"В хижине миллионера" - читать интересную книгу автора (Уинтерз Ребекка)


ГЛАВА ШЕСТАЯ

Спустя несколько часов Джулия и Массимо вошли в холл шикарной виллы семьи Ди Роше. Если бы Джулия не знала, по какому поводу собрание, то решила бы, что здесь будут делать семейную фотографию: все стояли приосанившись, в красивых летних нарядах.

Джулия была рада, что последовала совету Массимо и купила себе платье. Оно было строгое, классическое, и она не выделялась в нем из толпы. Но несмотря на это, все взгляды сразу устремились на нее.

Джулия была удивлена, что врачи разрешили дяде Массимо устроить такой прием, ведь он все еще был болен. Гости со всех сторон окружили мужчину в инвалидной коляске. За его спиной стояла Серафина. Впрочем, ее появление легко было предсказать. Дядя Массимо, видимо, не потерял надежду сделать из нее невесту для своего племянника.

За исключением Виго, который с доброжелательной улыбкой кивнул ей, все остальные молча и напряженно разглядывали ее.

Да, тяжело было тринадцатилетней девочке и ее брату попасть в такую атмосферу! Джулия взглянула на Массимо и увидела лицо, лишенное эмоций. Казалось, будто он при входе в дом надел маску.

Ники с интересом разглядывал картины на стенах и наклонился так далеко, что чуть не выпал у Джулии из рук. Она вскрикнула от неожиданности, и это заставило Массимо обратить на нее внимание.

— Давай побыстрее разберемся здесь, пока нам не пришлось везти его в больницу, — сказал он и впервые за долгое время улыбнулся.

— И пока нас не назвали плохими родителями, — пробубнила она себе под нос и тут же порадовалась тому, что Массимо этого, похоже, не услышал.

Когда Альдо увидел Массимо, он встал и, откинув руки желающих ему помочь, подошел к племяннику и обнял его.

Джулия молча наблюдала за этой сценой. Никто не называл Альдо Ди Роше тираном, но по нему было видно, что это гордый мужчина, который любит все держать под контролем.

— Дядя, — сказал Массимо, помогая тому сесть обратно в кресло, — позволь мне представить тебе Джулию Марчант, сестру Шона.

Альдо с любопытством осмотрел ее с ног до головы и только потом сказал:

— Сожалею, что нас свела такая трагедия.

— Я тоже, — ответила она. — Надеюсь, вы идете на поправку.

Старик посмотрел на Массимо и улыбнулся.

— Теперь уже да. Как вы думаете, сын Пиетры позволит мне подержать его на руках?

— Конечно.

Она передала малыша в руки дедушки, и в ту же секунду тот начал плакать. Он кричал так громко, что даже Джулия удивилась.

— У него глаза Пиетры. И ее характер, — произнес Альдо.

— Думаешь? - хмыкнул Массимо и забрал у него ребенка, бившегося в истерике.

Как только Ники оказался на руках Массимо, истерика тут же прошла. Он положил голову на его плечо и моментально успокоился. Похоже, малыш хорошо знал, к кому следует обратиться за успокоением! Джулия сама рыдала прошлой ночью на том же плече. И теперь, наблюдая за умилительной картиной, она испугалась, что чувства могут захлестнуть ее.

— Виго! — внезапно сказал Альдо. — Раз ты уже знаком с синьориной Марчант, представь ее другим гостям и покажи наше имение. Делайте все, что обычно интересно молодым людям. Я хочу переговорить с племянником с глазу на глаз.

Не зная, как поступить, Джулия взглянула на Массимо.

— Мне взять ребенка?

— Думаю, справлюсь сам, — отозвался он. — Мы с Никколо найдем тебя, когда будем собираться домой.

— Сумка со всем необходимым стоит в фойе, — сказала Джулия и, не удержавшись, поцеловала Ники в лоб.

— Ты ведешь себя прямо как мамочка, — заметил Виго. — Не волнуйся, мы скоро придем.

Так как у нее не было выбора, Джулия покорилась и пошла вместе с Виго к гостям. Она облегченно вздохнула после того, как он ее всем представил, а потом предложил прокатиться на машине.

— Покажу тебе наш сад и центр города, театр Ла Скала. И сразу вернемся обратно.

Вито проводил ее к парковке и помог сесть в спортивную машину, на которой он приезжал к Массимо.

— Милан удивительно красивый город, а из-за Массимо ты ничего не успеешь посмотреть до отлета в Штаты.

— Ты знаешь что-то, чего не знаю я? — спросила Джулия, почувствовав подвох.

— Я знаю гораздо больше, чем многие думают, - последовал загадочный ответ.

Виго вырулил на широкую дорогу и пристроился в вяло текущий поток машин.

— Что ты имеешь в виду?

— Некоторые думают, что ты приехала за деньгами Пиетры.

Джулия непонимающе моргнула.

— О чем ты?

Виго внимательно посмотрел на нее, будто пытался разгадать ее мысли.

— Ты смотришь на меня с такой невинностью, что это заставляет меня поверить в твое незнание.

— Незнание чего?

— О состоянии Ринальди.

- Ринальди?

— Никогда не слышала этого имени.

— Это невозможно. Твой брат женился на одной из Ринальди. Он точно знал, что делал.

Джулия нахмурилась. Когда Шон представил ей свою невесту, в длинном итальянском имени она запомнила лишь последнее - Ди Роше.

— Я все равно ничего не понимаю. Объясни толком!

— Массимо и его сестра получили наследство от своей матери. Она была богаче даже моего дедушки. И твой брат знал об этом.

Джулия непонимающе покачала головой.

— Ну, допустим. И какое это отношение имеет ко мне?

— Наша семья боится, что ты теперь готова продать свое тело Массимо, а душу Никколо, чтобы заполучить состояние.

Его грубость привела Джулию в замешательство. Она не знала, как отреагировать на эту чушь и просто громко рассмеялась.

Однако Виго оставался как никогда серьезным.

— Увидев, насколько ты красива, я понял, чего так опасаются мои родственники. Они позвонили моему отцу в Калифорнию, чтобы сообщить, что Массимо приехал в Италию с тобой и с ребенком.

— Я тетя Ники... — пробормотала Джулия в ответ. — Я здесь только для того, чтобы подарить ему любовь, которую уже не смогут дать ему родные родители.

— Если ты так говоришь, то я тебе верю, — вроде искренне ответил Виго, но Джулия уже не знала, чему верить. — К сожалению, мои родственники с дедушкой во главе не хотят, чтобы кто-то помешал Серафине занять роль жены Массимо.

И таким образом сохранить все деньги в семье? У Джулии мурашки побежали по коже от этих мыслей.

- Это исключительно дело Массимо.

— Согласен... В общем, теперь ты в курсе того, что гложет наше семейство.

Джулия отвернулась и уставилась в окно. Массимо предупреждал ее и просил никому не верить. Может, Виго обманывает ее, чтобы избавиться поскорее? Но что из сказанного было ложью?

— Зачем ты мне говоришь все это?

— Потому что ты мне нравишься и я посчитал необходимым тебя предупредить.

Джулия была вне себя от ярости.

— Я не нуждаюсь в такого рода предупреждениях. Давай разберемся раз и навсегда. Я здесь не в поисках мужа. Мне абсолютно все равно, какие интриги плетутся в вашей семье. Надеюсь, я объясняю предельно понятно. Более того, Массимо уже взрослый мальчик и делает то, что хочет сам.

— Этого-то все и боятся.

— Ты говоришь загадками, Виго. Отвези меня обратно, пожалуйста.

— Но ты еще не видела собор...

Джулия опустила голову.

— Посмотрю в следующий раз.

Минутное соприкосновение с миром семейства Ди Роше испортило Джулии настроение как минимум до конца дня.

Они ехали обратно в гробовой тишине, а подъезжая к вилле, Джулия увидела, что Массимо уже ждет ее на улице.

Он спустился к ней навстречу с Ники на руках, и Джулия сразу заметила, что он тоже был не в лучшем настроении. О чем бы они ни говорили с дядей, разговор получился неприятным.

Что касается Ники, то он всегда выглядел умилительно. Она еще никогда не была так рада его видеть. Казалось, что ее не было рядом с ним целую неделю!

— Как ты вел себя с дядей?

— Ты бы им гордилась, - ответил Массимо. - Каждый хотел подержать его, но, к всеобщему разочарованию, он сидел только на моих руках и все время искал тебя.

Ее сердце на секунду перестало биться.

— Ну и как тебе Милан? — спросил Массимо, не обращая внимания на Виго, который вышел из машины и теперь с любопытством следил за разговором.

— Большой красивый город. Хотя, если честно, мне больше нравится Белладжио, — ответила Джулия, потому что так она чувствовала и, кроме того, таким образом ей хотелось задеть Виго, который, очевидно, получил еще одно задание от отца. - Спасибо за экскурсию, — как можно более вежливо поблагодарила она молодого человека!

— Не за что, — ответил он с загадочной улыбкой на губах.

— Чао, Виго, — добавил Массимо, давая понять, что они в его присутствии больше не нуждаются.

Улыбка пропала.

— До встречи, — буркнул парень и удалился.

— Сегодня был долгий день, — тихо произнес Массимо. - Давай отвезем Ники домой. Он явно устал.

Джулия кивнула. Ей хотелось поскорее уехать из этого змеиного логова. Они быстро дошли до вертолета, который ждал их на взлетной площадке.

Дома их встретила Лия и объявила, что ужин уже на столе. Джулия покормила Ники и только после этого присоединилась к Массимо на веранде, откуда открывался изумительный вид на благоухающий сад.

— Никогда не видела таких красивых цветов, — призналась Джулия.

— Наша мама всю жизнь занималась цветами. Она считалась одним из лучших садоводов Италии.

— А с чего все началось?

— Наш дед тоже занимался цветами. Но у матери это сделалось настоящей страстью. Когда-то я тоже ей помогал. А теперь приходится доверять другим садовникам. — Внезапно он замолчал и спросил: — Пойдем поужинаем?

— Пойдем, — ответила Джулия и с трудом отвела от него взгляд. Массимо снял пиджак, галстук и закатал рукава рубашки, открыв ее взору мускулистые руки.

Как только они сели за стол, Джулия начала волнующую ее тему:

— Ты все еще думаешь, что Виго безопасен? Мне лично кажется, что сильные мира сего захватили и его.

— Что он тебе сказал?

Джулия отложила вилку и внимательно посмотрела на Массимо.

— Он сказал, что твой дядя имеет виды на ваш союз с Серафиной. И еще он рассказал кое-что, чего я не знала.

— Что же это?

— Виго назвал мне девичье имя твоей матери. А когда я призналась, что никогда его не слышала, он мне не поверил.

Массимо неотрывно смотрел на Джулию.

- Продолжай.

— Он утверждает, будто Шон женился на Пиетре ради наследства со стороны вашей матери. — Джулия остановилась в ожидании какой-либо реакции, но в ответ ей была тишина. Так и не дождавшись ответа, она продолжила: — Я понятия не имела ни о каком наследстве. Потом он заявил, что и я охочусь за этими деньгами. Ты можешь в это поверить? Я! Естественно, я рассмеялась над этой бессмыслицей.

— Скажи мне точные слова Виго, — потребовал Массимо.

От этого разговора у Джулии пропал аппетит.

— Он... он говорил что-то насчет того, что я продаю свое тело тебе, а душу — Ники, чтобы заполучить наследство.

Только Джулия договорила, как Массимо швырнул свою салфетку на стол. Через секунду он уже стоял на ногах, и в его глазах плескалась ярость.

Он молчал так долго, что Джулии надоело теряться в догадках, и она сказала:

— Массимо... тогда в самолете ты шептался со своими кузенами. Теперь мне интересно, не пытались ли они тебе сказать, что я напросилась к тебе в помощницы с целью получить ваши деньги?

Массимо в ответ лишь зло сжал кулаки. Джулия не могла поверить, что она попала в точку.

— Так это правда?

— Джулия...— начал он, но девушка перебила его:

— Это объясняет, почему ты захотел отослать меня обратно так быстро. Тебе наверняка показалось странным, что я так резко решила порвать со своим парнем и переехать к тебе в Италию! И обнимал ты меня только для того, чтобы проверить, как далеко я смогу зайти в достижении своей цели, да? И Виго сюда приезжал по твоей просьбе! Он, наверное, должен был выполнить самую грязную часть плана!

Массимо выругался. Хотя это был итальянский, Джулия не могла ошибиться.

— Ты закончила? - спросил он, напомнив ей схожую сцену в отеле.

— И что ты думаешь?..

Он не сводил с нее своих черных глаз.

— Добро пожаловать в мой мир. Я предупреждал, что он ужасен.

— Я ненавижу твой мир...

Она выскочила из-за стола и побежала вверх по лестнице, стараясь как можно быстрее оказаться в своей комнате. Но Массимо все же догнал ее и не позволил ей захлопнуть дверь.

— Нет! — воскликнула Джулия, но Массимо схватил ее за руку и повернул к себе лицом.

— Ты ошибаешься на мой счет, — воскликнул он. — Но сегодня не время для объяснений. Ты утомлена.

— Не командуй мной! — рыкнула Джулия. — Я не ребенок.

Массимо спокойно оглядел ее, от чего у нее ноги внезапно налились свинцом.

— Я это прекрасно знаю. Но утро вечера мудренее.

— У меня на завтрашнее утро другие планы, и в них не входили разговоры с тобой.

— Придется их изменить, — хмуро ответил он.

— И что ты собираешься делать? — вскипела Джулия. — Запереть меня в комнате?!

Его холодная улыбка напугала ее.

— Если это заставит тебя выслушать меня, то запру. Даже не сомневайся!

— Что я еще должна слушать? Очередную ложь? Я уже не знаю, чему верить. Все изменилось с тех пор, как отец рассказал мне о завещании и о том, что ты будешь опекуном Ники. Не могу больше переносить эти постоянные тайны и заговоры. Я улечу из Италии вместе с мамой! С меня хватит!

Джулия не обдумывала свои слова раньше, но теперь такой вариант показался ей наилучшим.

— Я думал, что ты жить не можешь без Ники.

У Джулии слезы подступили к глазам.

— Так оно и есть. Но ребенок не должен расти в атмосфере постоянной борьбы. Если я уеду, то ему будет только лучше.

— Ошибаешься. Ты нужна Ники, — ответил Массимо. — Когда он увидел, как ты выходишь из машины Виго, он чуть не выпрыгнул из моих рук.

Была ли это еще одна ложь, чтобы запудрить ей мозги? Джулия окончательно запуталась.

— Не мог бы ты уйти? Я хочу побыть одна.

Массимо стоял слишком близко. Она чувствовала его дыхание на своей коже.

— Завтра в девять утра я вас с Ники кое-куда отвезу. Возьми с собой купальник. Кстати, мы вернемся только к вечеру.

Джулия покачала головой.

— Я никуда не хочу с тобой ехать.

— Даже приговоренный преступник имеет право последнего слова, Джулия. Я не прошу у тебя слишком многого. Спокойной ночи, — и с этими словами он вышел из комнаты.

После всего произошедшего Джулия еще долго не могла уснуть. В конце концов она оделась и пошла в детскую посмотреть, крепко ли спит малыш.

Еще три недели назад она сидела в это время на работе и проводила плановое собрание. Кто тогда мог предположить, что скоро их с Ники жизнь так изменится?

Но все было бы не так страшно, если бы она оставалась равнодушной к хозяину этого дома. Джулия не могла больше отрицать, что он перестал быть для нее просто братом Пиетры. Ее переполняли эмоции, когда он просто находился рядом. И Джулия боялась куда-либо ехать с ним этим утром, особенно если в одних плавках!

Вчера она поступила необдуманно, обвинив его без доказательств. Взрослый человек никогда так не поступил бы.

Взрослый человек нет... А вот влюбленная женщина способна и не на такое.


— Давай, Ники. Твой дядя попросил нас спуститься к девяти. Боюсь, мы уже опаздываем.

Предвкушая скорую встречу с Массимо, Джулия пыталась совладать не столько с ребенком, сколько со своими чувствами.

Внизу их уже поджидала горничная.

— Приятного путешествия, синьорина.

— Спасибо, Лия. Тебе тоже хорошего дня.

Джулия быстро спустилась по лестнице и вышла на улицу. Она не знала, куда Массимо намеревался ехать, но день, что и говорить, он выбрал идеальный. На небе ни облачка!

Массимо, в белой футболке и легких брюках, уже ждал ее за рулем темно-синего седана. Солнцезащитные очки скрывали его глаза, но Джулия сразу почувствовала, что его взгляд направлен на Ники.

— Давай я посажу его в детское сиденье, — сказал он и вышел из машины.

Через несколько минут они уже ехали к бухте, где пришвартовывались частные яхты.

Вскоре они остановились возле шикарной белой яхты, на борту которой большими буквами было написано «Камелия». Безусловно, в честь его матери.

— Какая красивая яхта! - воскликнула Джулия, вылезая из машины.

— Мы с Пиетрой частенько ею пользовались в детстве. Потом я отдал ее в аренду, а сейчас она снова полностью принадлежит мне. На борту есть все, что может понадобиться для Ники. Иди вперед и чувствуй себя как дома. А я сейчас подойду.

Через пару минут все было готово, и они отправились в путь.

Если бы не ожидание тяжелого разговора, Джулия решила бы, что она попала в сказку. Ярко-синяя вода блестела на солнце, и в ней отражались снежные вершины гор.

Вскоре Джулия заметила, что они приблизились к небольшому острову, который казался необитаемым.

Она вопросительно взглянула на Массимо.

— Добро пожаловать на единственный остров на этом озере. В детстве мама каждую неделю привозила меня сюда.

— Почему так часто?

— Здесь можно найти множество романских и византийских руин. Мы всегда вместе изучали их.

— То есть именно здесь у тебя возникла страсть к археологии?

— Да. Здесь я как-то раз встретил мужчину, который рассказал мне о важности этих раскопок. Но даже их нельзя сравнить с ценностью руин в Америке. Целые города майи лежат под землей. Именно тогда у меня зародилось желание поехать и изучить древние цивилизации.

Джулия завороженно слушала его пламенную речь.

— Наверное, ты нашел то, что искал, в Гватемале.

— Гватемала — лишь капля в море. Есть множество мест, которые остаются не изведанными до сих пор. Когда мне пришло то печальное сообщение, я занимался раскопками дворца, в котором предположительно было семьдесят две комнаты.

Джулия опустила голову. Вот как один звонок способен изменить всю твою жизнь!

— После рождения сестры мама тоже привезла ее сюда. Поэтому здорово, что у нас есть возможность показать это место Ники. Пойдем, я устрою вам небольшую экскурсию.

Джулия шла рядом и гадала, когда начнется разговор, о котором ее предупреждал Массимо.

Через пару минут ходьбы Джулия увидела выглядывающую из-за деревьев церковь.

— Что это, Массимо?

— Это церковь де Сан-Джовани. Я покажу тебе ее на обратном пути. На этом острове есть целых восемь церквей.

— Восемь? На такой маленькой территории?

Массимо кивнул.

— Здесь раньше был еще дворец, который разрушили в 1100 году.

Опытный Массимо быстро продвигался в глубь леса, прокладывая ей дорогу. Теперь Джулия запросто могла представить его в джунглях.

— Твой отец когда-нибудь приходил сюда с тобой?

— Редко. Он работал в Милане, и у него всегда было мало времени.

— Мой отец тоже трудоголик.

— По крайней мере, твои родители были женаты, - тихо ответил Массимо.