"Чтобы не потерять тебя" - читать интересную книгу автора (Магуайр Дарси)ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯОбеденный зал смотрелся великолепно. Кэсси рассматривала его через стеклянную дверь. Она не могла отделаться от непривычного ощущения, которое вызывали в ней вся обстановка и то, что на корабле несколько ресторанов. Возможно, согласившись встретиться с Киганом, она совершает очередную ошибку. На лайнере девять палуб, и она не сразу нашла ресторан «Ройял». Когда она убедилась, что ресторан именно тот, который ей нужен, уверенности у нее не прибавилось. Она волновалась вовсе не оттого, что ей снова предстоит встретиться с ним. Кэсси посмотрела на часы: двадцать девять минут второго. Паркетный пол в ресторане тщательно натерт. Мягкое освещение и приглушенная, но веселая музыка приятно подчеркивали ощущение беззаботного отдыха и веселья, которым, казалось, проникнут весь корабль. Было бы приятно ненадолго погрузиться в праздничную атмосферу отдыха, но она не может. Во всяком случае, не сейчас. Кэсси хотелось спрятаться, забиться в какой-нибудь тихий уголок и все забыть. Но свадьбу забыть невозможно. Она ждала ее всю свою жизнь, строя планы с четырнадцати лет. По мере того как проходили годы, добавлялись новые детали и усовершенствования, касающиеся платья и даже бумаги, на которой будут написаны приглашения. Мечты о ней помогали ей жить. Все должно произойти так, как она планировала. Но вдруг – неожиданная история с лайнером, на котором, как оказалось, она переспала с кем-то за пять дней до свадьбы. А ведь на свадебное торжество Себастьян пригласил прессу и человек сто гостей... Ресторан был полон. Кэсси не удержалась от улыбки: рубашки в гавайском стиле превратились в неотъемлемый атрибут круизов. Повсюду – веселые лица, смех, яркие наряды. Она не могла представить себе такой беззаботный медовый месяц с Себастьяном. Он организует двухнедельную поездку по Европе, и она предчувствовала, что большая часть времени уйдет на осмотр достопримечательностей, поездки в автобусах и спешку, а не на удовольствие, получаемое от общества друг друга. Кэсси пригладила волосы, чувствуя себя неловко в одежде, которая ночью валялась на полу. Она, наверное, похожа на пугало – без макияжа, непричесанная, но при часах, которые показывают, что она опаздывает на двадцать пять секунд! Она назвала стюарду фамилию Мэта, и ее мгновенно провели мимо ожидающих гостей к стоящему в углу столику на двоих. Кэсси села и протянула руку за салфеткой. Она не отводила глаз от входа, опасаясь, что Мэт снова застигнет ее врасплох. Ее рука замерла в воздухе. Идя по залу, Мэт походил на быка в дурном настроении: брови грозно нахмурены, губы поджаты, взгляд холоден. Он сел напротив Кэсси и, щелкнув пальцами, подозвал стюарда. – Что ж, я вас тоже приветствую, – Кэсси облокотилась на стол и попыталась привлечь его внимание. – Дневное время для вас не самое лучшее, не так ли? – Вы ничего не знаете, – пробурчал он. – Так просветите меня. – Я бы предпочел, чтобы наши отношения оставались формальными. Брови Кэсси поползли вверх. Неужели он говорит серьезно? – Это просто смешно. После вчерашней-то ночи! На мгновение его глаза вспыхнули. – Да, верно. Подошедший стюард вручил каждому из них меню. Мэт вернул меню, не заглянув в него. – Бутылку рислинга, – небрежным тоном заказал он, – легкий суп, омар и салат. Стюард черкнул несколько слов. – Что желает дама? Кэсси поджала губы. Ее желудок проявлял явный интерес к выбору Мэта, но она остро сознавала, что у нее нет не только багажа и каюты, но и кошелька. – Боюсь, желания дамы зависят от доброты джентльмена. – Что? – Мэт был явно ошеломлен. – Заказывайте что хотите. Это все, что я могу сделать для вас. Кэсси подняла брови. – Ну, конечно. – Если бы она могла поступить по-своему, он бы сейчас ползал на коленях, вымаливая у нее прощение. Он бы смотрел на нее широко открытыми глазами, просительно сложив руки, и низким голосом умолял простить его за то, что он сделал. Внезапно ее обуял страх. Что, если она сама была инициатором вчерашней интерлюдии? Кэсси густо покраснела и обратилась к стюарду, надеясь, что Мэт ничего не заметил: – Мне то же самое, пожалуйста. Стюард удалился, оставив их в неловком молчании. Даже с совершенно незнакомым человеком Кэсси чувствовала бы себя менее скованно. Они с Киганом обошлись без предварительных проявлений вежливого интереса, без стремления понравиться друг другу, а сразу отправились в постель. Теперь нелепо играть в застенчивость. Мэт забарабанил пальцами по столу. – Итак, каким же образом, вы полагаете, я не только оказалась в вашей постели сегодня утром... Барабанная дробь прекратилась. Он поднял голову, с опаской глядя на Кэсси. Ей удалось расшевелить его. – ...обнаженной, но и вся моя одежда валялась на полу, а я лежала на спине... Вы понимаете?.. – Ее щеки пылали. Мэт поднял руку. – Успокойтесь, пожалуйста! – Он схватил со стола салфетку и положил на колени, стараясь не встретиться с Кэсси глазами. – Бессмысленно вдаваться в подробности. Боюсь, что я ничего не могу сказать вам. Она бросила на него быстрый взгляд. Такому объяснению трудно поверить, и, пожалуй, оно слишком удобное. – Вы тоже были пьяны? Мэт пожал плечами. – Я почти ничего не помню. – Но вы сказали... Он вздохнул. Его взгляд скользнул по ее глазам, губам и шее, а затем опустился ниже. Пульс Кэсси участился. – Ну, хорошо. Кое-что вы все-таки помните, – резко произнесла она. – Как все мужчины. Мэт положил обе руки на стол. В глазах у него забегали чертики. – Я не буду спрашивать, что именно, – продолжала Кэсси. Стюард принес вино. Небрежно поклонившись, он продемонстрировал Мэту этикетку на бутылке и, получив одобрительный кивок, наполнил бокалы. Кэсси отпила глоток. – По крайней мере у меня хороший вкус. – Что вы сказали? – Мэт поставил бокал на стол, удивленно глядя на Кэсси. – Я выбрала очень влиятельного мужчину, хотя он подонок. Мэт прочистил горло. – Подонок? Почему я подонок? Потому что обратил внимание на красивую женщину? – Нет. Потому что вежливо ушли утром. Потому что обольстили меня, когда я находилась... не в себе. – Ничего подобного, – он покачал головой. – Тогда почему я ничего не помню? Он подался вперед и пристально посмотрел на нее. – Не имею ни малейшего представления. Может быть, у вас проблемы со здоровьем? – Нет! – Кэсси бросила на него гневный взгляд. – Почему вы пользуетесь здесь таким влиянием? На борту все знают его имя, начиная от моряков и кончая стюардами. – У меня здесь работа. Все, больше я ничего не могу сказать. Нам не нужно совать нос в личную жизнь друг друга. – Ну, конечно! – вскипела Кэсси. – Но вы, по крайней мере, могли бы и почувствовать вину за содеянное. Мэт хмуро произнес: – Для того чтобы танцевать танго, нужны два человека. Кэсси пригубила сладкое белое вино. – И до чего же мы дотанцевались? – Она сразу же пожалела о вырвавшихся у нее словах. К счастью, появился стюард, поставивший перед ними тарелки с горячим супом. Мэт взял ложку и сделал глоток. Кэсси наблюдала за выражением его лица. Он даже не поинтересовался, какой суп им подали. – Ну, как? – Что «как»? – Мэт поднял на нее недоуменный взгляд. – Какой это суп? Он пожал плечами. – Не знаю. Вкусный. Кэсси бросила взгляд на стюарда. – Это спаржа, протертая с цветной капустой, – с нескрываемой гордостью пояснил стюард. Мэт удивленно поднял брови и пожал плечами. Мужчины. Ему безразлично, какой суп он ест. Ему неинтересно, кто она и каковы будут последствия того, что он сделал с ней. Пытаясь преодолеть отвращение, которое вызывал у нее Мэт, Кэсси поднесла ко рту ложку. Одну, другую... Разломив кусок хлеба, она впилась в него зубами. Поглощенная едой, она старалась не обращать внимания на боль в горле. – Похоже, что вы давно не ели. Она посмотрела на Мэта. Его ложка лежала в тарелке с супом. Он наблюдал за тем, как Кэсси ест. Она перевела взгляд на тарелку. – Сегодня утром я получила страшный шок и красную розу. И то, и другое было несъедобно. Мэт громко кашлянул и вновь взялся за ложку. Он избегал ее взгляда и, казалось, был занят только супом. – Приятный нюанс, – Кэсси подняла голову и пристально посмотрела на него. – Красная роза. Очень романтично. – У нее перехватило дыхание. – Я чуть не подумала, что у вас есть сердце. Официант принес главное блюдо и, обслуживая их, казалось, не замечал, как они обмениваются колкостями. Аромат горячего омара поплыл в воздухе, вызывая у Кэсси смешанные чувства. Только один раз, вместе с Себастьяном, она ела омаров. Кэсси рассматривала овощной салат, украшающий омара с одной стороны панциря. Что подумает Себастьян о ее внезапном исчезновении? – Вы хорошо себя чувствуете? – В голосе Мэта неожиданно прозвучали теплота и нежность. Кэсси кивнула и стряхнула с себя грустное настроение. – Итак, какой у вас план? – Она подцепила вилкой салат, стараясь не замечать, что у нее слегка дрожит рука. – Мне предстоит провести следующие три дня на камбузе и спать на полу в каком-нибудь уголке или вы проявите великодушие, подобающее джентльмену? – Ну, если вы оцениваете сложившуюся ситуацию таким образом... Ладно, можете думать, что я вам кое-что должен. Она вскинула брови. – Хорошо. Посмотрим, что мне удастся сделать, – проговорил он, продолжая есть. – Благодарю вас. Вашей маме было бы приятно узнать, что ей удалось воспитать в вас некоторое подобие совести, хотя пробудить ее оказалось не так уж легко. – Будьте любезны оставить мою маму в покое. Кэсси поджала губы. – Семья – ваше больное место, да? Может, поговорим о ней? – Она помолчала, глядя, как Мэт расправляется с омаром. – Они в разводе, не так ли? – Нет. Ничего подобного, – обиженно сказал Мэт. – Родители счастливо живут вместе уже сорок лет. У ее родителей, казалось, тоже была счастливая супружеская жизнь, но, как только Кэсси исполнилось восемнадцать лет, они разъехались и вскоре развелись. – И они все еще счастливы? – Да, – он положил руку на стол. – Послушайте, я же сказал, что не собираюсь обсуждать с вами мою личную жизнь. – Прекрасно! Тогда я не расскажу вам о своей. – Она взяла еще салата. – Возможно, вы просто чувствуете себя неуверенно. – Почему же? – Потому что думаете, будто члены моей семьи, возможно, сделали более успешную карьеру, чем вы; у них более высокий коэффициент умственного развития, а социальное положение – намного выше, чем ваше. – Кэсси вздернула подбородок. Она может с чистой совестью говорить так о своей семье. Ее родители преуспевают, но они трудоголики, во всем добивающиеся совершенства, и время, которое они проводят вместе, заранее спланировано и для большей эффективности сведено до минимума. Мэт поймал ее взгляд. – Я не думаю, что все перечисленное вами является самым важным. Они счастливы? Кэсси с преувеличенным вниманием занялась едой. Взяв бокал, она сделала большой глоток. Нет, они не счастливы. Но кто счастлив? Случайный прохожий на улице в эйфории, вызванной алкоголем или чем-нибудь еще? Мать с новорожденным младенцем на руках, еще не столкнувшаяся с реальностью жизни? Человек, который обрел надежду и понял, что сам он ничуть не изменился? Она одернула себя. Так рассуждают се родители, но не она. То, что ее воспитывала супружеская пара с докторскими степенями по математике и естественным наукам, не дало ей никаких преимуществ, что бы они ни говорили. Да, у них есть деньги, положение и интересная работа, но в жизни должно быть что-то еще. – Я затронул больное место? – Отнюдь, – Кэсси принужденно улыбнулась. Они заканчивали обед в молчании, которое становилось все более тягостным. Чем дольше Кэсси молчала, тем труднее ей было найти какую-нибудь тему для разговора и снова установить с Мэтом хоть какой-то контакт. Кэсси положила вилку на тарелку с остатками пищи и вытерла руки горячей салфеткой, предложенной ей стюардом. Она подняла глаза и увидела, что Мэт снова наблюдает за ней. Кэсси бросила салфетку на стол. – Итак, вы что-нибудь... скажете мне относительно моей каюты? – Нет. Она метнула на него недоброжелательный взгляд. Он испытующе смотрел на нее. – Но вы же сказали... – Вы пойдете со мной, и мы вместе все устроим. – Он поднялся. – И вам нужна какая-нибудь одежда. Кэсси открыла рот. Она не находила слов. – Но не воображайте, что во мне проснулось великодушие. Я просто не хочу, чтобы вы снова пришли и оторвали меня от работы. Кэсси оцепенела. Ну и ну! Она резко поднялась. – Тогда почему бы вам не вернуться к вашей драгоценной работе и не забыть о моем существовании? Мэт жестом предложил ей пройти вперед, и они вышли из ресторана. – Потому что, как вы выразились, моя мать хорошо воспитала меня, и я должен быть уверен, что вы ни в чем не нуждаетесь. – Чтобы я не надоедала вам, – констатировала Кэсси, чувствуя на себе его пристальный взгляд. – Вот именно. Она прикусила губу. В благотворительности Мэта Кигана она не нуждается, потому что ей нужно много больше. Она хочет увидеть, как он извиняется, и знать, что в следующий раз он подумает дважды, прежде чем затащить женщину в постель. Справедливость, и только справедливость – вот ее требование. |
||
|