"Старая мельница" - читать интересную книгу автора (Витерс Джулия)Глава девятаяТетя Агата пристально смотрела на дверь, закрывшуюся за Сюзанной и Майклом. Потом фыркнула. — Эмма, — позвала она, — ты привезла мясо из города сегодня утром? — Да, мэм. Я оставила его, чтобы оно согрелось до комнатной температуры. Тетя Агата, проворчав что-то, подошла к полке и взяла тонкий металлический вертел и пакет с мясом, лежавший рядом. Развязав бечевку, она развернула пакет. Услышав эти звуки, орел забил крыльями и начал прыгать на своей жерди. Женщина подошла к нему и протянула нанизанный на вертел кусок сырого мяса. Птица рванулась вперед и, раскрыв крючкообразный клюв, схватила мясо. — А… нравится… Орел запрокинул голову, проглотив кусок целиком, и захлопал крыльями, требуя еще. — Послушайте, — не выдержал Итан, — так они остаются на моей мельнице? Тетя Агата протянула своему любимцу еще мяса: — Похоже. Итан разозлился: — Так почему же вы сказали, что она будет моей, если сами все время знали о существовании Сюзанны, а? Женщина круто повернулась к нему. Ее движение встревожило орла. Птица заковыляла к дальнему концу жерди и протестующе закричала. — А какая разница?! У тебя же никогда не хватило бы смелости даже зайти туда! — Я не уверен. Почему я… — Так хватило бы или нет? Провел бы ты там хоть один вечер в полном одиночестве? Хотя бы один вечер? Итан побледнел при одной мысли об этом. — Я… я… я бы не провел. Но я мог бы использовать землю, если бы сжег дом. Нет, мэм, ни за какие деньги я не остался бы в нем. — Ну, вот ты и получил ответ на свой вопрос. Итан не был уверен в этом, но если тетя Агата так считала… Она вновь принялась кормить орла. С улицы послышался слабый шум. Итан подошел к окну и посмотрел вниз. Он еле слышно засмеялся и сел на подоконник, наблюдая за тем, что происходило внизу. Шум нарастал. Были слышны отдельные гневные голоса. — Что там еще? — раздраженно спросила тетя Агата. — Тейт с парнями прижали эту важную птицу вместе с женой к стенке, ну и задали им. — Что?! Тетя Агата поспешила к окну. Одного взгляда было достаточно, чтобы все понять. Она ударила Итана по уху. — Ты идиот! Почему ты не сказал мне? — Ой, больно!.. Но женщина его уже не слышала. Она торопливо спускалась по лестнице. Майк шагнул вперед, загораживая собой Сюзанну. В такие минуты он не раздумывал долго. Ситуация становилась угрожающей. Если этим угрюмым людям приспичило вступить в драку, то он и Сюзанна могли серьезно пострадать. До сих пор ему удавалось сдерживать их, но он чувствовал, что его влияние становится все слабее. — Совсем не животное убило цыплят Люка! — лицо Тейта покраснело от гнева. — Я не говорил, что это животное, — запротестовал Майк, — но в деревнях подобные вещи случаются постоянно. Может, какой-нибудь ненормальный ребенок или компания детей ради удовольствия уничтожает, убивает животных. — Нет у нас таких детей! — заявил мужчина в рабочем комбинезоне. — Ничего подобного у нас не было! — сказал Тейт. — Такое случалось, только когда Уэйтли жили на старой мельнице. — Ну да, и вы, естественно, думаете, что это — проклятие, — горячо заговорил Майк. — Так позвольте вам сказать, что это один из самых глупых выводов, какие я когда-либо слышал. Я читал много довольно забавных историй о проклятиях, но будь я сам проклят, если вспомню хоть одну, где сворачивали бы цыплятам шеи. И если это и есть тот вид проклятия, которое вы здесь выдумываете, то вы все поголовно сошли с ума! На ком-то из ваших людей лежит ответственность за это! И мистика здесь ни при чем. — Вам это так не сойдет! — пригрозил Тейт. Фермер в комбинезоне угрожающе выступил вперед: — Да, точно… Зебулон Уэйтли был в толпе. Он стоял с краю и до сих пор не произнес ни слова. — Подождите, — наконец сказал он, — я не знаю, что произошло на самом деле, но джентльмен прав. — Да? — крикнул кто-то. — А собака Тиберли? Попытайся-ка объяснить и это. — Нет тут никаких других объяснений, — заявил крупный мужчина с двухдневной щетиной — Хэнк Тиберли. — Нет в наших краях ни человека, ни зверя, кто смог бы сделать это с моей собакой. Невероятное зверство… Толпа загудела, соглашаясь с ним. Круг стал сужаться. Майк отступил и сжал кулаки. Неожиданно в дверях появилась тетя Агата. — Оставьте их! — скомандовала она. — Их уже предупредили. — Но вы не… — начал было Тейт. — Я не глухая. Я все слышала. — И о собаке Хэнка вы тоже слышали? Она не ответила, и он рассказал ей: — Кто-то или что-то настигло бедного Принца прошлой ночью за амбаром и начисто оторвало ему голову. Тетя Агата поморщилась. Хэнк не унимался: — Но вы же знаете Принца. Никто из живых людей не смог бы этого сделать. Он разорвал бы всякого, кто подошел бы к нему. — Он умолк, а затем повторил, как бы не веря тому, что говорит: — Оторвало голову… Тейт подскочил к Майку: — И мы собираемся положить этому конец — прямо здесь и сейчас. — Я сказала: оставьте их! — приказала тетя Агата. — Если у них есть хоть капля здравого смысла, они соберутся и уедут тотчас же. Зеб вышел вперед. Он с минуту со злостью смотрел на Итана, стоявшего за спиной тети Агаты. Парень нахально ухмылялся, наслаждаясь происходящим. — Агата, — сказал Зеб, — если ты знаешь, что за всем этим стоит, ради Бога, сделай что-нибудь. Скажи хотя бы, что это? Голос старой женщины был холоден: — Их предупредили! Тейт запротестовал: — Но… — Довольно! — буквально прогремел голос тети Агаты. — Зеб, проводи мою племянницу и ее мужа отсюда. Зеб был очень зол, но сдержался и промолчал. Он жестом показал, чтобы Сюзанна и Майк следовали за ним, и, растолкав толпу разъяренных жителей, двинулся вперед. Недалеко от бухты Майк заговорил: — Спасибо, Зеб. Дальше мы можем идти сами. Пробормотав что-то, Зеб посмотрел на море. Майк и Сюзанна направились было к болоту кратчайшей дорогой, которой вел их Итан. — Подождите! — позвал их Зеб. — Куда вы пошли? — К дому. Зеб покачал головой. У него был вид человека, которого удивляет бестолковость ребенка, не сумевшего решить элементарную задачу. — Ничего, кроме неприятностей, вы на этой тропинке не найдете. Она проходит прямо по болоту. Вот путь на мельницу. Идемте, я покажу вам. Майк в замешательстве посмотрел на Сюзанну. Зеб провел их вниз к пляжу и указал на тропинку. — Она ведет к мельнице, вдоль ручья. Майк почесал подбородок: — Вы имеете в виду?.. Ах, негодяй! — Что? — переспросил Зеб. Негодование и злость Майка, так долго кипевшие в нем, вырвались наружу. — Черт возьми! Что здесь происходит с людьми? Нас обвиняют на этом проклятом острове во всем, что идет не так как надо. С того самого момента, как мы здесь появились, ни один человек не улыбнулся нам, не сказал ни одного доброго слова. Я не знаю, что у вас всех на уме. Но если вы думаете, что можете нас испугать, то попусту теряете время. Зеб попытался что-то ответить, но Сюзанна прервала его, встав между ними. — Пожалуйста, вы, оба! — попросила она. — Мне кажется, что сегодня и так было более чем достаточно ненависти и злобы. Когда-нибудь это должно прекратиться. Зеб, скрестив на груди руки, смотрел на землю; носком ботинка он поддел камень. — Не судите нас так строго, — тихо проговорил он. — Вы никогда не жили в таком одиноком, оторванном от мира месте. Вы не знаете, что это значит. Нет, пожалуйста, ничего не говорите. Я не собираюсь оправдываться и ни в чем вас не обвиняю. Я просто пытаюсь объяснить. Это унылая сторона, мистер Кельтон, и жестокая. Не так-то просто бороться с этим каждый день, а затем, лет через двадцать, оглянуться и обнаружить, что ты ничего не сделал, кроме того, что просто старался выжить. — Зеб, подняв голову, посмотрел на небо: — Нет, кажется, еще что-то должно быть, что-то… Сюзанна была глубоко тронута. — Спасибо вам, что вы это сказали, Зеб. Притихший, изумленный Майк согласно кивнул. — Я думаю, то же самое могло быть и с Сарой, — заметила она. — Одни, вдвоем с Лютером, без детей… Подбородок Зеба слегка дернулся. — Был какой-то слух о ребенке. Но, как я говорил, в разговорах о многом умалчивают. — Но наверняка кто-нибудь в деревне должен был знать, если они действительно ждали ребенка. Доктор, по крайней мере, если никто другой. — Нет сейчас никакого доктора и тогда не было. Только акушерка — Агата Уэйтли. — Тетя Агата никогда не говорила о ребенке. — Ну… да… — Зеб неопределенно пожал плечами. — Думаю, мне надо возвращаться. Вы держитесь этой тропинки до тех пор, пока не дойдете до дороги на мельницу. Думаю, что вы сегодня же уедете, так что я прощаюсь. — До свидания и спасибо, — сказала Сюзанна. — Не за что. — До свидания, Зеб, — повторил Майк. Они отправились вниз по дорожке. По обеим сторонам росли деревья. Солнечный свет золотил подлесок; птицы, щебеча, перелетали с дерева на дерево; белка, едва коснувшись ветки, замерла в испуге, только хвост слегка дрожал. — Славный человек, этот Зеб, — задумчивов здохнула Сюзанна. — Да, — отозвался Майк. — Ты так говоришь, как будто думаешь совсем по-другому. — Нет, не о Зебе. Он поразил меня, ведь он был искренен. Я поверил ему; по крайней мере, он этим живет. Но, черт побери, — он взмахнул рукой, — оглянись вокруг! Что за чудесная тропинка! — Да. — Ну да, мне следовало бы наслаждаться всем этим. Но я не могу. В мыслях я все время возвращаюсь к дороге через болото, по которой нас повел этот ненормальный Итан. Дорогая, я не могу не вспоминать. Я зол. Зол на этот чертов городок. Я и ломаного гроша не дал бы за него. Даже если мы встретим здесь хоть одного здравомыслящего человека, остальное все равно не забудется. Черт, не появись твоя тетя в тот момент… Майк замолчал. Что еще можно было сказать? Ему трудно было поверить, что сегодня, в наше время, их чуть было не растерзали люди, боявшиеся непонятного проклятия. — Ну и лицо было у Хэнка Тиберли! Невероятно! — Майк, я знаю! Я все видела! Не надо об этом больше, ради меня! Глаза Сюзанны наполнились слезами. Майк остановился и обнял ее за плечи. — Извини меня, дорогая. Я не подумал… — Все нормально, Майк. Хотя, конечно, не все, — она покачала головой. — Я не знаю, я просто не знаю, что со мной. — Ну, хорошо, хорошо… Его рука легко лежала на ее плече. Они шли молча. Майк понимал, что каждый из них находится в таком состоянии, что не в силах помочь другому, что им необходимо некоторое время, чтобы разобраться во всем и вновь обрести душевное равновесие. Параллельно им, в глубине леса, какая-то тень беззвучно перебегала от одного дерева к другому. Ни Майк, ни Сюзанна не видели этого. Вскоре с другой стороны вторая фигура проскользнула к новому укрытию. Две тени продолжали передвигаться, чувствуя себя в лесу как дома, поэтому молодые супруги не заметили их присутствия. Когда они свернули на дорогу, ведущую к мельнице, за спиной у них хрустнула ветка. Майк круто обернулся на звук. — Что это? — встревожилась Сюзанна. — Я не знаю. Он настороженно вгляделся в темноту леса. Все было тихо. — Наверняка какой-нибудь зверек, — успокоила его Сюзанна. Но после всего, что произошло с ними за последнее время, Майк стал недоверчиво относиться к каждой подозрительной мелочи. — Может быть… — протянул он. Они прошли еще немного. Майк уже не обнимал жену. Каждый был занят своими мыслями. Они молчали. Следившие за ними люди проскользнули к самому краю владений Уэйтли и сели наблюдать. Майк и Сюзанна сидели на ступеньках веранды. Майк медленно тер костяшками пальцев о ладонь. — Бедная женщина, — пробормотала Сюзанна. — Что? — очнулся Майк. — Тетя Агата, бедная старая женщина. Должно быть, ужасно жить одной, когда… тебя никто не любит. — Эта бедная женщина — одна из тех, кто пытается выгнать нас отсюда. — Как бы мне хотелось сделать для нее что-нибудь хорошее, — продолжала Сюзанна. Она, казалось, не слышала своего мужа. — Ты можешь придумать какой-нибудь подарок ей? — Конечно. У нас есть как раз то, что нужно — старый железный котел и палка от метлы. Твоя тетя управляет здешним обществом как диктатор. Я вообще не очень-то верю, что она тебе тетя… Послушай, Сюзанна, чем быстрее мы уедем отсюда, тем лучше. Это — единственное, о чем я могу сейчас думать. — Нет, Майк, серьезно… Я думаю, тетя Агата очень одинока. — Послушай, Сюзи, давай погрузим вещи в машину и уедем из этого сумасшедшего дома прямо сейчас, не дожидаясь вечера! В голосе Майка слышалось нескрываемое раздражение. Сюзанна из-за своего эмоционального возбуждения подумала, что весь гнев Майка направлен на тетю Агату, а через тетю — и на нее саму. — Как ты можешь! — задохнулась Сюзанна. — Неужели тебя не трогает, что я чувствую. Ты вообще о чем-нибудь думаешь, кроме своих собственных неприятностей? О… Она вскочила на ноги, закрыла лицо руками и быстро побежала к лесу, ничего не видя. Майк был ошеломлен ее яростью. Ему потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя. Потом он вскочил и бросился за женой. — Сюзанна! Вернись! — Оставь меня! — закричала Сюзанна, не оборачиваясь. Майк замедлил шаг и остановился, наблюдая, как ее фигура теряется в тени леса. Он слишком хорошо знал свою жену. Конечно, она легко возбудима, но не из тех женщин, которые склонны к истерическим выходкам. Скоро все будет в порядке. Это был только вопрос времени. Она сильная женщина и вполне может контролировать свои эмоции. Его присутствие сейчас только раздражало бы ее. Он покачал головой и повернул назад к дому. Дул свежий бриз. Он нес с собой резкий запах моря. Пробежав несколько футов в глубь леса, Сюзанна остановилась и, выбрав кратчайший путь, свернула по направлению к пляжу. В ней боролись противоречивые ощущения: ей необходимо было побыть одной, но она чувствовала себя виноватой, что убежала от Майка. Ей хотелось немедленно уехать из этого дома, с этого острова, но она все же понимала, что это было бы невежливо по отношению к родственникам. Она любила тетю Агату, и ей хотелось сделать что-то, чтобы внести хоть искру счастья в жизнь старой женщины. И в то же время в ее худой и морщинистой тете было нечто, вызывавшее смутный страх. Сюзанна подумала, что на душе у нее накопилось слишком много всего. Усилием воли она попыталась успокоиться, приказав себе на время забыть обо всем. Сюзанна распустила волосы. Они упали на плечи, ветер подхватил, разметал их… Она рассмеялась новому ощущению. Сюзанна остановилась, чтобы сорвать красивый, необычный цветок с красно-золотистыми лепестками, потом раздвинула ветки куста, чтобы рассмотреть птичье гнездо с тремя птенцами — голыми, слепыми и костлявыми. Они открывали и закрывали свои рты в ожидании еды. Постепенно ее смятение стало исчезать. Она даже улыбнулась, вспомнив то неистовое чувство, что охватило ее несколько минут назад. Невдалеке слышался звук прибоя; волны ритмично разбивались о скалы. Их монотонный шум действовал успокаивающе. Она посидит на берегу, вернется домой и первое, что сделает, — поцелует Майка. Внезапно в ее тихое, задумчивое состояние ворвался раскатистый, громкий, даже какой-то непристойный смех. Она встала, прислушиваясь, и поняла, откуда он раздавался. Из любопытства она пошла в том направлении. Вскоре Сюзанна вышла на большую поляну. Не решившись выйти на открытое место, она спряталась в тени леса. Чуть поодаль был двухэтажный амбар, перед ним стояли несколько человек. По фигуре — высокому росту и широким плечам — Сюзанна сразу же узнала Итана, а немного погодя рассмотрела и остальных. Это были его приятели. С ними были Эмма и еще две бойкие девицы. Грузовик Итана стоял неподалеку. — Тремя пальцами, — кричал Итан, держа пустую пивную банку, — держу пари, тремя пальцами я ее расплющу! — Дорогой, ты все можешь расплющить, — подпела ему Эмма. — Дело в том, — она руками подняла свои арбузные груди и сделала обиженное лицо, — что иногда мне хочется, чтобы у тебя в руках было поменьше силы. Послышался рев одобрения. Итан согнулся и хлопнул себя по ноге. — Скажи, скажи им об этом! — рычал он. Он без труда согнул банку и отбросил ее прочь. Один из парней повалил рыжеволосую девушку на землю. Они какое-то время валялись, смеясь, потом, сев на нее верхом, он схватил ее за руки и скрестил их над головой. — Ну, что ты собираешься делать? — спросил он. Девушка прекратила делать вид, что сопротивляется, и посмотрела ему прямо в глаза. — Сожгу тебя, — проговорила она хрипло. — Да? Да? — парень сменил положение и накрыл ее всем телом. — Ну, посмотрим, кто кого сожжет… Они крепко обхватили друг друга. У девушки задралась юбка, открыв белые круглые бедра. — Эй, — окликнул их Итан, — эй, только не на людях. Это же неприлично. Остальные захихикали. Эти двое в недоумении освободили себя друг от друга, а затем, взявшись за руки и смеясь, побежали к амбару, где, едва войдя, опять бросились на землю. Дверь была открыта, и в проеме мелькали их ноги… Смех звучал теперь время от времени. Те, кто остался, разбившись на пары, разбрелись по лугу. Сюзанна была просто загипнотизирована сценой всеобщей примитивной похотливости. Ей все это было отвратительно, но она почувствовала, как ее дыхание участилось. Итан стоял, опираясь спиной о грузовик. Эмма крепко прижималась к нему. Его руки двигались по ее телу. — Ие-ха! Что-то сильно ударило Сюзанну по ягодицам. В испуге она метнулась вперед, споткнувшись, потеряла равновесие и чуть не упала. По обеим сторонам от нее с довольными лицами стояли Джонеси и другой, рыжий, парень. Джонеси попытался схватить ее, но она увернулась и чуть было не угодила в руки его приятеля. — Эй, Итан! — заорал Джонеси. — Посмотри, кого мы тебе привели! — Пожалуйста, не надо, пожалуйста! — закричала Сюзанна. Они бежали рядом с ней и ржали, как пара лошадей. — Так, ребята! — крикнул Итан. — Тащите ее сюда! Парни грубо подтолкнули ее к грузовику. Пошатываясь, она сделала несколько шагов, потом силы оставили ее, и она упала, растянувшись во весь рост прямо перед Итаном. Она дышала с трудом. Итан нагнулся, тихонько посмеиваясь, и поднял ее на ноги. Сюзанна взглянула на него сквозь слезы. Воцарилось длительное молчание. Затем он резко поднял ее голову и жадно, грубо поцеловал. |
||
|