"Журавль в осеннем небе" - читать интересную книгу автора (Колтер Кара)

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Телефон звонил пронзительно и непрерывно. Рик Чейз начал просыпаться. На часах возле кровати загорелись цифры — 4.00.

Телефонный звонок в самые темные часы ночи не приносит ничего хорошего. Рик поднял трубку и приготовился к худшему. Хоть бы пьяный неправильно набрал номер, подумал он.

— Алло?

— Дядя Рик?

Исчезли последние остатки сна. Он сел. Одеяло упало с голой груди. Он включил свет. Будто если он будет видеть телефон, то будет лучше слышать.

— Бобби?

— Прости, что разбудила. Я хотела поговорить с тобой, прежде чем идти на занятия.

— Разве мы не делали этого раньше? — сонно спросил Рик. Он огляделся — где он? Иногда он еще плохо ориентировался в новой обстановке.

Для сна он не выбрал спальню хозяина. Ее он берег для особой ночи. Для женщины, которая, он надеялся, станет его невестой. Однажды. Когда будет готова.

— Несколько дней назад мама сказала мне. О малышке. С тех пор я плохо сплю.

— Сочувствую.

— Дядя Рик, я так много думала об этом. Я хочу ее видеть. Она моя сестра.

Рик мысленно пожаловался, что эти поздние ночные звонки производят на него эффект землетрясения, перетряхивают весь его хорошо организованный мир. С другой стороны, что хорошо организованный мир дал ему? Штампы в паспорте из всех уголков, где он побывал один. Он покорно вздохнул и отказался от хорошо организованной жизни в пользу полной сюрпризов.

— Ты говорила об этом маме? — осторожно спросил Рик.

— Она сказала, ты знаешь, что делать.

— Хорошо, — сказал он. — Ты приедешь домой на День благодарения?

— На следующий уик-энд!

— Я посмотрю, что можно сделать.

— Дядя Рик?

— Ммм?

— С мамой что-то случилось?

— Почему ты спрашиваешь? — Снова он заметил какое-то напряжение в своем голосе.

— Потому, что, когда я разговаривала с ней, она мне показалась такой счастливой. Счастливее, чем когда-либо. Ты бы слышал, как она рассказывала о вашей поездке на мотоцикле. Честно, ты бы подумал, что это влюбленная шестнадцатилетняя девчонка!

Он улыбнулся. А потом вспомнил тот прекрасный день с Линдой и порадовался, что дал ей его. Он надеялся, что их ждет еще много таких дней.

Но теперь Линда была подавленной. Могла находиться рядом с ним и в то же время где-то далеко. За стеклянной стеной. Она могла все видеть, но ничто не касалось ее.

Когда Рик сделал выбор и решил сказать ей правду, он догадывался, что это рискованное дело. Люди высоко ценят честность. Но Рик сомневался в пользе искренности. Раны, которые она наносит, могут быть настолько глубокими, что их не удастся исцелить. Никогда.

Он надеялся, что в ее случае это не так. Он хотел дать ей счастье, как она дала ему. Да, он многое сделал для Линды. Путешествие на мотоцикле, интересная работа. Но важнее, что она сделала для него. Она вернула ему сердце и душу. Добавила цвет в его черно-белую жизнь.

— Все, что я раньше слышала в ее голосе, исчезло, — продолжала жаловаться Бобби. — Я скучаю по тому голосу.

— Я тоже, — спокойно сказал Рик. По наступившему долгому молчанию он понял, что сказал слишком много.

— Ты любишь ее? — спросила Бобби.

— Да, — подтвердил он. — Я люблю твою мать.

Опять наступило долгое молчание. Потом она вздохнула.

— Прикольно.

Он истолковал это слово как восторг по поводу романа лиц среднего возраста. Она подтвердила его догадку, сказав:

— Ох, дядя Рик, ты сделал меня счастливой.

Почему, почему, почему женщины плачут от счастья?

— Бобби?

— Гм-мм?

— В следующий раз, когда будешь звонить, постарайся вспомнить о разнице во времени.

— Хорошо, дядя Рик. — Она шмыгнула носом.

Он повесил трубку. Собака среди ночи забралась в постель. Теперь она открыла один глаз, чтобы посмотреть, заметил ли это хозяин. Когда щенок понял, что Рик его видит, он заскулил, с откровенным обожанием лизнул Рику руку, занял более удобную позицию и снова заснул. Беззаботные щенячьи дни прошли. Он превращался в стройного пса, длинные ноги пока еще неуклюже смотрелись на фоне короткого туловища. Черные кудряшки превращались в жесткую прямую шерсть.

У щенка так и не было имени. Рик попробовал Зак, и Блэки, и Замбони. Линда на прошлой неделе подарила ему книжку «Лучшие имена для детей». Но Рик не мог остановиться ни на одном.

— Попытайся начать с «А», — предложила Линда. — Может быть, он сам узнает собственное имя.

Рик нашел этот совет несколько экзотичным. Собака узнает собственное имя? В ответ он дразнил Линду, что она верит в предсказание кофейной гущи и в гороскопы. Но ведь она видит правду во сне, надо бы прислушаться к ней.

Так он попробовал имена Аарон, Абдула, Авель, Абнер, Абрахам. Пес на все имена реагировал равно безразлично. Зато с готовностью отвечал на «эй, ты!»

Рик посмотрел на часы и встал. Собака зарычала и заняла всю постель. Рик направился через холл в домашний офис. Сел за письменный стол.

Ему нравилась эта комната с большими окнами, выходившими на задний двор. Настоящая комната мужчины. Со стенами, обитыми темно-коричневым деревом, и с темными деревянными переплетами окон. У него было такое чувство, будто Линда думала о нем, когда подбирала цвета и дизайн кабинета.

Рик любил свою квартиру в кондоминиуме. Но его сердце признало этот дом своим с той минуты, как он первый раз увидел его. А сейчас и Милдред, кажется, поняла его добрые намерения

Она приходила почти каждый день, всего на несколько минут. Ни во что не вмешивалась и всегда приносила маленький подарок. Кастрюльку, свежеиспеченные пончики. А на днях принесла фотографию 30-х годов в раме. На ней изображены гости пикника на заднем дворе, куда выходило окно его кабинета. Но самый лучший подарок — тот момент, когда Рик открывал ей дверь и смотрел в глаза. А она чмокала его в щеку, будто он ее сын.

Его любовь к новому дому день ото дня становилась сильнее. Этому помогала и дружба с Милдред, и ежедневные следы присутствия Линды. Она позаботилась и о ровных рядах полок в кладовке рядом с кухней, и о цвете выключателя в каждой комнате.

На прошлой неделе Линда принесла солнечно-желтые подушки для его софы. Фотографию собаки в раме для кабинета. Горшок с цветущим подсолнухом на широком окне кухни. Она ухитрялась «быть в доме», не будучи в нем. Он был благодарен ей и в то же время приходил в отчаяние.

* * *

Пришло время еще раз попытать счастья. Рик решил выложить карты на стол. Написал тщательно обдуманное письмо и утром повез его в новый дом, где теперь работала Линда.

Ее машина была припаркована на улице так же, как и грузовик Джейсона. Огромный «дамп-стер», уже полный сухих досок от старых стен и другого мусора, занимал весь маленький передний дворик.

Линда вышла из дома в маске, защищающей рот и нос от пыли. Она буквально набросилась на эту работу. Он понимал ее. Он тоже использовал работу как бальзам, когда был в беде.

— Привет, — сказал он.

— Привет. — Она стянула маску.

— Перешел к «С».

— И?.. — В ее глазах мелькнул смех. Лучше, чем ничего.

— На имя Клетус он пошевелил ухом.

— Но не назовешь же ты собаку Клетус.

Теперь была его очередь смеяться над ее негодованием.

— Линда Старр, почему тебя беспокоит, как я назову свою собаку?

— Не знаю. Назови его, как хочешь.

Но он знал, что ей не все равно, как он назовет пса. Потому что, как он надеялся, она собирается быть частью его жизни. Он надеялся, что она будет жить с ним и собакой долго-долго.

— Тогда он будет Клетус. — Рик решил подразнить ее.

Она схватила его за руку, как он и хотел.

— Я дам тебе дюжину шоколадных печений, если ты не назовешь его так.

— Ага, значит тебе не безразлично, — ласково пробормотал он. И увидел особый блеск в ее глазах. Она беспокоилась о нем больше, чем об имени, какое он даст щенку. Она созрела, чтобы переехать в его дом.

— Две дюжины, — начал он торговаться.

— Идет.

— Вообще-то я заехал пригласить тебя на обед в День благодарения. Это может быть хорошим поводом окрестить мой дом. Запах жареной индейки и шоколадного печенья будет очень кстати.

— Ох! — В глазах мелькнуло что-то вроде сожаления. — Мне очень нравится твое приглашение. Но приедет Бобби. Я пригласила к нам Джейсона… чтобы познакомить их. — Линда покраснела. — Она возненавидит меня за это.

— Бобби уже сказала, что в День благодарения придет ко мне.

— Ты украл мою дочь? На День благодарения? — Линда уперла руки в бока.

— Джейсон тоже может прийти.

— Ладно. Этот дом создан для больших семейных сборищ. — Опять какое-то сожаление появилось в глазах, но она постаралась его спрятать. — Хотя, если быть честной, Рик, не могу представить тебя жарящим индейку.

— Гм-мм. Странно слышать такое от леди, которая видела, как я пеку шоколадное печенье.

— Они же были в целлофановых пакетах, уже приготовленные, — напомнила она.

А он вспомнил шоколадные крошки у нее на губах. Больше всего ему хотелось наклониться к ней, поцеловать, стереть барьер, разделявший их. Но он знал: надо быть терпеливым.

— Я проверял, индейку тоже заворачивают в целлофан.

Она снова хлопнула его по руке выше локтя. Он позволил себе воспользоваться игривым моментом, чтобы довести дело до конца.

— Милдред хочет приготовить для меня индейку, — признался он.

— Милдред? — недоверчиво переспросила она.

— Она вроде как перешла ко мне вместе с этим домом. Меня беспокоит, что она ничего не умеет, кроме как готовить картофельные чипсы и кукурузные хлопья.

— Пожалуй, мне тоже захотелось прийти, — решила Линда.

— Есть и еще одно, что тебе надо знать, — осторожно, но небрежно заметил он. — Я пригласил Трейси с Анджелиной.

Линда затихла.

— Бобби хочет встретиться с ними. Кажется, это самый легкий способ. Плюс каникулы, трудное для Трейси время. У нее никогда не было семьи, кроме сестры. Она и эта малышка совсем одиноки в мире.

Он намеренно играл на ее сочувствии, и Линда очень медленно кивнула.

— Хорошо, Рик.

Линда сразу же отвернулась, но он успел заметить в ее глазах доверие. Он надеялся, что будет достоин его.

— Милдред сказала, что тоже будет с нами.

* * *

Линда смотрела на себя в зеркало. Она очень старалась. Волосы красиво уложены. Костюм она купила недавно. Но он был очень похож на то, что носила прежняя Линда. Кашемировый пуловер цвета загара, темно-коричневые слаксы, жемчуг на шее и в ушах.

— Безупречно, — громко произнесла она. Ей не хотелось, чтобы сестра той девушки видела, какой ранимой Линда себя чувствует, разделяя обед в День благодарения с дочерью Блэйера.

Но слово «безупречно» повисло в воздухе. Она снова посмотрела на свое отражение в зеркале. «Линда, ты ничего не хотела знать о Блэйере».

Эти слова позволяли ей обижаться на Рика. Совсем чуть-чуть, чтобы защититься от его очарования. Но эти слова — правда. Она смотрела на отражение надменной женщины, которая не хотела ничего знать о том, что нарушало ее тщательно выстроенную иллюзию.

Она не хотела больше быть той женщиной, которая смотрела на нее из зеркала. Погоня за совершенством съедала ее плоть и кровь и превращала их в камень и лед.

Она отошла от зеркала и сняла костюм и даже жемчуг. Линда надела голубые джинсы, полосатый свитер с высоким воротом и яркий шарф. Никаких украшений.

Она встретила Бобби в коридоре. Дочь просияла.

— Мама, ты выглядишь такой молодой!

А Линда смотрела на дочь и думала, что колледж за короткое время тоже изменил Бобби. Дочь стала взрослой молодой женщиной. Приглашение Джейсона, видимо, было ошибкой.

Но оказалось, что не было. Джейсон приехал раньше и встретил их на пороге дома Рика.

— Я зову Линду мамой, — улыбался он Бобби, будто знал ее сто лет, — получается, что ты моя сестра. — И он по-братски обнял ее.

Бобби представили Милдред. Старушка хозяйничала в кухне, раскрасневшаяся и чертовски счастливая — она командовала Риком, отдавая ему распоряжения по приготовлению индейки, которую он купил. Под ногами болтался пес и всем мешал. Наконец Милдред потребовала, чтобы его где-нибудь заперли. Она еще долго ворчала по поводу «каких-то лишних существ» в доме. Линда отметила, что в роли хозяина Рик излучал исключительное добродушие. Он покорно запер щенка на задней веранде.

Линде теперь было ясно: Рик обладает редким для мужчины свойством — честностью. И она сделала то, о чем давно думала. Она простила его. Простила за то, что он не рассказал ей о Блэйере. За то, что именно он принес новость о последнем предательстве Блэйера. Простила за то, что он знал о ней правду, которую она сама не хотела знать.

И вместе с прощением у нее возникло чувство, будто она только сейчас по-настоящему увидела его.

Рик был поистине замечательный человек.

Она смотрела на него так, будто увидела первый раз. На нем была повседневная одежда — вельветовые брюки, свитер поверх рубашки, Но все равно Рик казался потрясающе красивым.

— Мама, какой классный дом! Это ты приложила руку? Ты должна мне показать его.

Бобби позвала ее кстати. Так легче оторваться от разглядывания Рика.

Дочь остановилась на пороге французских дверей, которые вели в половину хозяина и в его ванную.

— Похоже на мечту. — Бобби посмотрела на мать. — Это тоже ты сделала?

Линда кивнула, испытывая некоторую неловкость. Ванная комната рассказывала о ней такие вещи, какие матери обычно скрывают от дочерей.

— Мама, я не знала о тебе самого главного, да?

Линда покраснела. Бобби засмеялась и обняла ее.

— Я горжусь тобой, — призналась дочь. — Ты такая талантливая! Этот дом — мечта. Завидую дяде Рику, что он будет здесь жить.

Они спустились вниз. Рик смешивал клюквенный коктейль. Джейсон дразнил Бобби, как и полагается старшему брату. И наконец наступил момент, которого так боялась Линда. Раздался звонок в дверь.

— Это они, — прошептала Бобби.

Линда посмотрела на Рика. Он что-то говорил ей. Она не совсем поняла, что. Будь сильной? Или, может быть, я люблю тебя? Что бы он ни говорил, ей стало легче. Она расправила плечи и вышла из кухни. Бобби подбежала ко входной двери и настежь распахнула ее.

На мгновение Линда пожалела, что переоделась. Немного спустя порадовалась, что выбрала этот костюм. На пороге стоял ребенок и держал за руку другого ребенка. Хотя Трейси, наверное, было лет двадцать, она выглядела намного моложе. Очаровательная девушка. Никаких намеков на дьявольскую красоту старшей сестры, которая так поразила Линду на фотографии, у нее не было и в помине. Трейси выглядела напуганной. Рядом, вцепившись в ее руку, стоял маленький ангел. Светлые локоны, голубые глаза и круглые румяные щеки. Рик ошибся — девочке, наверное, чуть больше двух лет. Одета с исключительной тщательностью: белое кружевное платье, такие же белые кружевные колготки и аккуратные черные кожаные туфельки.

— Ох! — воскликнула Бобби и обняла Трейси, будто знала ее целую вечность. — Я так счастлива познакомиться с тобой! — Затем она присела на корточки и распахнула руки. — Привет, сестра, — нежно проворковала она.

Может быть, девочка узнала глаза — такие же голубые, как у нее. Или родные сердца узнают друг друга? Но малышка вошла в открытые объятия Бобби так, будто всю свою короткую жизнь только и ждала, когда найдется вторая половинка ее сердца.

— Ох, — нежно проговорил Джейсон. — А это кто?

Линда проследила за его взглядом. Он смотрел на Трейси Эддисон, но совсем не так, как на Бобби и всех остальных. Он уставился на нее, как мужчина, который увидел что-то такое, чего никогда не надеялся увидеть. Он прошел к парадной двери. Взял Трейси за руку. Линда подумала, не собирается ли он встать на колени перед ней?

— Я Джейсон, — сказал он, так и не выпустив ее руку.

Милдред позвала к столу. И все расселись в большой официальной столовой. Рик резал индейку. Разговор шел легкий и забавный. Анджелина стряхнула следы застенчивости и теперь весело тараторила с Бобби. Собака скулила на задней веранде. Милдред вспоминала прошлые дни. Трейси, сидя рядом с Джейсоном, смущалась и краснела.

Они так много всего съели, что решили отложить десерт. У Джейсона в грузовике нашелся футбольный мяч. Он подумал, что они могли бы поиграть, чтобы улучшить пищеварение.

— Мы позволим этой несчастной собаке поиграть с нами, — объявил Джейсон.

— Мне надо убрать в кухне, — покачала головой Линда.

— Нет, мама, так нельзя! — сообщил ей Джейсон. — Ты нам нужна в команде.

Когда все выбежали на задний двор, Линда обнаружила, что они с Трейси остались вдвоем. Это не было случайностью — Трейси ждала этого момента.

— Простите, — робко начала девушка. — Я сожалею, что так получилось у моей сестры с вашим мужем.

Она не уточнила, о чем сожалеет. О смерти или о любовной связи. Да это и не имело значения. Линда увидела, что в Трейси есть не только застенчивость, но и большая отвага. Такая отвага, которая позволила ей выйти из неловкого положения в разговоре с глазу на глаз. Едва ли Трейси была старше Бобби, но она уже растила ребенка своей сестры.

— Спасибо, — Линда чуть коснулась руки девушки.

Такая мелочь — несколько секунд, несколько слов. А горечи в сердце Линды стало меньше. Она и Трейси вышли на задний двор и присоединились к остальным. Во дворе под ногами шуршали листья. Сквозь голые ветви деревьев ярко светило осеннее солнце.

Они сбились со счета. Линда все время смеялась. Рику, в котором был силен дух соперничества, в конце концов пришлось согласиться, что им так и не узнать, кто победитель. Наконец он бросил это дело, взял ее за руку, и они ушли, оставив молодых доигрывать.

— Хочешь пойти убрать в кухне? — спросила она.

— Нет, это может подождать.

Он все еще держал ее за руку. Они сели в соломеные кресла-качалки на веранде и наблюдали, как Джейсон, девушки и собака носятся по двору. Когда же все выбились из сил, Бобби взяла малышку за руку, и они побежали к куче листьев. Скоро из-под оранжевых и красных листьев стал доноситься восторженный визг.

Трейси сидела на качелях из старой шины, которые соорудил Рик.

— Когда ты нашел на это время? — спросила Линда.

— Милдред настаивала.

Линда снова посмотрела на дочь, которая играла в листьях с Анджелиной. А Джейсон смотрел на Трейси, и на его красивом молодом лице появилось необычное выражение. Из гостиной донесся богатырский храп. Линда и Рик засмеялись.

Время остановилось.

* * *

Линда посмотрела на этого мужественного, честного, порядочного мужчину, встала со своего кресла и подошла к нему. Она села к нему на колени, послюнявила пальцы и прижала хохолок, который торчал на его затылке.

А потом слезы потекли по ее щекам. Она плакала, пока его рубашка не промокла насквозь. Он не останавливал ее и не успокаивал. Просто обнимал и ждал. Ждал, как всегда.

Наплакавшись, Линда поцеловала его. Она целовала Рика так долго, как давно хотела. Целовала, пока не задохнулась, пока не почувствовала, что наполнилась жаждущая душа, склеилось разбитое сердце. Линда остановилась, только услышав вой собаки.

— Тупое создание, — в сердцах бросила она.

— Я решил, как мы ее назовем, — ласково сообщил Рик. — Я хочу назвать его Феникс.

Собака помахала хвостом.

— Феникс, — прошептала Линда и обнаружила у себя на коленях огромные лапы. Собака протиснулась между ней и Риком и слизывала у нее с лица слезы.

— Феникс, — твердо повторил Рик. — В честь мифологического героя, который возрождается из пепла и разрушения, растет, становится сильнее и лучше. Это символ надежды.

— Феникс, — услышали они ворчливый голос, — какое нелепое имя для собаки.

А собака, будто узнав свое имя, подбежала к Милдред, которая стояла на пороге.

— Если вы будете прилично себя вести, — строго заметила она, гладя собаку, — можно попробовать десерт.

* * *

Вечером дом опустел. Остались только Рик и Линда. Джейсон повез домой Трейси и Анджелину. Бобби взяла машину матери, чтобы отвезти домой Милдред. Она сказала, что потом собирается навестить старого друга.

— Надеюсь, это не тот парень, который играет на барабанах, — пожаловалась Линда Рику.

Старый дом наполнял душу покоем.

— Я еще не опробовал ванну, — прошептал Рик.

— Не опробовал? — Она поняла, что тоже говорит шепотом. — Это что? Приглашение? — Вдруг она представила картину: они оба в ванне, никаких барьеров, ничего, кроме мыльных пузырей.

— Нет, предложение. Я хочу разделить эту ванну с тобой, — серьезно произнес Рик. — Как и постель. Как и этот дом. Как и мою собаку. Как Милдред. — Он остановился и потом спокойно закончил: — Как и мою жизнь.

— Договорились, — согласилась она. — Следует ли нам начать с ванны?

— Нет, не думаю, что нам надо начать с ванны.

Она решила, что он хочет начать с постели. Но ошиблась.

— Я хочу, — мягко начал он, — начать со свадьбы.

Она вспомнила, что не так давно, целую жизнь назад, лежала в сентябрьской траве и пыталась определить, какое послание приготовила для нее красивая редкая птица журавль, прокладывающий путь к утренней звезде.

В то утро журавль позвал ее за собой. Ее душа поняла и приняла приглашение. Тогда ей показалось, что ее очередь идти за звездой.

Теперь она видела, что это не так. Ей не надо бежать за мечтами. Ей пора вернуться.


КОНЕЦ


Внимание! Данный текст предназначен только для ознакомления. После ознакомления его следует незамедлительно удалить. Сохраняя этот текст, Вы несете ответственность, предусмотренную действующим законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме ознакомления запрещено. Публикация этого текста не преследует никакой коммерческой выгоды. Данный текст является рекламой соответствующих бумажных изданий. Все права на исходный материал принадлежат соответствующим организациям и частным лицам