкетного зала был усеян самолетиками, а один экземпляр застрял в хрустальной люстре. Указывая на него, Пейдж пояснила: — Это был бы самый удачный из всех, если бы люстра не помешала. — Ну, конечно, люстра виновата! Не ищите оправданий, мисс Холидей. Что за детство у вас было, если вы даже самолетики не научились делать! Сейчас я проведу с вами мастер-класс. По лицу Пейдж промелькнула тень, однако так быстро, что Сэм ничего не заметил. Протягивая ему лист бумаги, девушка уже весело подзадоривала специалиста по самолетикам: — Ладно, ладно, Бэлфор, болтать все горазды. Покажи, на что способен! — Это бумага для эскизов? — Сэм разглядывал разлинованный листок. — Да. Правда, по твоему заказу у меня их не очень много. Я пока не сильно продвинулась. Честно говоря, до сих пор не покидает ощущение, что эта ноша мне не по плечу. — И ты решила, что самое правильное в этой ситуации — позапускать самолетики. — Разговаривая, Сэм одновременно ловко сворачивал листок. — А что? Каждый расслабляется, как может. Кто-то курит, кто-то пьет, а я вот творю какие-нибудь глупости. Сэм приподнял бровь и хитро улыбнулся: — Я попадаю в категорию таких глупостей? Пейдж поморщилась, выслушав неудачную шутку, и ответила: — Ты на вершине хит-парада. Давай же, демонстрируй свое мастерство. Я имею в виду, запускай самолетик! Ее замешательство было столь очевидным, что Сэм, смеясь, поинтересовался: — Принести тебе лопату, чтобы было легче копаться в себе? Или ты уже и так до всего докопалась? — Если бы докопалась, меня бы тут не было... Прости, Сэм. После вчерашнего я чувствую себя как-то неловко... — Девушка потупилась. — Я все это время думал только о тебе. Правда, нельзя сказать, чтобы это меня сильно радовало. Пейдж вскинула голову и недоуменно уставилась на собеседника: — Что ты имеешь в виду? Сэм уже понял, что сболтнул лишнее, и счел лучшим не отвечать. Он повернулся и запустил свое бумажное творение. Сначала самолетик опасно покачнулся, но затем выпрямился, идеально спланировал над залом и, чуть-чуть не долетев до противоположной стены, аккуратно опустился на паркетный пол. С удовлетворением потирая руки, Сэм хвастливо прокомментировал: — Ну вот, кое-что еще могу! — Да, кое-что ты можешь, — согласилась Пейдж и жестом предложила ему продолжать. — Ты начал что-то говорить... — Нет-нет, ничего. Какие у тебя планы на вечер? Я подумывал зажарить в камине кабана, но, боюсь, камин сначала придется проверить и прочистить. — Я это тоже уже запланировала. В смысле, не кабана, а чистку камина. Чтобы в Сочельник можно было разжечь огонь. Говоря так, она стала сворачивать свой самолетик, пытаясь сделать все точь-в-точь как Сэм. Пейдж оказалась способной ученицей, правда, для него это может стать опасным. Мужчина взял ее руки в свои и стал поправлять: — Здесь не переусердствуй. Вот так. А теперь давай посмотрим, правильно ли движется твоя рука при запуске. — Уж наверняка не так правильно и выверено, как у тебя. — Пейдж бросила на своего учителя быстрый взгляд, и оба ощутили, что разговор снова приобретает интимный оттенок. Сэм начал подозревать, что даже в беседе о самоделках они умудрятся перейти на двусмысленности. — И снова выпад против меня! — Сэм встал за спиной Пейдж, обнял девушку левой рукой за талию, а правой рукой накрыл ее ладонь. — Учись, как это делается. — Придвинувшись поближе, он ощутил легкий аромат, исходящий от ее кожи. — Что за духи у тебя? Запах приятный. — Мыло, наверное. — Пейдж судорожно вздохнула. — Неужели всего лишь мыло? — Сэм готов был поклясться, что чувствует, как у нее участился пульс. Это льстило его самолюбию, которое недавно было сильно задето тем, что Пейдж не отреагировала на поцелуй. — Может, и шампунь. Я редко духами пользуюсь. — Тебе и не надо, — мягко заметил он, беря ее за запястье. — Итак, приступим. Отведи руку, держи крепко, мысленно представь траекторию и посылай руку вперед... — Представить траекторию? — Да, это воображаемая линия движения тела в пространстве. Ладно, забудь, просто запускай. — Ну и объяснил... Разумеется, я представляю, что он летит вперед, а не мне за спину. Как это поможет? — Чувствую, если нужно будет учить тебя играть в гольф, придется запастись терпением и бутылочкой чего покрепче. С этими словами мужчина губами коснулся нежной кожи за ушком Пейдж. И тут же поразился тому, что именно он произнес. Получается, бессознательно он уже готов провести с ней кучу времени и видит себя рядом с ней и несколько месяцев спустя. Ведь сейчас декабрь, играть в гольф можно будет еще не скоро. Что, черт возьми, с ним происходит? Сказывается психологическая атака, которую устроил дядя Нед, или дело все-таки в Пейдж? Или в нем самом? Ведь он был вначале просто сторонним наблюдателем. Правда, после вчерашней страстной ночи никакой он уже не наблюдатель. — Почему женщины всегда так болезненно реагируют, если мужчины пытаются их чему-то научить? — Сэм выпустил руку строптивой ученицы и отступил. — Давай запускай. — Есть, сэр, как прикажете, сэр. — Пейдж повернулась к нему, все еще сжимая в руке самолетик. — Сэм, ты что, пытаешься поругаться со мной? Сэм хотел было жарко возразить, но вдруг подумал, что, может, она и права. — Тебе показалось... Хотя, честно говоря, сам не знаю. — Вероятно, так будет проще для нас обоих. — Пейдж нервно смяла самолетик. — Ой, посмотри, что я наделала! Все, Сэм, уходи. При тебе я нервничаю и совершаю всякие глупости. — Она окончательно скомкала бумажную модель и закатила глаза. — Например, болтаю лишнее. Вот зачем я это только что сказала? — А что такого? Просто сказала правду. Я даже польщен. — Он протянул руку и забрал у нее испорченную игрушку. — Однако я надеялся, что действую на тебя несколько иначе. Ладно, идем в библиотеку и обсудим наш совместный проект. Тебе, наверное, нужно еще многое уточнить — по поводу того, как у нас все украшалось ранее. — Вообще-то, уже нет. — Пейдж забрала блокнот и ручку и пошла вслед за Сэмом. — Я все разузнала у дяди Неда. Он был очень любезен, показал мне второй этаж, все сохранившиеся украшения и даже пуансеттии. О, они великолепны. Мы сделаем из них такую ель — просто закачаешься! Сэм изо всех сил старался не выдать замешательства, в которое его ввергло сообщение Пейдж. Беря ее за руку и помогая спуститься с галереи, он осторожно уточнил: — Вот как? Тебе все показал дядя Нед? — Ну да, ваш садовник. Он такой милый. Я осматривала территорию и наткнулась на оранжерею. И встретила его там. Он очень по-доброму к тебе относится, кстати. И знаешь, ты молодец, что до сих пор держишь его, пусть он уже и стар для тяжелой работы. Не знаю, сколько ты ему платишь, но уже за одно лишь то, как он управляется в оранжерее, ему просто цены нет! — Да уж, цены ему точно нет, — Сэм украдкой улыбнулся. Вот ведь старый хитрец. Садовник, значит... — Итак, с моим садовником ты уже познакомилась. Чем еще ты занималась, если не считать замусоривания банкетного зала самолетиками? Они дошли до библиотеки. Пропуская даму вперед, Сэм заметил, как она мгновенно напряглась, увидев диван, на котором они устроились вчера вечером. Вот незадача, в доме тридцать пять комнат, а он зачем-то опять повел ее именно сюда. Непростительная оплошность, он теряет бдительность. И всему виной сама Пейдж Холидей. Тем временем Пейдж уже взяла себя в руки и, обернувшись, с бодрой улыбкой поинтересовалась: — Удалось подобрать еще фотографии? Я бы хотела посмотреть, как вы устанавливали рождественский вертеп. Дядя Нед рассказал, что все фигурки ручной работы, из Испании. Просто уму непостижимо, как можно было такую красоту все эти годы прятать в чулане. — Каюсь, виноват. Но теперь ты восстановишь справедливость! — Сэм не мог глаз отвести от чудного видения: солнечный свет, проникая через огромное окно, окутывал Пейдж золотым ореолом. Пытаясь отвлечься и сконцентрироваться на чем-то другом, мужчина стал потирать шею рукой. — Я постараюсь, хотя времени ты мне отвел совсем немного! — Пейдж склонила голову набок. — Что это ты делаешь? — Я? Ничего. — Нет, ты опять как-то странно смотришь. Будто у меня в зубах застрял шпинат или будто я пришелец и только что вылезла из летающей тарелки. Прекрати так смотреть! — Тебе некомфортно в этой комнате, да? — осторожно спросил Сэм. Действительно, замерев метрах в трех от дивана, она не двинулась дальше. — Извини, я должен был догадаться. Пейдж развернулась, решительно подошла к дивану и демонстративно уселась на подушки, с вызовом глядя на хозяина дома. — С чего ты взял? Мне здесь просто прекрасно. — Девушка откинулась на спинку, непринужденно скрестив ноги. — Видишь? Приближаясь к дивану, Сэм про себя отметил, что это было весьма храбро с ее стороны. Вчера он провел целую операцию, чтобы разрушить оборону Пейдж. Предусмотрительно убрав из альбома фотографию дяди, позаботился, чтобы ей на глаза обязательно попался снимок трогательного мальчугана с разбитыми коленками и новенькой удочкой. Каждый поступок был тщательно спланирован. Все строилось на холодном и трезвом расчете и делалось, как говорится, со злым умыслом. Он играл с Пейдж, как кошка с мышкой, и бедняга мышка попалась-таки на приманку. Внезапно Сэму открылась вся неприглядность собственного поведения. Мужчина почувствовал себя мелким негодяем, грязным манипулятором. На осознание правды о себе у него ушло почти тридцать семь лет, и легче от этого не становилось. В порыве искренности и самобичевания он произнес: — Я соблазнил тебя, Пейдж. — Отодвинув в сторону приготовленный для просмотра фотоальбом, Сэм присел на столик перед гостьей, глядя ей прямо в глаза. — Все мои действия с момента нашей встречи в кафе и до вчерашней ночи были спланированы. Я все подстроил специально: заказ на декорирование особняка, ужин при свечах, обзорную экскурсию по дому, фотографию пацаненка с удочкой. И мой план сработал. Прости меня. Пейдж продолжала сидеть не шелохнувшись, удобно раскинувшись на диване, скрестив красивые длинные ноги. Она выслушала признания Сэма, не сводя с него глаз и даже не моргая. В этот момент стрелки часов встретились на цифре двенадцать и раздался мелодичный звон, возвещающий полдень. И это был единственный звук, нарушавший тишину, воцарившуюся в библиотеке. Наконец Пейдж заговорила: — Ты, наверное, считаешь, что я самая жалкая и наивная женщина из всех, кого ты знаешь. — Нет-нет, что ты. — Сэм стремительно наклонился к ней, упершись руками в колени, — Просто после того, как ты рассказала о... ну... о своей приятельнице... я из кожи вон лез... — Ее звали Лора, — ледяным тоном прервала его Пейдж, — тогда еще Лора Рид. Сэм поморщился, поняв, что снова оплошал, и продолжил: — Конечно, я помню, Лора Рид... — Он осекся, глядя на Пейдж. Черт побери, хоть бы моргнула уже, что ли. В растерянности он почесал кончик носа. — О чем это я? — Ты запутался в собственных сетях, Сэм, — тихо произнесла Пейдж. — Позволь, помогу тебе. Итак, ты пытался объяснить, что я слишком глупа и вчера вечером не догадывалась о твоей затее. Похоже, большинство твоих подружек тупы, как пробка, и ты решил, что и я такая же. Разумеется, я отдавала себе полный отчет в том, что происходит. А теперь прекрати глядеть на меня, словно раскаявшийся грешник, чего доброго, еще на колени упадешь. Все, отомри и дай мне пройти. Сэм автоматически поднялся на ноги, и только спустя несколько мгновений до него дошел смысл слов Пейдж. — Погоди-ка. — Он схватил девушку за руку, когда она попыталась встать. — Надо прояснить один момент. Это ты меня соблазнила или я тебя? От ее коварной улыбки ему стало нехорошо. — Так я тебе и призналась. — Слушай, никак не пойму, ты все-таки ангел или наоборот. Что происходит? У нас какое-то соревнование — кто кого? — Не понимаю, о чем ты, — казалось, только сейчас Пейдж что-то встревожило. — Мы взрослые люди... просто приятно провели вчера время. А ты пытаешься увидеть в этом нечто большее... — Я пытаюсь? — Сэм притянул ее за шею и приблизил рот к полным, слегка раскрытым губам. — Значит, для тебя все очень просто, да? — прошептал он. В уголках рта Пейдж заиграла хитрая улыбка: — Скажем так, я осознавала, на что иду. Свободной рукой Сэм обнял ее за тонкую талию. От поцелуя их отделяла пара миллиметров, и, сокращая это расстояние, мужчина произнес: — В таком случае, мисс Умнее-Чем-Пробка, может, повторим? И на этот раз вы выступите в роли соблазнительницы. Но стоило ему закрыть глаза в предвкушении, как Пейдж тут же улизнула, а Сэму осталось лишь обнимать воздух. — Спасибо, как-нибудь в другой раз, — заявила Пейдж, находясь уже у камина, в паре метров от опасного дивана. — Лучше расскажи мне о своем отце. Вы и вправду очень похожи. Сэм был в недоумении. Неужели его еще совсем недавно грызли муки совести и, неужели это он представлял себя жестоким, хладнокровным загонщиком, преследующим бедную дичь? Сейчас он чувствовал себя полным профаном. Будто бы пришлось идти на выпускной бал со старшей сестрой, поскольку больше никто с ним идти не согласился. — Хорошо. Что именно ты хочешь узнать? — Ну, пока мне известно только, что он умер несколько лет назад и что твоя мать живет во Флориде. Наверняка тебе найдется еще что поведать. — Найдется. — Сэм подошел к Пейдж, и теперь они оба смотрели на большой портрет, висящий над камином. — А почему тебя это интересует? — Просто любопытно. — Пейдж пожала плечами. — Меня занимает... тема семьи. — А тема поцелуев тебя, значит, не занимает. — В данный момент нет. — Ее откровенно забавляла ситуация. Она даже слегка потрепала его по щеке, будто говоря: «Хороший песик. Вот выполнишь команду, может, и получишь вкусненькое». — Отец был инструктором, — сдался наконец Сэм. — Вернее, не просто инструктором. Он был специалистом мирового уровня, ездил по разным странам и учил людей своего рода технике безопасности: как выживать в трудных условиях, как рыть колодцы, прочищать водопроводы, определять непригодную пищу. Ему нравилось помогать другим, причем не просто выписав чек, а словом и делом. Имея в активе фамильное состояние Бэлфоров, он мог позволить себе работать не за деньги, а за идею. Пейдж подошла к Сэму поближе и положила голову ему на плечо: — Как здорово, Сэм. А вы тоже ездили с ним? — Я нет, только мама. Отец работал в довольно диких и опасных местах, и ребенку там делать было нечего. Кроме того, надо было в школу ходить. Так что я рос здесь. — Все время здесь? — Пейдж подняла голову и удивленно посмотрела на него. — Один в таком огромном доме? С тобой, наверное, жила гувернантка или еще кто? Или, может, тебя в интернат сдавали? Ой, извини, не отвечай, если не хочешь. — Да все нормально. Родители много времени проводили дома, а когда их не было, я без присмотра не оставался. В интернате тоже учился, и мне там, кстати, даже нравилось. Сэм чувствовал, что Пейдж он готов поведать о себе все. Не выпуская ее руки, он повел девушку обратно и усадил на диван, продолжая рассказ: — Когда отец заболел, родители вернулись домой. К нему приглашали самых лучших врачей. Как оказалось, он подцепил какую-то экзотическую болезнь, но, когда это выяснилось, было уже слишком поздно. Надежды на исцеление не оставалось. Вот и все. — Печальная история. — Пейдж сочувственно пожала ему руку. — Но, в то же время и светлая. Твой отец полностью посвятил себя любимому делу. Тебе, наверное, очень его не хватало. — Да, ты права, — согласился Сэм, глядя на портрет отца. Из-за этого портрета он обычно старался не заходить в библиотеку. Когда отец умер, Сэм не только сильно горевал, но и по-настоящему злился на него. Ведь он сам только вступал во взрослую жизнь, мог бы общаться с отцом на равных, и вдруг того не стало. И мать тоже сразу уехала. Родители всегда довольствовались обществом друг друга, они составляли единое целое, занимались общим делом, помогая людям. И для Сэма в их жизни, словно не было места. Зато ему нашлось место в жизни дяди Неда и тети Морин. Для них он был, пожалуй, даже больше сыном, чем для собственных родителей. — Знаешь что, Сэм? Ты мне нравишься — с самой первой встречи. Причем тем сильнее, чем меньше усилий ты к этому прилагаешь. — Наклонившись, Пейдж поцеловала Сэма в щеку. Он рассмеялся и покачал головой: — На самом деле никогда еще мне не приходилось прилагать столько усилий, чтобы понравиться женщине. Моя внешность, обаяние и деньги всегда выполняли всю основную работу за меня. Главным образом, конечно, деньги, я себя на сей счет не обманываю. — Ты забыл еще упомянуть про свою сексуальность и небывалую скромность, — улыбаясь, добавила Пейдж. — Ладно, давай пригласи-ка меня на ужин. — С удовольствием. Мисс Холидей, не будете ли так любезны, составить мне сегодня компанию за ужином? — Сэм любовался Пейдж и был рад, что она, наконец улыбается. — Значится ли в меню маринованный кальмар? — Однозначно нет. — Отлично. А вы, мистер Бэлфор, значитесь? — Думаю, это можно устроить. Девушка ловко поднялась с дивана, прежде чем Сэм успел сгрести ее в охапку и одарить жарким поцелуем. Ему хотелось зацеловать ее до беспамятства, она просто сводила его с ума и прекрасно это понимала. — Что ж, приглашение принимается. А теперь, с вашего позволения, займусь делами. Надо еще придумать, как извлечь из люстры мой бумажный позор. Оставшись на диване один, Сэм наблюдал, как гостья выходит из комнаты. Он чувствовал, что от одного только вида ее стройных длинных ног в глубинах его тела зарождается желание, а это было весьма некстати в столь ранний час. — Обещаю, мидий тоже не будет! — крикнул он вслед удаляющейся Пейдж и довольно улыбнулся, услышав ее веселый смех. Еще минут пять Сэм просидел в библиотеке, разглядывая портрет отца, а затем отправился к себе с намерением прочитать, наконец досье Пейдж. |
||
|