"Прекрасное безрассудство" - читать интересную книгу автора (Джамп Ширли)

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Дафна проснулась утром. Теперь у нее была другая фамилия, и она очень жалела о том, что натворила.

О чем она думала, выходя замуж за Картера Мэтьюза?

Она вообще не думала. Он произнес слова: «сделай что-нибудь неожиданное», и Дафна согласилась, уступив бунтарскому порыву. Прежде чем она успела опомниться, они уже стояли перед похожим на Элвиса Пресли мировым судьей…

Зазвонил ее сотовый телефон.

— Алло?

— Даф! Наконец-то. — Голос матери, казалось, доносился издалека. — Я думала, что ты позвонишь сразу после того, как получишь мое письмо.

Дафна закрыла глаза.

— Я была занята. Работала.

— Что ж, бросай все и приезжай в Лондон. Ты нужна своей матери.

Дафна вздохнула.

— Не могу. Я должна управлять компанией. На меня рассчитывают клиенты.

— Не будь такой скучной, Дафна. Ты всегда можешь найти здесь работу. Я хочу, чтобы ты помогла мне разобраться со всем этим профессиональным жаргоном врачей.

Дафна сотню раз поступала так, как ее просила мать. Меняла школы, адреса, одну жизнь на другую, потому что Мэри Уильямс решала переехать.

— Мама, я…

— Не говори «нет». Пока не говори. Подумай об этом.

Дафна прижала руку к виску, потом опустила. Солнечный луч упал на золотое кольцо, которое Картер вчера вечером надел ей на палец, и оно засияло, как огонь.

— Я не могу, — повторила Дафна. Ее решимость окрепла.

— Ты… что?

— Не могу уехать. Я создаю творческий центр для детей…

— О! Опять это.

Дафна заскрипела зубами, чтобы не сказать то, о чем она потом пожалеет.

— Это важно для меня. Тебе придется найти другого помощника. Работника сферы социальных проблем, или медсестру, или кого-то в этом роде.

— Я думала, что могу на тебя рассчитывать, — раздраженно бросила Мэри.

— А я когда-то думала о тебе то же самое…

Но мать повесила трубку раньше, чем Дафна успела ответить.

Девушка долго и пристально смотрела на сотовый телефон. Она поклялась, что никогда не станет такой, как мать, а теперь повторяла ее ошибки.

В дверь постучали. Дафна встала с кровати, схватила халат и просунула руки в рукава. Сделала глубокий вдох и открыла дверь.

Картер.

— Доброе утро, миссис Мэтьюз, — весело улыбаясь, сказал он.

Последние два слова как будто ударили ее. Неужели она действительно так себя вела?.. Стояла и говорила «да», в то время как пожилая женщина с розовыми пластмассовыми бигуди на голове аккомпанировала на пианино?

— Доброе утро.

— Я принес тебе кофе. — Он протянул ей дымящуюся чашку.

— О, ты — лучший. — Она взяла чашку, вдохнула аромат кофе и отпила глоток, получая удовольствие от идеальной смеси сливок и сахара. — Откуда ты знаешь, какой кофе я люблю?

— Рейлли. Он… э-э… заметил мое кольцо сегодня утром.

— Он кому-нибудь рассказал?

Картер помотал головой:

— Но он звонил какому-то Элтону. Я нечаянно услышал, что они обсуждали, как лучше устроить нам надлежащий прием.

— О господи! — Что она наделала? И как исправить эту ошибку? — По-моему, мне нужно добавить рому в кофе.

Картер засмеялся.

— Сегодня утром я подумал то же самое. — Он сделал шаг вперед и прислонился к дубовому косяку двери. — Но потом понял, что быть женатым не так уж плохо. Особенно на тебе. Можно мне войти?

— Конечно. — Ей показалось странным, что она его приглашает. Ведь теперь он — ее муж и имеет полное право находиться у нее в спальне.

Картер шагнул внутрь и закрыл дверь. Они оказались наедине. Вчера вечером, после церемонии, молодожены вернулись домой, обменявшись страстными поцелуями в машине и в коридоре. В полночь один из дизайнеров спустился вниз, чтобы перекусить.

Именно в тот момент Дафна избавилась от тумана, который окутал ее, когда Картер сделал ей предложение. Она ушла к себе в спальню одна, уже понимая, что поступила — хуже некуда…

Превратилась в собственную мать.

Сколько раз она клялась, что никогда не станет переворачивать свою жизнь вверх тормашками…

— Ты выглядишь прекрасно, — мягко произнес он.

— Нет. Я взъерошена, не выспалась и…

— Прекрасно. — Он снова весело улыбнулся. — И не забывай: кроме того, ты — моя жена.

— Картер…

Он приложил палец к ее губам.

— Не надо. Я вижу, ты собираешься возразить. Давай привыкнем к этой мысли.

— К мысли о том, что вчера вечером мы, возможно, совершили огромную ошибку?

— Или приняли лучшее в нашей жизни решение. — Он быстро ее поцеловал, потом вышел из комнаты.

Дафна стояла в какой-то прострации до тех пор, пока у нее не затекли ноги. Она жалела, что не может вернуться в прошлое.


После приготовленного Рейлли плотного завтрака Дафна собрала мужчин у стола для игры в пинг-понг. Принимая душ, она поклялась, что сосредоточится на работе, а не на Картере. Положит свидетельство о браке в чемодан и будет надеяться на старую пословицу: «С глаз долой — из сердца вон».

Рейлли время от времени ей ухмылялся, на что она отвечала взглядом «не-смей-никому-говорить». Дафна взяла две ракетки и протянула их Денни и Майку.

— Это не обычная игра в пинг-понг, а нечто большее. С каждым ударом вы должны рассказать своему противнику что-нибудь о себе.

— О, — простонал Пол, — это же настоящая исповедь.

Дафна рассмеялась и ответила:

— Вовсе нет. Просто упражнение, которое поможет вам лучше узнать друг друга. Мы уже начали создавать команду, а теперь продолжим.

— Ты не думаешь, что мы уже достаточно этим занимались, когда искали в лесу сковородки? — спросил Майк, взглянув на Рейлли.

Тот пожал плечами:

— Хорошо, что вы их нашли, не то у нас на завтрак были бы только бутерброды.

Парни зароптали, но Дафна понимала, что накануне они с удовольствием провели время с Рейлли и радовались, что победили босса. Они даже не заметили, что в тот вечер она и Картер отсутствовали несколько часов. Все много смеялись, выпили пива и записали множество идей на блокнотах для черновых записей, которые получили от Дафны.

— Если вы работаете вместе, как команда, то и думаете, как команда. Судя по вашим вчерашним результатам, это работает. Вы должны расширить ваши горизонты и взгляды.

Дафна поставила Ленни и Майка у разных концов стола. Сначала выяснилось, что им обоим нравятся свинина и фасоль. Потом они разоткровенничались.

— Я — единственный ребенок, — сообщил Майк.

— А в моей семье было шесть детей, — ответил Ленни, отбивая белый мячик.

— Я живу дома с мамой, — добавил Майк, после чего покраснел. — Э… пока ищу квартиру.

Ленни фыркнул, промахнулся — и проиграл матч. Остальные дизайнеры тоже сыграли в пинг-понг.

— Теперь ты будешь играть с Картером, — сказала Дафна Полу.

Дизайнер улыбнулся боссу:

— Мне тридцать четыре года, — начал Пол и перебросил мяч через крошечную сетку.

— Мне — тридцать семь лет, — ответил Картер, отбивая мяч.

— Я пятнадцать лет занимаюсь дизайном игрушек. Как насчет вас?

— В детстве я мало возился с игрушками.

— Теперь многое понятно, — фыркнул Пол.

— Делись фактом, а не мнением, — предупредила Дафна.

— У меня есть брат-близнец, — сказал Картер.

— А я мог бы управлять этой компанией. Лучше вас.

Остальные три дизайнера затихли, ожидая, как отреагирует Картер.

— Последние несколько недель я сотню раз мог вас уволить, — произнес он, — но не сделал этого. Знаете, почему?

Это замечание удивило Пола. Он забыл отбить мяч, и тот отскочил от края зеленого стола.

— Почему?

Картер положил ракетку.

— Потому что, если забыть о «Суперчистюле», вы — чертовски хороший дизайнер.

— Вы же занимаетесь этой компанией только ради денег!

— Я не получаю зарплату, — возразил Картер. — С тех пор как унаследовал компанию, я не взял из кассы ни одного десятицентовика.

Ленни, Майк, Пол и Джейсон в изумлении посмотрели на него.

— Не получаете зарплаты? Правда?

— Я взялся за эту работу, потому что должен был кое-что доказать. Я думал, что могу не только играть в гольф и водить спортивный автомобиль. — Картер подошел к Полу. — Но не добился успеха, верно? — (Пол покачал головой.) — Теперь это неважно, — продолжил он и окинул дизайнеров взглядом. Они никогда не работали вместе с ним — только против него. Может быть, как и его отец, они видели только версию Картера — героя колонки светских сплетен. — Мне больше незачем что-либо доказывать.

— Потому что вы собираетесь уйти, — сказал Пол, словно уже знал ответ.

Дафна затаила дыхание. Картер Мэтьюз, о котором писали в газете, рассердился бы и ушел. И занялся бы чем-нибудь другим.

Но тот Картер Мэтьюз, за которого она вышла замуж вчера вечером…

Она подозревала, что он сделает нечто прямо противоположное.

— Я не ухожу, — заявил Картер. — Вместо этого речь пойдет о новых стимулах. Уверен, что у вас появится много замечательных идей. И я хотел бы предложить приз.

Это привлекло внимание дизайнеров.

— Какой приз?

— Первый, кто придумает игрушку, которая будет иметь настоящий успех, получит… — (Мужчины молча глядели на Картера.) — …мой автомобиль!

— Ваш автомобиль? — От удивления голос Майка стал более высоким. — Но вы любите свой «лексус». Это же просто магнит для красоток.

Картер посмотрел на Дафну:

— Именно поэтому я в нем больше не нуждаюсь.

После чего он вышел, покинув ошеломленных собеседников.


Дафна встретилась с Картером некоторое время спустя. Он стоял на веранде с бутылкой пива в руке. Остальные уехали обедать в город. Дафна знала — это уловка Рейлли, чтобы она оказалась наедине с Картером.

— В чем суть твоего заявления?

— Им требовался стимул. — Он сделал большой глоток пива, потом поставил бутылку на перила. — А после этого я собираюсь найти компетентного главу компании, который сможет ею управлять так, как следует.

— А сам уйдешь.

Он пожал плечами:

— Я не закончил колледж. Никогда не занимался одной и той же работой дольше нескольких месяцев. Никогда не женился…

— До вчерашнего вечера.

— Да. — Он взглянул ей в глаза.

— Что ж, не беспокойся. — При мысли о том, что Картер тоже считал это ошибкой, ей почему-то стало больно. — Мы найдем способ расторгнуть брак.

— Что, если я не хочу?

— Картер, будь реалистом. Из этого никогда ничего не выйдет. Однажды утром ты проснешься и поймешь, что совершил огромную ошибку.

— Почему ты так считаешь?

— Потому что я пережила такое, Картер. Моя мать выходила замуж ради развлечения. Она могла вдруг уехать на Бермуды и провести там уик-энд. Или записаться на занятия танцем живота, потому что видела это в каком-нибудь фильме. Или забывала, что в холодильнике ничего нет, так как была слишком занята тай-чи, или йогой, или чем-то в этом роде. Я не стану такой женщиной, что бы ни случилось вчера вечером.

— И ты думаешь, что женитьба ничего для меня не значит, что я так поступил, потому что выпил полбутылки пива и не нашел лучшего занятия?

— Да.

Он сделал шаг назад и снова схватил бутылку.

— Думаю, ты права.

В его голосе прозвучала обида, но Дафна не обратила на это внимания.

— Не бросай работу, Картер. Ты можешь добиться успеха.

На его лицо падал лунный свет.

— Ты себя недооцениваешь. — Она отобрала у него бутылку и поставила ее на перила, потом сжала его руки. — Вспомни, как ты себя вел на площадке для игры в гольф, как нахвалил клиентам мой творческий центр. Ты просто не применяешь эти таланты на работе.

— Значит, ты хочешь сказать, что я должен побольше играть в гольф?

Она засмеялась:

— Нет. Но ты должен пользоваться своим обаянием, когда заключаешь деловые сделки.

Он взял ее за подбородок.

— Но ты со мной разводишься, а у нас не было первой брачной ночи.

— Я…

— Разве ты меня не желаешь, Дафна?

— Да, желаю.

— Хорошо. По крайней мере в одном мы согласны. — Он наклонил голову и поцеловал ее в губы.

Она обняла Картера за талию и прижала его к себе. Когда он коснулся ее груди, в Дафне вспыхнула страсть. Он принялся покрывать нежными, страстными поцелуями шею женщины, шепча ее имя.

Она стремительно влюблялась в Картера Мэтьюза. Начинала верить, что фантазия может стать реальностью.

Дафна отшатнулась.

— Мы не можем так себя вести, Картер. Мне необходимо быть практичной. Умной. А если мы с тобой останемся вместе, у меня ничего не выйдет.

— Дафна…

— Нет, Картер. Мне нужна настоящая семья. Мне нужны любовь, дом и Лабрадор. И не нужен внезапный брак, который мы поторопились заключить, потому что не думали, а пошли на поводу у гормонов.

Она бросилась обратно в дом, решив избавиться от Картера Мэтьюза и его безумных идей.