"Ни слова о любви" - читать интересную книгу автора (Эллвуд Берта)10— Ты окончательно избалуешь меня, — со смехом сказала Анна, увидев, как ее красавец муж вносит в комнату тяжелый поднос с аппетитным завтраком. — Я привыкну и буду плохо себя вести. — Что ж, я собираюсь заниматься этим всю свою жизнь, так что привыкай, — улыбнулся Серхио. Он выглядел настолько неправдоподобно красивым в своих светлых брюках и темной шелковой рубашке, что у Анны сжалось сердце. И за сто лет невозможно привыкнуть к тому, что рядом с тобой такой мужчина и он любит тебя и принадлежит тебе одной. Анна принялась за завтрак. С тех пор, как приехал Серхио, она не могла пожаловаться на отсутствие аппетита. Стакан сока и немного минеральной воды. Две чашки, кофейник и маленький заварочный чайник с травяным чаем, поджаренные тосты и яйцо вкрутую без скорлупы, клубничный джем и очищенный и нарезанный апельсин на блюдце. — И не вздумай отказываться! — с шутливой угрозой в голосе сказал Серхио. — Чтобы съела все до последней крошки! Не забывай, что ты питаешься не одна. Я не хочу, чтобы мой сын обвинял меня потом, что я вас не докармливал! Намазывая джемом очередной тост для Анны, Серхио спросил: — Ты понимаешь, что нам необходимо вернуться в Рим и показать тебя нашему врачу? Она упрямо покачала головой. — Я уже была у врача. Он уверяет, что все в порядке. Мне не хотелось бы сейчас оставлять дедушку одного. Он только пошел на поправку, ему будет очень тоскливо без меня. — Но наш врач знает историю твоей первой беременности, поэтому я настаиваю на возвращении домой. Уловив в голосе мужа нотку раздражения, Анна тут же согласилась. Она и сама очень волновалась за ребенка. Порой страх лишиться его накатывал на нее с такой силой, что она почти теряла от ужаса сознание. — Я не переживу, если с ним что-нибудь случится, — сказала она как-то Серхио, перепугав его тем самым до смерти. — Не говори ерунды, все будет идеально. Не смей волноваться, — возмущался он. Но Анна не успокаивалась. Она каждое утро, принимая ванну, изучала свой округлившийся животик. Скоро джинсы перестанут скрывать ее полноту. Анна желала, чтобы все страхи покинули ее, она хотела выносить своего ребенка в безмятежности и покое. У нее был Серхио, его любовь и забота, с дедушкой все было в порядке, и ей не о чем было волноваться. Так она успокаивала себя, и у нее иногда получалось. Они начали готовиться к отъезду. Анна по десять раз перекладывала чемоданы, потому что никак не могла решить, что из вещей стоит отвезти домой, а что нет. Она хотела полностью обновить свой гардероб и забросить черно-серые цвета навсегда. Серхио не торопил ее, хотя его отсутствие сказывалось на делах не самым лучшим образом. Он постоянно звонил своим партнерам и помощникам, но не требовал от Анны назначить точную дату отъезда, понимая, что той хочется еще немного побыть рядом с дедом. Анна наслаждалась спокойной жизнью. Рональд по-прежнему часто навещал и консультировал ее, но держался очень корректно, как будто между ними ничего не было. Лишь иногда Анна замечала его тоскливый взгляд, устремленный на нее, и ей становилось не по себе. Бедный Рональд! Она была так увлечена собственным счастьем, что порой забывала о том, что Рональд хотел бы быть на месте Серхио. У мужчин сложились ровные дружеские отношения. Серхио иногда посматривал на чересчур заботливого врача искоса, но молчал, что было немного странно и обижало Анну. Неужели муж не замечает, что Рональд неравнодушен к ней? Только слепой не увидел бы, ведь даже дедушка неодобрительно поджимал губы, когда она упоминала о докторе Джейсоне. Анна не верила, что Серхио лишен такого заурядного качества, присущего всем влюбленным, как ревность. Все выяснилось в один прекрасный вечер, когда Анна чувствовала себя неважно и Рональд был вынужден задержаться у них дольше обычного, скорее утешая ее, чем оказывая какую-то реальную медицинскую помощь. После его ухода Серхио присел на кровать Анны и посмотрел на ее измученное личико. — Как наш сын заставляет тебя страдать, cara. Но доктор Джейсон уверяет, что это скоро пройдет и тебе будет легче. — Анна слабо улыбнулась. Серхио продолжал, поглаживая ее обнаженное плечо: — Я буду счастлив, когда ты будешь чувствовать себя настолько хорошо, что перестанешь нуждаться в услугах Рональда Джейсона и он избавит нас от своего присутствия. Хотя, — добавил он, заметив нахмуренные брови Анны, — в принципе, я ничего не имею против него. Анна заметно оживилась. — В чем дело, Серхио? — спросила она, приподнявшись немного. — Я не понимаю. Вы вроде бы подружились, а теперь ты говоришь такое. Муж выглядел смущенным. — Надеюсь, ты не считаешь меня слепцом? Я же вижу, как он к тебе относится. Мне это неприятно, хотя я не могу его винить. Ни один мужчина не может остаться равнодушным к твоей красоте, и Рональд Джейсон не исключение. Я ужасно ревнив, Анна, предупреждаю. — Серхио сжал ее руку. — Но Рональд в какой-то степени поспособствовал нашему воссоединению, за что я ему очень благодарен. — Что? — Глаза Анны округлились. — Именно так. Он позвонил мне, когда Сантано лежал в больнице, и высказал все, что обо мне думает. Не могу сказать, что он был исключительно вежлив, даже назвал меня пару раз чудовищем. — Серхио хмыкнул. — Боюсь, и я был не совсем корректен, но он заставил меня понять, что я совершаю огромную ошибку, оставляя тебя одну в такой ситуации. Он не хотел уточнять, что конкретно произошло помимо болезни деда, но я и не настаивал. Меня насторожил факт наличия такого ярого защитника. Так недолго и жену было потерять. Я понял, что наступила пора действовать, и вернулся. — Серхио потрепал Анну по щеке. Рональд. Анна представляла себе, как тяжело дался ему этот звонок. Ведь он искренне любил ее. Настолько, что ему было невыносимо видеть ее страдания и он отдал ее своему сопернику. Анна была очень благодарна Рональду за это. Он помог ей обрести счастье, соединил их с мужем вновь, несмотря на свои чувства к ней. Но время отъезда приближалось. Сантано заметно нервничал, ему не хотелось отпускать их от себя. С приездом Серхио оживился весь дом. Дед впервые за долгое время видел Анну такой счастливой, и ему хотелось пообщаться с ней подольше. Он предложил встретить Рождество в Америке, но Серхио очень хотел вернуться домой, а Анна, как идеальная жена, не желала противоречить мужу ни в чем. Накануне отъезда, после праздничного ужина, Сантано попросил Серхио оставить его наедине с Анной. — Мне необходимо поговорить с тобой о важных вещах, — сказал он. Анна обратила внимание на то, что дедушка выглядел как-то озабоченно. Очевидно, разговор предстоял малоприятный. Она привыкла к тому, что дедушка всегда был прям с ней, если был уверен в своей правоте, а сейчас он избегал смотреть ей в глаза, и это было плохим признаком. Анна устроилась на полу рядом с его креслом, положила голову ему на колени. Она просто ждала, не задавая лишних вопросов. Что бы там ни было, он должен сам решиться начать разговор. — Не хочу, чтобы ты плохо думала обо мне, Анна. — Сантано замялся. — Все равно получилось как нельзя лучше, правда? Нет, не говори ничего, — сказал он, заметив, что Анна подняла голову. Он откашлялся и продолжал: — Еще с тех пор, когда Серхио был ребенком, моя сестра Анжела писала о нем только хорошее. Она восхваляла его ум, щедрость, справедливость. А по фотографиям я знал, что он красавец. Мне казалось, что я узнаю его лучше и лучше с каждым письмом, как будто нахожусь рядом с ним. Серхио был истинным Арнотти, более того, лучшим из нас. Он впитал все самые замечательные качества нашего рода, и семья не зря гордилась им. После смерти бабушки я стал размышлять о своих итальянских родственниках более серьезно. Я плохо поступил, очень безответственно, когда, обидевшись на весь свет, уехал из Италии со своими акциями. Я был неблагодарен. Я пользовался доходами от акций всю свою жизнь, палец о палец не ударив для семейного благосостояния. Я понял, что передо мной стоят две цели. Первая — загладить свою вину, вторая — позаботиться о твоем будущем. Я решил передать и тебя, и акции опеке Серхио. Я ожидал, что ты будешь сопротивляться, но надеялся, что смогу убедить тебя, что так будет лучше для всех. Конечно, я прибег к шантажу, это было некрасиво с моей стороны. Но ведь закончилось все отлично, девочка моя. Я никогда не видел двух людей, которые любили бы друг друга сильнее, чем ты и Серхио. Единственное, о чем я сожалею, это о том, что заставил тебя поверить в то, что готов лишить тебя наследства и оставить совершенно без средств к существованию. Это не так. Я сразу намеревался отдать акции Серхио, независимо от того, поженитесь вы или нет. Но все остальное — дом, драгоценности, другая собственность — будет только твоим. Даже если бы ты отвергла Серхио, я никогда не лишил бы тебя всего. Я хочу, чтобы ты знала это. Я долго мучался, думая, что ты затаила на меня обиду, и не мог так больше жить. Мне всегда было нелегко признавать свои ошибки, но я делаю это ради тебя. Извини меня, Анна! — Сантано душили слезы. — Дедушка! — Анна вскочила и обняла старика. Как он мог подумать, что она в состоянии упрекнуть его! — Вы с бабушкой любили меня и заботились обо мне всю жизнь. Вы дали мне спокойное, счастливое детство. Я бы все равно любила тебя, даже если бы ты выкинул меня из дома, и никогда не забывай этого! — Анна сопровождала свои уверения горячими поцелуями. Следовало бы, конечно, рассказать деду о визите Гаунчи, но зачем лишний раз расстраивать его, подумала она про себя. Хотя надо будет обязательно предупредить его, что не все благополучно с его поверенным. Но это подождет. Анна не хотела волноваться сама и волновать кого бы то ни было из своих родных, а меньше всего дедушку. Наконец подошло время прощания. Заплаканная Вильма проводила их до дверей дома, клятвенно пообещав приехать весной в гости вместе с Сантано. Дедушка отправился с Анной и Серхио в аэропорт и не мог на них наглядеться — они выглядели настолько счастливыми и влюбленными, что он по-хорошему завидовал им, вспоминая свою безоблачную жизнь с Маргарет. Анна пошла в свою бабку. Маргарет тоже была очень ласковой и любящей. Серхио необыкновенно повезло с женой, а ведь вначале ни он, ни она и думать не хотели о женитьбе, посмеивался он про себя. В зале ожидания Анна неожиданно споткнулась о чей-то чемодан, сильная рука Серхио едва успела подхватить ее. — Извините, — проговорила она, посмотрела на владельца чемодана и вздрогнула: перед ней стоял мистер Гаунчи. Его было трудно узнать: вместо безупречного делового костюма на нем были потрепанные джинсы и дешевый коричневый свитер, который делал его непривлекательное лицо старше. Гаунчи теперь совершенно не походил на того самоуверенного дельца, который пытался доказать Анне, что ей немедленно надо уезжать из дома Сантано. — Ничего страшного. — Гаунчи широко улыбнулся, но ни единым мускулом не выдал, что знаком с Анной. Он наклонился, подхватил свой чемоданчик и исчез в толпе. Анна растерянно смотрела ему вслед. — Кто это? — поинтересовался Серхио. — Почему ты так смотрела на него? Странно, но его лицо показалось мне знакомым. Я где-то видел этого человека. — Скорее всего, в доме у дедушки, — ответила Анна машинально. Дедушка! Она совсем забыла поговорить с ним о его поверенном. Как она могла быть такой эгоисткой, наслаждаться собственным счастьем и не предупредить дедушку о том, что его делами занимается нечистоплотный юрист. Я обязательно позвоню ему, как только мы прилетим в Италию, решила она про себя. Голос Серхио вывел ее из задумчивости: — Нет, я не мог видеть его у Сантано. Твой дед не поддерживает отношений с подобными типами. — Ты ошибаешься. Что-то в тоне Анны заставило Серхио встревожено посмотреть на жену. Он обнял ее за плечи. — Уже объявили о посадке, поэтому давай поговорим об этом в самолете. Ты все мне расскажешь, ладно? — Он вопросительно взглянул на нее. Анна кивнула головой. Какое счастье, что он рядом с ней, всегда готов прийти на помощь, защитить ее и ребенка! — Понимаешь, этот человек пришел однажды к нам, когда дедушка лежал в больнице, а ты еще не приехал. — Уже сидя в кресле самолета, она сквозь пушистые ресницы посмотрела на волевой профиль мужа. — Он вел себя вызывающе и сказал, чтобы я упаковывала вещи, так как дедушка при смерти, а по его новому завещанию все переходит к тебе, и я не имею никаких прав. — Чушь! — вскипел Серхио. — Сантано завещал мне только семейные акции, все остальное имущество должно перейти к тебе! Как ты могла в это поверить! — Я знаю, что это бессовестная ложь, дедушка сам рассказал мне об этом накануне нашего отъезда. Он даже попросил прощения за то, что был со мной так неласков и угрожал лишить наследства. — При этом воспоминании на глаза Анны навернулись слезы. — Но с какой стати этот тип говорил с тобой о завещании Сантано? — спросил Серхио. — Гаунчи новый поверенный дедушки, с мистером Томпсоном они поссорились. Мне тоже неприятно было услышать об этом, ведь они были в таких прекрасных отношениях, — добавила она, видя, как вытянулось лицо мужа при этом известии. — Они до сих пор в превосходных отношениях, — сказал Серхио, когда обрел дар речи. — Сантано не работал ни с каким мистером Гаунчи. Анна, неужели можно быть до такой степени легковерной! Какой-то проходимец заявляется в дом и начинает плести небылицы, а ты ему веришь на слово, не пытаясь даже проверить его слова. Ты меня поражаешь! Я еще удивляюсь, как ты не собрала вещи и не уехала! — Возмущению Серхио не было границ. — Почему ты не позвонила мне? Даже если бы дом по завещанию отходил мне, то ты, моя жена, спокойно могла оставаться в нем! — Он внимательно посмотрел на притихшую Анну. — Он также сказал… — У Анны неожиданно пропал голос, она с трудом подбирала слова. — Сказал, что ты подал на развод и скоро я не буду твоей женой, поэтому я… — Анна не могла продолжать, видя ошеломленное лицо Серхио. Она уткнулась в его плечо, чтобы не смотреть ему в глаза. — Я не могла нормально рассуждать в то время, я беспокоилась из-за дедушки и… — И из-за меня, — закончил Серхио за Анну, которая запнулась, не в силах сказать больше ни слова. — Я, кажется, понимаю, в чем дело, — вдруг нахмурился он. — Я вспомнил, что видел этого Гаунчи в доме Блекмуров. У него были какие-то дела с Денизой. И она очень смутилась, когда я спросил ее о таком, странном знакомом. Все ясно. Она планировала довести тебя до отчаяния, чтобы ты и помыслить не могла о возвращении ко мне. Кто знает, что еще затевала эта мстительная особа! Она ведь прекрасно знала почти все о моих делах, разузнать о Сантано и акциях для нее не составило большого труда. Как я был слеп! У меня под носом эта дрянь изводила мою жену, а я ничего не замечал и восхищался ее деловыми качествами. — В голосе Серхио звучала горечь. — Не расстраивайся. Она просто влюблена в тебя и старалась избавиться от меня, чтобы завоевать твое сердце. — Анна положила руку на широкую ладонь мужа. — Теперь все позади, мы вместе. Своими кознями она только помогла нам понять, что мы созданы друг для друга. — Анна одарила мужа своей самой чарующей улыбкой. — Да, надеюсь теперь между нами нет никаких недоразумений? — Серхио пытливо посмотрел на жену. Сколько еще сюрпризов таится для него в этой очаровательной головке? — Или через неделю ты преподнесешь мне очередную потрясающую новость? Анна закусила верхнюю губу и старательно наморщила лоб. — Что ж, если говорить о претензиях… У меня несколько условий, — невозмутимо сказала она. — Во-первых, я буду одеваться так, как хочу. Никаких черно-серых платьев до пола и застегнутых наглухо блузок. Я чувствую себя неловкой старухой в них, — пояснила она, видя, как его тонко очерченные брови поползли вверх в немом удивлении. — Но, cara, я никогда не настаивал, чтобы ты носила строгие платья. Мне безумно нравилось, как ты одевалась в Америке. Твои красные джинсы, например, ужасно сексуальны. А вот эта зеленая кофточка, которая сейчас на тебе, просто роскошна. Я завидую ей. Ведь она дотрагивается до твоей прекрасной груди. С каким удовольствием я поменялся бы с ней местами! — Серхио немедленно изъявил готовность подкрепить свои слова делом, протянув руку и дотронувшись до напряженной груди Анны. — Ты что, мы же в самолете. — Анна смущенно отвела его руку, в то время, как ее тело отозвалось на его прикосновение. — Хорошо, cara, я не буду. — Серхио послушно отодвинулся. — Но ты говорила о нескольких условиях, а рассказала только об одном. Я слушаю тебя внимательно. — Ты не должен оставлять меня одну надолго. Еще два месяца без тебя я не переживу. — Голос Анны немного дрогнул. Серхио взял ее руку и прикоснулся к ней губами. — Я был слеп, Ana, я должен был понять, что ты чувствовала. Я вел себя как эгоист, но теперь этого больше не повторится. Ты еще устанешь от моего присутствия. С одержимостью в работе покончено, я буду больше доверять своим помощникам. — И, заметив нахмуренные брови жены, добавил: — Дениза больше не работает на меня, не забывай, так что поводов для беспокойства у тебя нет! Самолет набирал высоту, и душа Анны парила вместе с ним. Она летела домой, навстречу своему счастью, которое она чуть было не упустила. Ее рука крепко держала руку Серхио, порой Анна боялась, что стоит лишь закрыть глаза и окажется, что все, что произошло за последний месяц, ей попросту приснилось. Но Серхио нежно дотрагивался до ее плеча, и все ее страхи бесследно рассеивались. — Мы заслужили наше счастье, — прошептала она, кладя свою каштановую головку на его широкое плечо. — И будем впредь оберегать его от всех посягательств! |
||
|