"В хижине миллионера" - читать интересную книгу автора (Уинтерз Ребекка)


ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Джулия быстро вышла из машины и направилась к вилле. Она нашла Лию в детской за уборкой, в то время как Ники сладко спал.

У Джулии екнуло сердце. Неужели скоро она сможет видеть такую картину лишь во сне?

— Он ни разу не заплакал, — прошептала Лия, заметив вошедшую в комнату Джулию.

— Это потому, что он знает, что вы его любите.

Пожилая женщина радостно заулыбалась.

— Спасибо, синьорина. Спокойной ночи.

Она ушла, а Джулия встала у кроватки и взглянула на малыша. Она сможет найти выход из положения, не выходя замуж за Массимо. Она найдет работу и останется в Белладжио.

Утром у нее уже был готов точный план действий.

Услышав отлетающий вертолет, Джулия вскочила с кровати и начала собираться. Так как ей предстояло собеседование насчет работы, она выбрала летний, но очень элегантный костюм, Уложив волосы, молодая женщина направилась в детскую, чтобы собрать малыша.

Он выплюнул первые две ложки каши, но в конце концов сообразил, что не стоит оставаться голодным, и съел все до последней ложки. Джулия была счастлива.

- Умничка, Ники! А хочешь покататься на машине?

Малышу, казалось, не терпелось вылезти из своего высокого стульчика. Джулия собрала с собой все необходимое и спустилась с ним на кухню, где готовила Лия.

- Я собираюсь прогуляться, - сообщила она. - Массимо сказал, что вы дадите мне ключи от машины.

Лия озабоченно нахмурилась.

- Я отличный водитель. Не волнуйтесь. Если бы вы жили в Сан-Франциско, вы бы сразу все поняли, - улыбнулась Джулия.

— Но вы еще ни разу не сидели за рулем в Италии. У нас тут такие лихачи.

— Не волнуйтесь. Я справлюсь.

— Это новая машина.

— Повторяю. Не волнуйтесь.

Лия кивнула, но лицо ее оставалось недовольным.

- Скажу Гудио, чтобы он подкатил автомобиль к воротам.

Джулия поблагодарила ее и направилась в кабинет Массимо. Усадив Ники рядом с игрушкой, она принялась искать телефонный справочник.

Видимо, надо начать с виноделен. Когда-то в юности она работала на таком предприятии, и при необходимости ей могут даже прислать оттуда рекомендательное письмо. И хотя Джулия не знала итальянского, Пиетра и Шон все же научили ее нескольким фразам, так что она смогла найти то, что нужно, и записала адреса в блокнот. Возможно, они смогут принять ее на работу с английским и дадут ей время выучить итальянский.

Если этот план не сработает, то она попробует обратиться в компании Милана по производству техники. Но этого Джулии хотелось меньше всего. Наилучшим вариантом было бы найти работу поближе к Ники.

Гудио помог посадить малыша в роскошный седан и пожелал Джулии приятного пути. Она поблагодарила его и включила газ. Индикатор просигнализировал, что бензобак наполовину пуст.

Но со ста евро в кармане и картой города Джулия готова была ехать и с таким запасом топлива. Она могла бы попросить помощи у Лии, но ей не хотелось, чтобы та знала, куда она направляется. Ведь эта информация сразу же попадет к Массимо.

Спустя несколько минут Джулия остановилась, чтобы спросить прохожего дорогу к первой винодельне. Мужчина любезно согласился помочь, а узнав цель ее поездки, даже предупредил, что ей понадобится итальянский, чтобы устроиться на работу. Джулия поблагодарила его и решила, что если у нее действительно возникнут такие проблемы, то ей придется воспользоваться именем Массимо, хотя сначала она запретила себе это делать.

Когда наступило время кормить Ники, Джулия припарковалась около небольшого парка, где гуляли английские туристы. Одна пожилая пара даже остановилась, чтобы полюбоваться малышом.

К концу дня Джулия пришла в отчаяние. Ни один директор не хотел ее брать без знания итальянского. А на последней винодельне красовался логотип семейства Ди Роше. Джулии ничего не оставалось делать, как воспользоваться этим именем. Положение дел сразу изменилось. Ей пообещали перезвонить на следующий день.

Джулия вышла с чувством, что цель оправдывает средства. Если эта работа поможет ей удержать Ники, то ей все равно, на что для этого пришлось пойти.

Воодушевленная успехом, Джулия решила заправиться и посмотреть местные достопримечательности. Но все заправки оказались закрытыми до вечера. А когда Джулия нашла центр самообслуживания, бензобак был уже почти пустой.

Оплачивать нужно было только банкнотами в пять евро и Джулии хватило лишь на два с половиной литра бензина. В связи с этим прогулку по городу пришлось отменить.

Они уже проехали полпути обратно, когда на счетчике бензина загорелась красная лампочка.

— О нет... Что-то не так. У нас не мог закончиться бензин. Я же налила два с половиной литра.

Молясь, чтобы они успели доехать до виллы, Джулия свернула на крайнюю полосу на случай, если ей все же придется остановиться.

Оказалось, что она сделала это как нельзя вовремя, так как уже через секунду машина остановилась как вкопанная.

Джулия быстро вылезла из машины и вытащила Ники. Слава богу, что сразу после них никто не ехал и удалось предотвратить столкновение.

Джулия шла вдоль дороги, пока около нее не притормозила маленькая легковушка.

— Синьора, — позвал ее мужчина и жестом предложил сесть к нему в машину.

Но Джулия покачала головой.

— Не могли бы вы вызвать полицию?

- Полицию!

Ники не привык, что Джулия так кричит, и начал плакать.

— Все в порядке, мой золотой, — прошептала Джулия и поцеловала его в макушку, но ребенок продолжал заливаться слезами.

Мужчина прокричал что-то ответ, но Джулия его не расслышала, и незнакомец уехал.

Возможно, ей стоило согласиться на его помощь, но Джулия не привыкла доверять незнакомым мужчинам.

— Надеюсь, за следующим поворотом будет деревня, Ники, - пробормотала она и продолжила идти с ребенком и тяжелой сумкой под палящим солнцем Италии. -


— Синьор Ди Роше? Массимо поднял голову от бумаг. Секретарь синьора Верчели зашел в кабинет, где Массимо просматривал документацию фирмы.

— Извините за беспокойство, но звонит синьор Лотти. Он хочет поговорить с вами о вашей родственнице, которая сегодня утром пришла наниматься на работу.

— Какой родственнице? — не понял Массимо.

— Не знаю. Звонок на третьей линии.

— Спасибо. — Массимо взял трубку. — Синьор Лотти?

Директор винодельни объяснил ему, что женщина по имени Джулия Марчант приходила устраиваться на работу, и спросил, на какой должности ее хочет видеть Массимо.

Массимо не сразу пришел в себя от удивления. Он ответил, что Джулия и так занята с его племянником, так что директор может ни о чем не волноваться.

Уже через двадцать минут Массимо примчался домой, где обеспокоенный Гудио сообщил, что синьорина Марчант еще не вернулась.

Тут у него в кармане зазвонил телефон, и он взглянул на экран. Полиция...

Массимо покрылся холодным потом.

— Слушаю.

— Здравствуйте, говорит сержант Санти. Мне дали ваш номер в компании.

Пытаясь сдержать выпрыгивающее из груди сердце, Массимо спросил:

— Что случилось?

— Наши офицеры нашли вашу машину брошенной на шоссе. Пока они ее проверяли, позвонил мотоциклист, который видел женщину с ребенком, идущую вдоль дороги. Он предложил ей помощь, но она отказалась. После этого наши офицеры перехватили ее, и она сообщила, что ее имя Джулия Марчант и она является няней вашего племянника. Это правда?

Массимо закрыл глаза.

— Да. С ними все в порядке?

— Да, синьор. Хотя малыш плачет.

Массимо мог легко себе это представить. Сегодня было жарче, чем обычно, и если у них не оказалось ни пищи, ни воды...

— Где они сейчас?

— В полицейском участке.

— Где именно?

Сержант сказал Массимо адрес.

— Задержите ее, пока я сам не приеду!

— Конечно. Вашу машину тоже скоро доставят и скажут, в чем проблема.

К черту машину!

— Спасибо. Я буду у вас через несколько минут.

Массимо ехал к пункту назначения, не замечая, что превышает скорость. Вскоре он увидел полицейскую машину и Джулию, сидевшую на заднем сиденье с ребенком.

Видеть, что с ними все в порядке, было для Массимо наивысшим счастьем.

— Массимо...— пробормотала Джулия, когда он помог ей выйти из полицейской машины.

Увидев его, Ники заплакал и потянулся к дяде.

— Как я рада, что ты приехал, — только и сказала Джулия, передавая Массимо ребенка.

Через несколько минут они все уже сидели в его машине и ехали домой.

— Массимо, я не знаю, что случилось с твоей машиной, — принялась объяснять Джулия. - Сначала загорелась красная кнопочка, мол, пора срочно заправиться, а потом машина вообще остановилась. Нам с Ники пришлось выйти, чтобы в нас никто Не врезался. Но я старалась держаться как можно ближе к обочине.

— Ты все сделала правильно. Как себя чувствуешь? — с беспокойством спросил Массимо, видя, насколько она бледна.

— Я в порядке, а вот Ники проголодался. Мне следовало взять с собой больше еды. Но разве можно было представить, что наша поездка так затянется. Мама права. Я понятия не имею, как следует обращаться с ребенком, — ее голос дрогнул.

— Не терзай себя. Ты не могла предугадать такую ситуацию. Вы с Ники не пострадали, и это самое важное.

— Есть еще кое-что, — пробормотала Джулия. — Кажется, я сломала твою новую машину.

— Забудь об этом.

— Как я могла вляпаться в такую историю в твой первый день на работе?

— Хочешь верь, хочешь нет, но я был не против уехать пораньше с работы. У компании больше проблем, чем я мог себе представить.

— Именно поэтому ты должен быть там. Прости меня, Массимо.

Ему хотелось обнять ее, но он не посмел.

— Ты наслаждалась поездкой до того, как машина остановилась? — спросил он.

— Д-да-. — запинаясь, ответила Джулия.

— Куда вы ездили?

— По городу, — ответила она и отвела взгляд.

— Смотрела достопримечательности?

Но Массимо не суждено было услышать ответ, так как зазвонил телефон.

Ему сообщили, что случилось с его машиной, и,- Массимо едва сдержался, чтобы не рассмеяться.

— Это насчет машины?

— Да. В следующий раз мы вместе поедем на заправку, и я покажу тебе, как это делается, — улыбнулся он.

Джулия уставилась на него с ужасом в глазах.

— Хочешь сказать, что я не туда налила бензин?

— Боюсь, что да.

— И поэтому она остановилась?

— Конечно.

— О нет...

— К счастью, ты догадалась выключить зажигание. Так что все поправимо.

— Надеюсь. Все станции были закрыты. Массимо, я заплачу за ремонт мотора.

— Для этого существует страховка. Кроме того, жена не платит за своего мужа.

Массимо заметил, что от этих слов у Джулии участилось дыхание.

— Я не твоя жена.

— Это означает, что ты не хочешь ею стать?

Джулия напряглась.

— Я думала, ты дал мне время до вечера.

Массимо взглянул на часы.

— Теоретически вечер наступит уже через сорок пять минут.

Джулия покачала головой.

— Я надеялась, мы найдем другой путь. Если честно, то сегодня я искала работу. Но везде нужен итальянский язык. Я сглупила, обратившись в одну из твоих виноделен. И поставила директора в неудобное положение, упомянув твое имя. Они наверняка тебе уже позвонили. Как только мы приедем, я позвоню и извинюсь перед ним. - Джулия вздохнула. — В общем, без знания вашего языка мне работу не найти.

— Выходи за меня замуж, и за год ты научишься свободно изъясняться на итальянском.

— Не шути так, Массимо, — прошептала она.

Приехав Домой, Джулия сразу же удалилась в свою комнату. А Массимо уложил ребенка спать и позвонил священнику, который обещал устроить венчание. После того как Массимо обо всем договорился, он позвонил дяде.

— Наконец-то! — обрадовался Альдо. — Я ждал от тебя звонка. Как первый день в офисе?

— Еще слишком рано спрашивать. Лучше скажи, как ты себя чувствуешь?

— Доктора говорят, я быстро поправляюсь.

— Это хорошо, - ответил Массимо и добавил: -У меня есть для тебя новости.

— Я хочу их слышать? — спросил Альдо.

— Рано или поздно ты все равно их узнаешь. Во-первых, я переправил на твой счет необходимую сумму денег, чтобы оплатить долг синьору Ричи.

Никогда еще тишина не была для Массимо такой приятной.

— Возможно, после этого вторая новость не покажется тебе слишком уж горькой, — продолжил

он. — На следующей неделе я женюсь на Джулии. Венчание проведет отец Бертольди. Надеюсь, твой лечащий врач разрешит тебе присутствовать.

Возникла очередная пауза.

Массимо знал, что никакой доктор не сможет остановить дядю, если тот захочет прийти. Весь вопрос заключался в том, позволит ли ему гордость.

Ведь его присутствие будет означать, что он простил Пиетру.

— У тебя есть время подумать, дядя. Спокойной ночи, — сказал он и повесил трубку.

Последний звонок предназначался его лучшему другу.

— Привет, Сезар.

— Как раз только что о тебе вспоминал. Как ты справляешься с племянником?

— Я его обожаю.

— А как его красавица-тетя?

— Именно поэтому я и звоню. Не хочу, чтобы ты услышал это от посторонних.

— Услышал о чем?

— Мы женимся.

— О нет, — закричал Сезар в трубку. — И ты туда же! Теперь я остался совсем один!

— Учитывая, сколько красоток вьется вокруг тебя, я не волнуюсь за твое будущее.

Сезар хмыкнул.

— Я, конечно, знал, что этот день рано или поздно настанет. Поздравляю тебя, Массимо. Скажи, когда и куда прийти, и я поздравлю тебя лично.

— У тебя еще все впереди — сказал Массимо, зная о неприятной истории в жизни друга. Любимая-женщина предательски его бросила.

— Ты так думаешь? — холодно засмеялся Сезар.

— Я знаю. А сейчас я хочу, чтобы ты приехал ко мне. Жду тебя через полчаса.


Джулия вышла вместе с матерью из свадебного салона. Наконец-то, они подобрали ей платье. Свадьба была назначена на послезавтра, а Джулия уже потеряла надежду найти наряд, который не нужно было бы перешивать.

— Как жаль, что ты не можешь выйти замуж в Белладжио. Весь город похож на один большой сад.

— Мам... погоди минутку.

Ее мать с любопытством взглянула на нее.

— В чем дело? Мне не нравится, что ты слишком молчалива. Даже рядом с моим внуком, который, кстати, растет не по дням, а по часам.

— Ты ведь понимаешь истинную причину этой свадьбы, — тихо сказала Джулия.

— Конечно. Ты не можешь жить в доме одинокого мужчины, даже ради ребенка.

— Брак временный. Возможно, на год. Ты понимаешь, ради чего я все это делаю?

— Конечно, понимаю. Я видела, что ты ради Ники готова на все, еще тогда, когда ты встретилась с Массимо до нас с папой.

Джулия в изумлении уставилась на мать.

— Как ты узнала?

— Я знаю тебя лучше, чем ты думаешь. Я сразу заподозрила неладное. А когда ты без единого слова согласилась работать на него, все встало на свои места. Теперь я вижу, что ты неравнодушна к Массимо. Даже не пытайся это отрицать, — быстро добавила Маргарет. — Ты не умеешь обманывать. Тем более в данном случае я одобряю твое решение.

Джулия не могла поверить, что слышит эти слова от своей матери.

— Он тебе нравится?

— Я же не слепая. Таких красавцев только поискать. Но даже если забыть об этом на минутку, я бы сказала, что ты нашла свою половину. Мне интересно только, понимаешь ли ты, что Массимо не отпустит тебя. Он не твой отец.

— Давай не будем вмешивать сюда папу.

— Потому что он идеален, а я нет?

Джулия застонала.

— Я этого не говорила.

— Знаю. Но давай сойдемся на том, что правда всегда лежит где-то посередине. Главное, чтобы ты ценила Массимо. Он не будет долго терпеть твою заносчивость. Будь благоразумна, иначе потеряешь его так же, как я потеряла твоего отца.

Джулия не ожидала от матери такого признания.

— Массимо вовсе не мой, чтобы я его потеряла, мам. Мы едва друг друга знаем.

— Да, он берет тебя в жены только потому, что так будет лучше для племянника. Но это очень многие говорит о моем будущем зяте.

Джулия взглянула на свою маму.

— Кажется, ты изменилась.

— С тех пор как мы с Лэмом вернулись в Гонолулу, я посещаю психолога.

— Ты?! — не поверила своим ушам Джулия.

— Да, я знаю, что должна была это сделать давным-давно. Возможно, я бы тогда не потеряла Шона...

-О, мама...— и забыв, что они шли вдоль улицы, заполненной туристами, она остановилась и обняла Маргарет. — Я рада, что ты приехала.

— Давно ты мне такого не говорила, - улыбнулась мать. — Но лучше поздно, чем никогда.

И они снова крепко обнялись.

Возле дома ее поджидал неприятный сюрприз.

Брент!