"Тот, кто мне нужен" - читать интересную книгу автора (Джеймс Арлин)

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Морган остановил «мерседес» под навесом на площадке перед длинным зданием отеля и опустил оконное стекло. Служащий в белой куртке и наушниках заглянул в машину. Морган улыбнулся. Его «мерседесу» было восемь лет, но спидометр показывал меньше сорока тысяч миль, и в целом машина находилась в приличном состоянии. Морган не испытывал ни малейшего желания сменить ее на более модную модель и не был уверен, что когда-нибудь пожелает.

Служащий улыбнулся в ответ и повернул вниз микрофончик, укрепленный на уровне губ.

— У вас заказан столик, сэр?

— Мы встречается здесь с другими людьми, — сказал Морган и повернулся к Денизе. Она нагнулась вперед:

— С мистером Чаком Дейтоном.

Служащий вернул микрофон в прежнее положение и проговорил негромко:

— Мистер Чак Дейтон. — Потом прижал пальцем наушник, и улыбка его стала шире и теплее. Он кивнул Моргану и Денизе. — Мистер Дейтон уже прибыл. Назовите ваши имена, пожалуйста.

Они назвали, он повторил их человеку на другом конце переговорного устройства и сделал знак своему коллеге, который быстро подбежал и открыл дверцу Денизе, а служащий в наушниках оказал эту услугу Моргану. Дениза, не задерживаясь, начала подниматься по ступеням. Морган догнал ее, положил руку ей на талию и, наслаждаясь близостью Денизы, наклонился и прошептал:

— Не спешите. Такие сражения ведут не торопясь.

Она замедлила шаги и кивнула, посылая ему лукавый взгляд, который заставил его затаить дыхание.

Если бы она только знала, как естественно он чувствует себя в роли ее друга и как благодарен ей за это приглашение! Морган был вполне искренен, когда предложил Денизе дружбу, но тогда он просто не видел другого пути. Он бы не особенно удивился, если бы Дениза захлопнула дверь перед ним и его кастрюлькой. Но она впустила его и, можно сказать, доверила ему ключик от своей закрытой на множество замков души… Теперь Морган знал, что она пережила большое горе и оттого замкнулась в себе, сосредоточив все силы на карьере. Но Морган также знал по собственному опыту, что карьера не дает счастья в жизни, и желал встречи с особенной женщиной. И вот судьба свела его с Денизой. Его привлекла эта спокойная сдержанная женщина с самого первого момента, как он увидел ее.

Тяжелая деревянная дверь в вестибюль при их приближении распахнулась, еще один служащий в белой куртке приветствовал их почтительным поклоном и указал направо, в сторону широкого коридора. Пока они пересекали просторный холл, Дениза оглядывала массивные балки, кирпичный пол и стоявший особняком гигантский камин из камня, в котором пылал огонь. Отель славился домашним уютом, грязевыми ваннами и отличной кухней. Но он имел и другую репутацию: посетителям здесь гарантировалась полная секретность, и это делало отель любимым местом для тайных свиданий. Чак выбрал его неспроста.

Они миновали несколько киосков с модными аксессуарами и оказались у входа в ресторан, где их встретили и провели по лабиринту из столиков, покрытых белоснежными скатертями. На середине зала Морган положил руку на плечо Денизы и ощутил шелковистое тепло ее кожи под ажурной тканью накидки.

— Дениза!

Она сделала то, чего он ждал от нее, — остановилась и посмотрела на него через плечо. Морган наклонился к ней и, подмигнув, прошептал:

— Я только хотел еще раз сказать вам, как вы красивы. Теперь улыбнитесь мне, словно я и правда ваш дружок.

Ее улыбка ослепила его. Ему не составило никакого труда придать взгляду подходящую случаю пылкость и ответить ей улыбкой. Морган снова положил руку на талию Денизы и увлек ее вперед. Они приблизились к круглому столику. Сидевшие за ним двое мужчин мгновенно вскочили на ноги. Морган сразу догадался, который из них Чак Дейтон. Его самодовольный вид и плохо скрытое раздражение насторожили бы Моргана в любом случае, но алчный взгляд, который он бросил на Денизу, решил дело. Второй мужчина, Джералд Бейкер, казался истинным джентльменом.

— Какая очаровательная дама присоединилась к нам! — галантно высказался он. — И к тому же, по отзыву сведущих людей, — с умом острым, как бритва. Приятно познакомиться с вами, мисс Дженкинс.

— Спасибо, — спокойно откликнулась Дениза и, попросив называть ее по имени, величественно опустилась на подставленный Морганом стул. Усевшись, она улыбнулась ему, и он позволил себе задержать взгляд на ее губах, испытывая искреннее желание поцеловать ее.

Когда мужчины представились друг другу, Морган занял место рядом с Денизой и, немедленно завладев ее рукой, положил ее ладонь к себе на колено. Этот жест не ускользнул от Чака Дейтона.

Пока не принесли меню, разговор вертелся вокруг самых банальных предметов. В ожидании закуски Чак опрокинул две рюмки бурбона и решительно направил беседу в деловое русло.

Компания Бейкера намеревалась повысить цену на свои товары и поднять на них спрос. Бейкер хотел получить рекомендации по поводу того, выпуск каких товаров следует прекратить, какими заменить старые. Его также интересовал подробный анализ цен. Он хотел, чтобы Дениза лично выполнила эту работу. Она быстро выяснила, какая именно информация представляет для Бейкера интерес, и назвала ему примерную дату исполнения, которая его не только удовлетворила, но и приятно удивила. А Дениза тем временем детально разъяснила Бейкеру, какие цифры и данные ей потребуются. Тот пообещал в понедельник утром прислать по факсу все, что нужно. Они быстро договорились о гонораре за консультации, который мог быть включен в контракт, условия которого недавно обсуждались им с одним из подчиненных Чака, а потом Дениза спокойно сказала, что готова отказаться от гонорара, если срок контракта с выгодной для них гарантией минимальных платежей будет продлен от одного года до трех лет. Было очевидно, что эта мысль даже не приходила в голову Чаку и сейчас получила у обоих мужчин полное одобрение. Сделка состоялась ко всеобщему удовольствию прежде, чем принесли горячее блюдо.

Чак заказал шампанское, но Морган предусмотрительно ограничился одним бокалом, хотя и не имел ничего против того, чтобы Дениза вылила побольше, расслабилась и радовалась успеху.

Чак же явно стремился подпоить ее. Едва Дениза отпивала из своего бокала хотя бы глоток, он тут же доливал его, и было трудно определить, сколько именно она успела выпить. Морган пытался угадать, что Чак затевает, но вскоре это стало очевидным. Чак начал дотрагиваться до Денизы все в более вольной манере. Сперва он принял вид доброго приятеля и небрежно пожал ей локоть, хваля за компетентность. После этого взял ее за плечо. Потом погладил по спине. Затем и вовсе обнял за плечи. Уже задолго до того, как он прибавил к этому поцелуй в щеку, Морган начал прилагать немалые усилия, чтобы оставаться хладнокровным. Только уверенность в том, что Чак добивается сцены ревности, заставила Моргана сохранять спокойствие. Денизу явно смущали его прикосновения, но что могла она поделать, кроме как вылить вино ему на брюки? Этот человек был ее шефом и как бы давал понять двум другим мужчинам, что в его поведении нет ничего необычного. Он явно хотел посеять сомнения в уме Моргана, создать впечатление, что они с Денизой были любовниками. Морган знал, что это только уловка, и время от времени пытался взглядом успокоить Денизу и поддержать ее, одновременно придумывая способ положить конец безобразиям Чака.

Тут Бейкеру на пейджер пришло сообщение с просьбой срочно позвонить. Он покинул столик, и Морган понял, что настал подходящий момент. Он наклонился к Денизе и прошептал, что ей самое время пойти попудрить носик. Когда она удивленно поглядела на него, он улыбнулся и тихо попросил послушаться его. Она колебалась несколько секунд, затем спокойно поднялась, извинилась и грациозно удалилась. Морган подождал, пока за ней закроется дверь дамской комнаты, схватил Чака за галстук и притянул его к себе, а сам одновременно наклонился вперед, так что они оказались нос к носу.

— Только тронь ее еще раз, — прошипел он, — и я переломаю тебе все кости.

Высказав свою угрозу, Морган похлопал Чака по щеке и, прежде чем тот достаточно опомнился, чтобы успеть даже подумать об отпоре, выпустил его галстук и откинулся назад. Скрестив ноги, Морган разгладил на коленях салфетку и улыбнулся.

— Я не шучу, — добавил он. — И не вздумай воспользоваться своим положением, чтобы обольстить ее или принудить. Тогда заказывай гроб. Ясно?

Морган увидел возвращавшегося Бейкера и приветливо улыбнулся.

— Я спрашиваю, ясно? — повторил он сквозь улыбку с еще большим нажимом, и его выразительный взгляд, брошенный в сторону Чака, заставил того кивнуть. — Замечательно. Я знал, что мы найдем общий язык.

— Слушай, пижон, — огрызнулся Чак. — А если она сама хочет этого?

Морган откинул голову и расхохотался.

— Ну и насмешил, — проговорил он сквозь смех.

— Хороший анекдот? — спросил Бейкер, усаживаясь на свое место.

Морган махнул рукой.

— Да так, одна история.

Бейкер кивнул, явно собираясь поделиться какой-то новостью.

— Звонила моя жена. Похоже, утром я стану дедом.

Морган потянулся через стол, чтобы похлопать его по плечу.

— Мои поздравления. Ваш первый?

— Да!

— Чудесно. Надеюсь, все идет нормально?

— Похоже на то. Наши дети появились на свет без проблем.

— А сколько их у вас?

— Четверо. Младший еще учится.

— А моему сыну двадцать.

Они продолжали дружески болтать, не обращая внимания на явное нежелание Чака участвовать в разговоре. Через несколько минут вернулась Дениза, и Морган сообщил ей приятную новость. Дениза поздравила Бейкера, и Морган предложил отметить событие десертом. Чак выразил недовольство, что долго не несут новую бутылку шампанского. Он пребывал в угрюмом настроении, но все же сумел изречь несколько подходящих к случаю фраз и даже с видимым энтузиазмом съел пару кусков клубничного торта со взбитыми сливками, посыпанного тертым шоколадом. Попыток дотронуться до Денизы он больше не предпринимал.

Морган, напротив, наклонялся к ней все ближе, завладел ее рукой и почувствовал ответное пожатие. Когда разговор за столом принял совсем легкомысленный характер, он обнял ее одной рукой. Дениза прижалась к нему плечом, а когда Морган выразил восхищение ее мастерской игрой в теннис, она даже наградила его легким признательным поцелуем в уголок губ. К тому времени как ужин подошел к завершению, не осталось сомнений, что Чак надежно усмирен.

Компания рассталась дружески. Чак молча откланялся, а Бейкер изъявил желание еще раз позвонить жене. Дениза и Морган пожелали прибавления семейству Бейкеров и рука об руку вышли. Машина уже ожидала их у подъезда. Морган усадил Денизу на сиденье рядом с водительским, затем щедро вознаградил служащего и сел за руль.

Дениза откинулась на сиденье и довольно вздохнула. Она чувствовала, что выпила больше обычного, но осталась довольна собой, поскольку сегодня заключила потрясающую сделку. Ужин прошел великолепно, и ее решение пригласить Моргана оказалось верным. Дениза не переставала улыбаться, думая о том, каким изменившимся нашла Чака, когда вернулась из дамской комнаты. Он не только утратил свой обычный апломб, но выглядел смущенным и даже испуганным. Морган, видимо, вразумил Чака в ее отсутствие.

Дениза повернула голову и сосредоточила взгляд на красивом профиле своего спутника. До чего же он замечательный! Как хорошо, что она выбрала именно его. Если бы она стремилась к серьезным отношениям, то остановила выбор бы на таком мужчине, как Морган…

— Интересно, — сказала она, улыбаясь, — как вам это удалось?

Морган снисходительно улыбнулся.

— Кажется, вы в прекрасном настроении?

Дениза погрозила ему пальцем.

— Не увиливайте от моего вопроса. — Дениза выпрямилась. — Что вы все-таки сделали с Чаком?

Морган пожал плечами, не отрывая глаз от дороги.

— Мы с ним просто поговорили как мужчина с мужчиной.

Дениза приподняла бровь.

— Вы пригрозили ему?

Морган ответил не сразу. Потом взглянул на Денизу с улыбкой одновременно довольной и виноватой.

— Мне пришлось, — признался он. — А то я заметил, как вы поглядываете на столовый нож.

Дениза засмеялась. Словно гора с плеч свалилась. Как давно не испытывала она ничего подобного! Дениза подумала о Джереми, и радость немного угасла, но на этот раз привычное чувство вины не поглотило ее. Последний раз она ощущала себя такой свободной задолго до рождения Джереми, когда честолюбивые амбиции еще не успели занять главного места в ее жизни.

Поступив в колледж, Дениза простилась с беззаботным детством. Многие студенты развлекались напропалую, а за учебники брались только перед экзаменами. Дениза же тратила все силы для получения степени магистра экономики. Когда она добилась своего, то решила немного расслабиться.

В колледже она ни с кем не встречалась, даже эпизодически. Когда Дерек впервые выказал к ней интерес, она почувствовала себя обязанной ответить тем же. Теперь Дениза сомневалась, влюбилась бы она в него так безоглядно, если бы имела хотя бы небольшой опыт общения с мужчинами. Она безотчетно подавляла в себе женские инстинкты еще в школе, целеустремленно добиваясь своей цели. Когда ей встретился Дерек, она увлеклась им. Они познакомились в первом семестре аспирантуры, а на втором поженились.

Только забеременев, Дениза поняла, что их отношения основаны на ее рабской преданности Дереку. Горькая правда заключалась в том, что Дерек ее не любил. Вскоре он бросил ее с такой же легкостью, с какой с ней и сошелся. Дениза одна растила их ребенка, забыв, что значит чувствовать себя беззаботной, — до нынешнего вечера.

Она закрыла глаза и решила немного помечтать. Дениза улыбалась картине, представшей перед ее мысленным взором: Чак сидит молчаливый и вежливый, ни дать ни взять истинный джентльмен, которым он не является, а Морган бережно обнимает ее за плечи. Дениза знала, что не только находится под защитой Моргана, но и все в ней вызывает его восхищение. Она чувствовала себя женщиной совершенной во всех отношениях, защищенной и любимой.

К действительности Денизу вернули мужской голос и настойчивая рука, которая трясла ее за плечо.

— Вставайте. Пора домой.

Она со вздохом открыла глаза, но ничего не увидела. Прошло несколько секунд, прежде чем ее глаза разглядели в фокус некий силуэт. Дениза выпрямилась и покрутила головой, чтобы размять затекшую шею.

— Где мы?

— В моем гараже. Позвольте я помогу.

Голос больше не вызывал раздражения, он был теплым, бархатистым, Морган положил ей руку на шею и принялся легонько массировать мышцы. За несколько минут он сотворил с ними чудо.

— Теперь лучше?

— Чудесно. — Она даже застонала от неизъяснимого удовольствия.

— Тогда я продолжу… — Морган пустил в ход вторую руку, и прикосновения сделались более приятными.

Дениза пробормотала, что ничто еще не доставляло ей такого удовольствия. Движения его рук прекратились, и он приблизил к ней лицо, словно желая лучше ее расслышать.

— Может, лучше пойти домой?

Дениза покачала головой. Никуда не хотелось уходить. Здесь прекрасно, ей давно не приходилось бывать в таком замечательном месте.

— Тогда ладно… — Его голос звучал многообещающе, и она затрепетала от предвкушения. — Но должен предупредить, — продолжал он, — если мы останемся здесь еще на некоторое время, мне захочется вас поцеловать.

Дениза перестала дышать. Поцелуй… Она попыталась вспомнить, когда ее целовали последний раз, и в памяти всплыл день их с Дереком свадьбы. Но сердце подсказало ей, что поцелуй Моргана будет ничем не похож на то сдержанное, деловитое, демонстративное соединение губ.

Дениза смутно различала в темноте его лицо. Она устремила взгляд на его губы. К ее разочарованию, Морган не спешил. Его руки, все еще лежавшие у нее на плечах, замерли. Затем одна рука медленно поднялась и нежно погладила ее щеку, коснулась пряди волос, опустилась ей на плечо.

Другой рукой Морган обнял ее за талию и привлек к себе. Потом его губы нашли ее губы, и в следующий миг Морган прижимал ее к себе и целовал жадно и пылко.

По телу Денизы внезапно пробежал обжигающий жар. Она почувствовала в себе непреодолимое желание ответить на его поцелуи. Невольно вскинув руки, она крепко обняла Моргана за шею и прильнула к нему. Ей каждой клеточкой захотелось ощутить прикосновение его ладоней, почувствовать его жар в ответ на свой порыв, его уверенность, сметающую ее сомнения. Ей отчаянно, безумно захотелось уступить его страсти, отдаться Моргану, только Моргану…

Эта мысль отрезвила и испугала Денизу. Она отпрянула, схватилась за дверную ручку и, когда дверца распахнулась, едва не выпала из машины. Морган поддержал ее, но сразу же выпустил, так как она резко рванулась, чтобы освободиться.

— Дениза!

— Нет! — Она буквально выпрыгнула из машины и, оступившись, едва не потеряла равновесие.

— Осторожно, Дениза!

У нее закружилась голова, и она взмахнула рукой, ища опоры. Ее ладонь скользнула по стене, и она в изнеможении прислонилась к ней. Тут сильные руки схватили ее за плечи и развернули.

— Я помогу.

Дениза не могла вымолвить ни слова. Отчего-то ей стало холодно. Она порывисто приникла к Моргану, понимая, что в ее поступках отсутствует логика и что она ищет у него защиты от самой себя. Он обнял ее и проговорил успокаивающе:

— Все хорошо, все в порядке. Вы слишком много выпили, и только. Я отведу вас домой.

Она кивнула и позволила ему набросить ей на плечи шарф, а сама в это время продолжала цепляться за лацканы его пиджака. Осторожные ласкающие движения его рук пробудили в ней давно забытое стремление быть любимой, желанной. У нее в голове промелькнула странная мысль, что завтра будет уже слишком поздно, и этот миг нежности — единственный, который ей отпущен. Она прошептала его имя и, не сознавая, что делает, прижалась губами к его губам.

Он, кажется, тоже почувствовал, что другой возможности у них не будет, еще крепче обнял ее и провел руками по ее телу вниз к бедрам, затем осторожно коснулся груди… Никогда Дениза не испытывала подобного блаженства, ни разу прикосновения мужских рук не приводили ее в такой восторг. Его дыхание участилось. Морган начал покрывать поцелуями ее лицо и шею, потом замер, только его горячее дыхание обжигало ей кожу. Медленно, очень медленно он отодвинулся от нее, его руки опустились ей на талию. Наконец он поднял голову.

Дениза вздохнула. Она испытывала одновременно разочарование и облегчение. Ей хотелось и оттолкнуть его, и снова привлечь к себе. Она была не в силах шевельнуться. Открыв глаза, Дениза увидела, что Морган смотрит на нее. Он легко погладил ее по волосам.

— Я знал, — пробормотал он. — Я это точно знал.

Денизе хотелось спросить, что он такое знал, но внезапно она почувствовала себя совсем обессиленной. У нее застучали зубы. Он мягко обнял ее за талию.

— Лучше пойти в дом. Здесь холодно.

Она подчинилась, склонила голову ему на плечо и позволила вывести из гаража. Дениза дрожала все сильней, и он, обхватив ее, увлек через двор. У двери они остановились, он вынул из кармана пиджака ее маленькую сумочку, нашел в ней ключи и открыл дверь. Потом почти перенес Денизу через порог и плотно прикрыл дверь.

Прежде чем Дениза осознала, что с ней происходит, они уже стояли в ее спальне, и Морган снимал с нее шарф. Потом он быстро повернул ее к себе спиной, она почувствовала его руки у себя на плечах, и платье соскользнуло на пол. Она слегка качнулась и поняла, что стоит перед ним в одной только коротенькой комбинации, туфлях и колготках. Она инстинктивно вскинула руки, прикрываясь.

Морган усадил ее на кровать, встал рядом на колени и одну за другой снял с ее ног туфельки. Потом откинул одеяло, уложил ее на подушки, не забыл и про ноги, которые заботливо поднял на кровать. Под одеялом было тепло и уютно. Дениза вздохнула, когда Морган тщательно подоткнул одеяло с боков. Потом он нагнулся, поднял с пола ее платье и повесил его на спинку стула. Почему-то это особенно растрогало ее, и она решила сказать ему об этом.

— Морган!

— Да?

Но она уже забыла, что хотела сказать, и потому повернулась на бок и сонно вздохнула. Веки сами собой сомкнулись.

— Мне очень жаль… Морган. — И она провалилась в сон.