"Королева песков" - читать интересную книгу автора (Мори Триш)ГЛАВА ШЕСТАЯОбъявление было сделано. Все изумленно уставились на прибывших. Нобила сердечно поздравила Морган и Тагира. Затем, немного придя в себя, Казим принялся бурно протестовать. Морган не знала арабского, но поняла все, что он говорил, и была полностью с ним согласна. Прежде чем к девушке вернулся дар речи, Тагир, приказав всем успокоиться, потащил ее за руку во дворец. Мгновение спустя, они оказались в просторной комнате с причудливыми фресками на стенах. — Итак, — начала Морган. — Думаю, мне позволительно спросить, что здесь, черт побери, происходит. Вы сказали мне, что пригласили меня сюда в качестве компаньонки Нобилы. — Не только. Если ты помнишь наш разговор у бассейна, я просто сказал, что ты нужна в Джамалбаде. — Не стройте из себя невинную овечку. В какую игру вы играете, черт побери? Тагир подошел ближе. Инстинкт самосохранения приказал Морган отстраниться, но она осталась на месте. Его глаза стали темными, как агат. — Уверяю тебя, что это не игра. — Тогда какого черта вы несете всякую чушь насчет того, что хотите сделать меня своей женой? Вы говорили обо мне. Обо мне! Вы не имели права такое говорить. — У меня есть все права! Возмущенная его бесцеремонностью, она отпрянула и, скрестив руки на груди, неистово замотала головой. — Мурьяна. — Его тон был спокоен и полон решимости. — Ты в моих владениях. Здесь я решаю, чему быть, а чему нет. От его ледяного спокойствия ее бросило в дрожь. — Должно быть, вы сошли с ума. Вы не имеете права принимать решения за меня. Я прямо сейчас покончу с этим кошмаром. С этими словами Морган направилась к двери, но он схватил ее за руку. — И куда ты, черт побери, собралась? — В аэропорт. Вернусь домой первым же рейсом. — Думаешь, все так просто? — Это же аэропорт, не так ли? Там много самолетов, и какой-нибудь из них обязательно полетит в Австралию. — Все они являются государственной собственностью Джамалбада. Без моего разрешения тебя никто не возьмет на борт. — Тогда я поплыву на корабле. Тагир покачал головой, дав ей понять, что в случае необходимости возьмет под свой контроль и порт. — Тогда я выберусь отсюда вплавь. Он вздохнул. — Тебе не кажется, что пора перестать драматизировать? — А как я, по-вашему, должна себя вести? Я не могу здесь остаться. По крайней мере, пока вы не прекратите это безумие. Я не выйду за вас замуж! Уж лучше мне стать невестой Франкенштейна! На этот раз Тагир рассмеялся, и его смех отразился раскатистым эхом в просторном помещении. Это возмутило Морган до глубины души, и в следующую секунду она залепила ему звонкую пощечину. Глаза Тагира угрожающе засверкали под темными изогнутыми бровями. — А вот это ты зря, — прошипел он, рванув ее на себя. — По-моему, как раз наоборот, — дерзко ответила Морган, хотя внутри у нее все сжалось от страха. Но будь она проклята, если станет перед ним извиняться! — Ты не понимаешь, моя маленькая жемчужина, — произнес Тагир бархатным голосом, который обволакивал словно горячий мед. Он держал девушку за запястья, и ей было некуда отступать. Она чувствовала исходящий от него жар. — Никакой брачной церемонии не понадобится. Морган изумленно уставилась на него. — Не понадобится? Значит, мне все-таки не нужно выходить за вас замуж? — Конечно, нет. — Он снисходительно улыбнулся ей, и на секунду она испытала чувство облегчения. — Потому что одного моего указа достаточно, чтобы наш брак был официально зарегистрирован. Камил уже позаботился обо всех формальностях. Облегчение сменилось горьким разочарованием. — Что? Вы решили жениться без согласия вашей будущей супруги? — Она тщетно пыталась ослабить его железную хватку. — Что это за варварская страна такая? Тагир еще крепче стиснул запястья девушки. Его пальцы обжигали как огонь. — Не оскорбляй мою страну, — предупредил ее он. — Возможно, у нас многое происходит по-другому, но это не дает тебе права неуважительно относиться к нашей культуре. — Но вы не можете принимать единолично такие серьезные решения! — Разумеется, ты права. Ни один брак не может быть заключен без согласия родителей невесты. — Мои родители умерли. Как вы можете спросить у них разрешение? — Это печальное обстоятельство все упрощает. Теперь только я несу за тебя ответственность. Уверяю тебя, это было одобрено. Каждая клеточка в ее теле была полна ярости. — Но я этого не одобряла! Я сама несу за себя ответственность! — Все уже сделано. Нет смысла сопротивляться. — Я этого не принимаю. Возможно, найдется другая женщина, которая настолько безумна, что согласится выйти за вас замуж. Или, может, вы вынуждены искать себе невесту за границей, потому что в Джамалбаде все женщины дали вам от ворот поворот? Тагир вновь рванул ее на себя. Его лицо было напряжено, глаза сверкали. Морган слишком поздно вспомнила, что его невеста погибла в той же авиакатастрофе, что и его отец. Увидев в глазах шейха боль и скорбь, она сглотнула и искренне пожалела о сказанном. Но, черт побери, почему она должна быть с ним любезной, когда он вел себя как настоящий неандерталец? — Я мог бы выбрать себе в жены любую, — произнес он низким голосом, и его теплое дыхание согрело ей щеку. — Но из всех женщин я выбрал тебя! — Тогда вам придется отказаться от своего выбора. Я никому не позволю себя использовать! — А кто говорит, что тебя используют? Это соглашение выгодно для нас обоих. Мне пора жениться. Тебе, очевидно, тоже нужен муж. Морган невесело рассмеялась. — Мне нужен муж? С чего вы это взяли? — С того, что у тебя нет ни бойфренда, ни любовника. Ты одеваешься так, словно хочешь заковать себя в броню. Как ты сможешь в таком виде найти себе мужа? — Но у меня были бойфренды! — неистово возразила Морган, задетая за живое. — Однажды я даже была помолвлена. — Она опустила незначительную подробность, что ее жених оказался геем, понимая, что это лишь насмешило бы Тагира. — Я не нуждаюсь в благотворительности и не боюсь участи старой девы. Я отношусь к тем людям, которые вступают в брак по любви, но, думаю, вам этого не понять. Тагир так неожиданно отпустил Морган, что она покачнулась. — Я и не жду, что ты меня полюбишь. Его тон был сухим и безжизненным, глаза затуманились, и Морган не сомневалась, что он говорит правду. Так же как я никогда не полюблю тебя, мысленно добавила за него она. — Вы последний человек на земле, которого я могла бы полюбить. В действительности я вас даже ненавижу. Тагир изучал ее, подняв одну бровь. Черты его лица смягчились. — Пойдем, — мягко произнес он, словно Морган была непослушным ребенком. — Я знаю, как тебе сейчас тяжело, но лгать нет нужды. Когда руки шейха легли ей на плечи, она попыталась отстраниться, но он уже поглаживал ее шею. Его взгляд прояснился, глаза стали походить на горящие угольки. — Я знаю, что ты в замешательстве, но не испытываешь ко мне ненависти. Должно быть, ты имела в виду, что хочешь меня. — Вы спятили. Вы не имеете права… — Ну, вот опять мы пришли к тому, с чего начали. — Он театрально вздохнул, словно ее протест был всего лишь капризом избалованной девчонки. — Когда ты поймешь, что у меня есть любое право, поскольку это моя страна? Чем скорее ты к этому привыкнешь, тем лучше для всех нас. Сейчас ты моя. Потрясенная, Морган утратила присутствие духа. Она была его. На дворе двадцать первый век, и она к тому же является гражданкой Австралии. Это невозможно. — Вы не можете владеть людьми. Я не ваша собственность, и никогда ею не буду! Его глаза опасно сверкнули, губы искривились в озорной ухмылке. — Бросаешь мне вызов? Если так, то я его принимаю. Морган отвернулась, поняв, что взывать к его здравому смыслу бесполезно. Это было все равно, что биться головой об стену. — Запомни. — Он коснулся пальцами ее подбородка, заставив снова посмотреть на него. — Все, что я хочу получить здесь, в Джамалбаде, я получаю. А я хочу тебя, моя маленькая жемчужина, и ты будешь принадлежать мне. — А как насчет того, чего хочу я? — прошептала она. Тагир посмотрел на девушку с такой жалостью, что ей снова захотелось отвернуться. Затем он улыбнулся. То была улыбка хищника. Человека, который привык получать то, чего желает, не обращая внимания на возможные последствия. — Я буду всем, что ты будешь хотеть, и даже большим. Его самоуверенность привела Морган в бешенство. Гнев прибавил девушке сил, и она попыталась его оттолкнуть, понимая, что ей, так или иначе нужно убираться от него подальше. — Отпустите меня, — потребовала Морган. — Зачем? Чтобы ты опять меня ударила? — Иногда вам все же придется отпускать мои руки. — Да, но лишь для того, чтобы они делали нечто более приятное. Она фыркнула. — Это вряд ли. Когда вы их отпустите, я выцарапаю вам глаза! — А я надеялся, что они будут царапать мою спину в экстазе. — Черта с два! — Ты задела мою мужскую гордость. Это тебя не беспокоит? — А вас не беспокоит, что вы удерживаете женщину против ее воли? Женщину, которая не хочет принадлежать вам? Я хочу вернуться домой. Немедленно! Тагир отпустил ее запястья так внезапно, что у нее не было времени отреагировать, прежде чем он заключил ее в объятия и притянул к себе. — Тебе кто-нибудь говорил, что ты слишком много болтаешь? — пробормотал он, наклоняя голову. — И тебя определенно пора заткнуть. Морган издала удивленный возглас. Его неожиданная смена тактики застала ее врасплох. — Нет! — запротестовала она, но в следующую секунду его губы начали покрывать поцелуями ее шею. Из горла девушки вырвался восторженный стон, и она затрепетала в его объятиях. Хватка шейха была безжалостной, но его губы доставляли высочайшее наслаждение. Как собственное тело могло ее предать? — Черт бы тебя побрал, — прошептала она, хотя ее тело требовало большего. — Ты можешь проклинать меня хоть до утра, поскольку этой ночью ты станешь моей. Ее разум впитывал слова Тагира, пока тело смаковало его ласки. Как с ней могло такое произойти? Он сказал, что выбрал ее, но почему именно ее? Почему всем женщинам он предпочел Морган Филдинг? Это не имело смысла. Но эта бессмыслица доставляла ей огромное удовольствие, особенно сейчас, когда его рука скользнула ей под блузку и накрыла ее грудь. Морган приглушенно застонала, тем самым подтвердив, какое наслаждение доставляют ей его ласки. — Пожалуйста, — пробормотала она, не зная точно, о чем просит, продолжить или прекратить эту сладкую пытку. В ответ на это он сжал грудь Морган, и ее спина выгнулась дугой. Руки девушки были свободны, но у нее не было сил сопротивляться. Чтобы не упасть на пол, она вцепилась ногтями в его плечи. Возможно, ей следует уступить и убедить Тагира в том, что она согласна с его планами. Затем она попросит кого-нибудь ей помочь. Нет, не Нобилу, которая пришла в восторг от безумной идеи своего сына, а, например, Абир, молодую девушку, которая вышла их встречать. Возможно, ей удастся сбежать… Затем Тагир потер ее затвердевший сосок, и она утратила способность мыслить. Его ласки разжигали огонь в глубине ее женского естества. — О Аллах, ты великолепна, — сказал он ей. — Я с самого начала это знал. Доставить тебе удовольствие будет для меня делом чести. Но давай сначала избавимся от этой дурацкой одежды, которая не дает тебе свободно вздохнуть. На мгновение Морган охватила паника, но в следующую секунду его рот накрыл ее губы, и она забыла о страхе. А еще через минуту оторванные пуговицы блузки со стуком покатились по полу. — Тагир! — выкрикнула она, тщетно пытаясь прикрыться. — Твоя одежда не подходит для нашего климата, — прорычал он, спуская с ее плеч блузку вместе с бретельками бюстгальтера. Морган почувствовала себя неловко, но восхищенный стон Тагира избавил ее от остатков смущения. — Великолепна, — промурлыкал шейх, словно большой желтоглазый кот. — Само совершенство. Наклонив голову, он вобрал ртом розовый бутон ее соска. Затем послышался щелчок заколки, и Морган почувствовала, как Тагир запустил руку в ее волосы. Девушка прильнула к нему всем телом, не думая ни о чем, кроме желания, которое притягивало их друг к другу. В данный момент больше ничего не имело значения. Позже, сказала она себе. Позже я придумаю, как мне отсюда выбраться. Тагир отвел ее вглубь комнаты и уложил на диван. — Я ждал этого с момента нашей первой встречи, — признался он, и его тон заставил Морган почувствовать себя желанной. Внезапно она испытала невероятное облегчение от того, что не растратила себя впустую на Эвана, который был равнодушен к ней, как к женщине. Тагир опустился рядом с ней, его глаза потемнели от страсти, и Морган охватило беспокойство. Сможет ли она его удовлетворить? Затем Тагир сорвал с себя одежду, и при виде его загорелого мускулистого тела у нее перехватило дыхание. На этот раз вместо полотенца его наготу прикрывали черные трусы. Но скоро исчезли и они, и прежние страхи Морган вернулись. Он был также великолепен, как дворец, носящий его имя. Внизу ее живота разлилось влажное тепло, но девушка по-прежнему боялась, что не сможет удовлетворить его. Дав ей время полюбоваться им, Тагир наклонился и накрыл ладонями ее грудь. Его прикосновения были такими нежными, что Морган хотелось кричать от наслаждения. Затем его пальцы скользнули под пояс ее юбки, и, секунду спустя, девушка уже была обнажена. Теперь пришел его черед любоваться ею. — Я ждал этого с момента нашей первой встречи, — произнес Тагир, учащенно дыша. — И теперь ты будешь принадлежать мне. Он просунул колено между ног Морган, затем опустился на локте, чтобы покрыть поцелуями ее лицо, ухо, плавный изгиб шеи. Тем временем его пальцы нежно ласкали набухшую грудь девушки. Она чуть не закричала, когда они спустились ниже. Ее ноги сами раздвинулись, и он поместил между ними второе колено. Его умелые пальцы раздвинули трепещущую складку между ее бедер. Запрокинув голову, Морган выгнулась дугой ему навстречу. Для нее это было абсолютно новое ощущение. — Ты такая страстная, моя жемчужина, — прошептал Тагир, продолжая ласки. Внезапно он напрягся и отстранился. Маска уверенности исчезла с его лица. Теперь оно выражало одновременно ярость и смущение. Морган вдруг стало стыдно за то, что она потеряла голову от мужчины, которого едва знала. Что позволила ему довести ее до подобного состояния всего одним поцелуем и несколькими прикосновениями. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Тагир заговорил. Его слова прозвучали как обвинение. — Ты девственница. Его тон лишь усилил отвращение, которое она испытывала к самой себе. — А это для тебя проблема? — бросила она. — Или ты привык иметь дело с женщинами, которые более свободны в вопросах морали? А может, это лишь твоя очередная попытка проверить меня на моральную устойчивость? Выругавшись, Тагир соскочил с дивана и направился в другой конец комнаты. — Что ты такое несешь? Морган начала яростно заматываться в покрывало. Как будто он не знает! — Разве ты не проверяешь меня с самой первой нашей встречи? Поцеловав меня в тот вечер, ты дал мне понять, что не хочешь иметь в своем окружении распутных женщин. — Ты, правда, так считаешь? А может, я действительно хотел тебя поцеловать? Может, я на самом деле хотел заняться с тобой любовью? — А может, это сказочная страна, где исполняются любые твои желания? Его глаза расширились от гнева. — Наша близость неизбежна. Тебе следовало сказать мне, что ты девственница. — Может, это тебе следовало спросить? — И ты бы мне сказала? — Черта с два! Морган туже завернулась в покрывало, желая подальше убежать и спрятаться в укромном местечке, чтобы поплакать от жалости к самой себе. Нет, она не будет плакать, черт побери! Вместо этого девушка поднялась с кровати и направилась к выходу. — И куда ты собралась? Его тон привел ее в еще большее смятение. — Я соберу свою одежду, а затем уйду отсюда. Морган подняла с пола юбку и один чулок. — Ты никуда не пойдешь! Тагир схватил ее за запястье и развернул лицом к себе. — Я тебя ненавижу! — прокричала она. — Почему ты мне не веришь? Я, правда, тебя ненавижу. Она снова попыталась отвернуться, но он помешал ей, и смахнул пальцем слезу с ее щеки. — Ты злишься на меня, потому что я привез тебя сюда, чтобы сделать своей женой? — мягко произнес Тагир, сверля ее взглядом. — Или потому, что я тебя не удовлетворил? Морган бросила на него яростный взгляд, в глубине души признавая его правоту. — Не льсти себе. Тагир вздохнул. — Я знал, что ты совершенна, но даже в самых смелых мечтах не подозревал, до какой степени. Неужели ты не понимаешь? Ты девственница, и тобой следует дорожить как самым большим сокровищем, а не грабить тебя. Морган с подозрением посмотрела на него, не желая признавать, что его слова подействовали как бальзам на ее израненную душу. — И что ты хочешь этим сказать? Что собираешься принести меня в жертву богам? Уж лучше это, чем стать твоей женой. Тагир рассмеялся, и это лишь распалило ее гнев. Морган повернулась, чтобы уйти, но он схватил ее за край импровизированного одеяния и, подняв на руки, понес в другой конец комнаты. Опустившись на диван, он посадил ее к себе на колени, словно маленькую девочку, которая нуждалась в утешении. — Как ты думаешь, чем наградят меня боги за такую большую жертву? — Не знаю, — пробормотала она, не глядя на него, и все еще дрожа. — Возможно, тебе следует попросить у них другой характер. Его реакция удивила ее. Рассмеявшись, он поцеловал ее в макушку. — Мое первое впечатление о тебе стало ошибочным. У тебя есть сила духа, о которой я и не подозревал. Морган не могла с этим поспорить. За долгое время лечения, у нее действительно закалился характер. — Возможно, это все благодаря тому, что меня частенько похищают шейхи. Тагир повернул ее лицо за подбородок, и ей пришлось посмотреть на него. Затем она опустила глаза, избегая его взгляда. — Посмотри на меня, — мягко произнес он. Морган медлила, но знала, что, в конце концов, ей придется подчиниться. Она подняла глаза. — Ты лучшая среди женщин, — сказал Тагир. — Твой дар слишком ценен, чтобы забирать его сразу. Завтра будет праздник в честь нашей свадьбы. За этим последуют еще две недели торжеств. На них будут присутствовать все главы родов. Я представлю тебя им, как свою жену… Морган ждала, что Тагир скажет дальше, но он молчал. Тогда она дрожащим голосом задала интересующий ее вопрос: — И это все? Нежно обнимая ее, Тагир покачал головой. Его глаза горели золотистым огнем. — Нет, это не все. Потому что по окончании завтрашнего праздника я займусь с тобой любовью и дам тебе то, что ты заслуживаешь. |
||
|