"Завоевание твердыни" - читать интересную книгу автора (Джордж Кэтрин)

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Патрик прищурил глаза и слегка подался вперед:

— А теперь? Ты передумала?

— Да.

Патрик вопросительно посмотрел на нее:

— Почему?

— Что именно тебя интересует? Почему я хотела сделать нашу встречу последней или почему я передумала?

— И то и другое.

Эстер пожала плечами.

— После того как я приняла твое приглашение, я струсила, но отказать тебе не сумела.

— Почему?

— Не могла придумать убедительной причины. Сказаться больной я не могла — все эти дни была на людях.

— Но почему ты сожалела о своем согласии? Ты же встречаешься с другими мужчинами. И, — добавил он с усмешкой, — я что-то не заметил, чтобы ты испытывала ко мне острую неприязнь.

— Да. Но Ричард знал моих друзей и не имел бы ничего против них. А тебя, я чувствую, он бы не принял.

— Почему?

— Потому что к тебе я отношусь иначе, чем к остальным, — напрямую выдала Эстер, отрезая себе таким образом пути к отступлению. — Если бы Ричард был жив, он бы ревновал меня к тебе.

Патрик в изумлении уставился на нее.

— Ты и сейчас, после стольких лет, живешь с оглядкой на одобрение давно ушедшего из жизни мужа?

— Да, — просто ответила Эстер. — Именно так.

— Так что же заставило тебя изменить принятое решение и не приказать мне исчезнуть начиная с сегодняшнего дня?

— Я же не знала, захочешь ли ты видеться со мной впредь, — сказала Эстер, краснея, — но…

— Не лги. Ты превосходно знала, что я захочу увидеться с тобой снова, — отрезал Патрик.

— Если и так, — упрямо продолжала она, — я не видела к тому никаких препятствий. Поскольку ты ясно объяснил мне свои принципы.

Патрик нахмурился:

— Какие еще принципы?

— Ты предпочитаешь видеть в женщине друга. Ричард не имел бы ничего против.

— Ричард, — вдруг жестко произнес Патрик, — не может больше возражать против чего бы то ни было. Как это ни больно для тебя, но он умер. А ты живешь. К счастью, мы не можем сказать, что с нами произойдет в следующую минуту, через неделю, завтра… Тебя или меня может переехать машина или убить молния. Будем надеяться, конечно, что этого не случится. Но сейчас, пока за нами еще не пришла костлявая и нам еще далеко до старости, для нас вполне естественно стремиться жить, причем полной жизнью.

Эстер вся сжалась под его напором, и Патрик умерил свой пыл.

— Боюсь, после такого взрыва эмоций с моей стороны ты опять передумаешь.

Эстер тяжело вздохнула.

— Нет. Обычно, приглашая меня поужинать, со мной не ведут подобных разговоров. Но я понимаю, что ты прав. В сущности, то же самое сказал мне свекор за обедом в прошлое воскресенье…

— Так это он был твоим гостем? — прервал ее Патрик. — Ты нарочно, не сказала мне, что он будет у тебя в гостях.

Эстер пожала плечами.

Некоторое время они молча смотрели друг на друга. Потом Патрик улыбнулся ей, и у Эстер озноб пробежал по позвоночнику.

— Пора мне, — мягко сказал он, — открыть карты. Я хочу быть тебе другом, очень хочу. Но ты еще и так привлекательна, что, только до предела используя возможности самоконтроля, я могу удержаться на том месте, где сейчас сижу. Каждая клеточка во мне требует завладеть тобой.

Эстер твердо встретила его взгляд, надеясь, что он не заметит, как ее сердце бешено колотится и вот-вот выскочит.

— Знаешь, когда ты передавал мне плед, я подумала, не ждешь ли ты, что я отдамся тебе на этом самом пледе после пикника.

К удивлению Эстер, Патрик разразился смехом:

— Хотел, а не ждал! Ну, до чего же мне нравятся женщины, называющие вещи своими именами!

Эстер с облегчением улыбнулась, почувствовав, как ослабло напряжение, возникшее в связи с затронутой ими щекотливой темой.

— Во всяком случае, это исключает возможные недоразумения, — сказала она и перевела разговор на другую тему: — Сегодня я была приглашена на ужин…

— Кем-нибудь из твоей свиты?

— Нет, — возразила Эстер, никак не отреагировав на его колкость, — Энни Реймонд. Она тоже член исторического общества, а ее муж, Дэн, иногда заседает вместе со мной в суде. Он агент по продаже недвижимости.

— Я его знаю. Это он продал мне Лонг-Уайватс. — Патрик испытующе посмотрел ей в глаза. — Ты сказала миссис Реймонд, почему не можешь принять их приглашение?

Эстер недовольно поморщилась:

— Нет. Что было очень глупо с моей стороны. Поскольку я не назвала тебя, она придаст событию слишком большое значение.

— Какому событию? — вежливо осведомился Патрик.

— Ты прекрасно знаешь какому, — разозлилась Эстер.

Он усмехнулся.

— Может быть, леди подумала, что ты проводишь время с одним из твоей троицы?

Она покачала головой.

— Двое из них тоже были приглашены на ужин. А насчет третьего я ее разубедила. Кстати, вечер переносится из-за разразившейся эпидемии простуды.

Патрик одарил ее критическим взглядом.

— Не проще ли в следующий раз прямо сказать ей, что ты проводишь время со мной? Конечно, при условии, что ты согласишься провести его со мной, — добавил он. — Ты согласна?

— Сказать Энни?

— Нет, я имел в виду нашу следующую встречу.

Эстер помолчала.

— Мне так понравился пикник, — произнесла она наконец вместо ответа.

— Значит, «да»? Еще кофе?

Эстер кивнула; ей настолько же не хотелось заканчивать ужин, насколько Патрику, и это было видно, хотелось продлить его.

Было уже около полуночи, когда Патрик остановил джип у ворот коттеджа Эстер.

— Вот ты и дома, Золушка, в целости и сохранности.

Эстер улыбнулась ему и отстегнула ремень.

— Спасибо тебе. Идея с пикником была просто замечательной. И передай мое восхищение миссис Уилф.

— Я рад, что тебе понравилось. Я же просто в восторге.

К удивлению Эстер, Патрик отпустил ее сразу же, даже не попытался на прощание поцеловать в щечку.

— Спокойной ночи, Патрик.

— Спокойной ночи, Эстер. Приятных сновидений.

И уехал, оставив ее разочарованной таким прощанием.

А вот это совсем уж глупо, подумала она, злясь на себя, и зашагала вверх по лестнице в свою спальню.

Лежа в темноте, она все раздумывала над странным ощущением, которое испытала в Лонг-Уайватс. И вдруг резко села в кровати и включила свет.

— Прости меня, — сказала Эстер, обращаясь к фотографии Ричарда. — Я забыла пожелать тебе спокойной ночи. — Виновато улыбнувшись, она послала ему воздушный поцелуй, выключила свет и скользнула обратно под одеяло. Уголки ее рта были печально опущены. Роберт прав. И Патрик тоже. Так сильно любимый ею Ричард умер, а она живет. Пришло время строить свою жизнь без Ричарда.

На следующее утро Эстер разбудил ранний телефонный звонок.

— Алло, — отозвалась она, зевая, но сразу же проснулась, услышав знакомый голос:

— Доброе утро. Кажется, я тебя разбудил.

Эстер посмотрела на часы. Полдевятого.

— Этот день, — подчеркнула она, — единственный за всю неделю, когда я могу поваляться в кровати.

— Извини, — сказал Патрик. — Я только подумал, что мы так и не условились о нашей следующей встрече.

Эстер это пришло в голову задолго до того, как они расстались прошлой ночью.

— Разве? — удивилась она, снова зевая.

— Послушай, я не очень тебе надоедаю?

— Прости.

— Я забыл спросить, ждешь ли ты кого-нибудь к себе на обед сегодня?

— Нет, наоборот. Меня ждут.

— А-а… Тогда мне, наверное, не стоит предлагать поездку в живописное местечко на воскресный пикник с жареным мясом?

— Боюсь, что нет.

— Жаль. Тогда как-нибудь в другой раз.

С удовольствием. Когда? — подумала Эстер, замерев в ожидании.

— Я тебе еще позвоню. Пока.

— Пока.

Она в сердцах бросила трубку. Ну почему он не предложил ей поездку в какое-нибудь другое воскресенье, когда она будет свободна? Раз уж не получилось сегодня, почему бы не договориться о каком-то конкретном дне на будущее? Эстер закусила губу. Только вчера она была полна решимости дать Патрику от ворот поворот. Она ведет себя как девчонка. Даже хуже, чем некоторые школьницы, с которыми она сталкивалась во время короткого срока практики в качестве преподавателя истории.


— Боже, Эстер, ты так загорела и просто сияешь! — воскликнула Натали Конвей несколькими часами позже.

— Работала в саду? — поинтересовался Дэвид, разрезая жареного барашка.

— Все утро. Позже обещали дождь, так что мне нужно было успеть посадить кое-какие цветы. Потом я подстригала газон, обрезала кустарник, выдергивала сорняки… — Эстер ухмыльнулась. — Так что берегитесь — я голодная!

Роберт Конвей незаметно оглядел ее, принимая у нее тарелку.

— А чем ты занималась вчера вечером, дорогая?

— Я была на пикнике с Патриком Хэзердом, — храбро ответила Эстер, придвигая к себе мятный соус. Она прекрасно сознавала, какое замешательство вызвали ее слова.

— Это тот парень, что купил один из моих письменных столов? — припоминая, спросил Дэвид. — Ах да, конечно, ты же сама и отвозила ему этот стол.

Эстер кивнула.

— Ты был занят приготовлениями к встрече Тэлли, насколько помнишь. — Она усмехнулась при виде залившейся румянцем Тэлли. — Надеюсь, все шло по плану?

Дэвид самодовольно кивнул:

— Само собой.

— А кто этот мужчина? — быстро спросила Тэлли, переводя разговор в другое русло. — Он здесь недавно?

Чувствуя ободряющую улыбку Роберта, Эстер описала Лонг-Уайватс. Рассказала, что Патрик Хэзерд приходится родственником семье, поселившейся в доме на Эшдаун, что он работал юрисконсультом, а теперь занялся сочинением бестселлеров. О самой первой встрече в суде Эстер решила умолчать.

— Ну и ну! — воскликнула пораженная Тэлли. — Как интересно! А что у него за дом, хорош?

Как и предполагала Эстер, тема на некоторое время заняла умы присутствующих. Почему она вдруг решила бросить всем вызов и призналась, что провела вечер не с Тимом Гэлбрейтом или кем-то другим из ее, знакомых, Эстер и сама не знала. Ведь теперь, если Патрик не пригласит ее снова, она окажется в довольно-таки дурацком положении, поскольку фактически раскрыла свои карты. Ни Дэвид, ни Тэлли этого не поняли, но Роберт понял и явно одобрил.

— Ты что-нибудь знаешь о Лонг-Уайваст, Роберт? — спросила она. — Это довольно далеко от большой дороги, по ту сторону от Эйвекоута.

Роберт Конвей слышал название, но ничего конкретного не мог вспомнить.

— Почему бы тебе не задать этот вопрос на следующем собрании исторического общества? — предложил он. — Кто-нибудь наверняка что-то знает. Или же попробуй порыться в библиотеке.


На следующий день обещанный дождь полил как из ведра. Прячась под зонтиком, Эстер бежала по лужам к городской библиотеке. Раньше, во времена регентства, в начале девятнадцатого века там был игорный дом. Все попытки построить на месте старого здания современное были строго пресечены городским советом, чем были очень довольны окрестные жители. И вот отполированные деревянные полы, старый с балками потолок, галерея, опоясывающая верхний этаж, на удивление мирно ужились с компьютерами, заменившими резиновые печати и картотеки.

Эстер принялась за поиски. Прошло довольно много времени, но, в конце концов, она обнаружила тоненькую книжицу, написанную сравнительно недавно. В ней излагались истории малоизвестных домов, построенных в шестнадцатом веке.

Эстер пробежала пальцем по содержанию и радостно вскрикнула, обнаружив, что в последней главе описывается Лонг-Уайватс, первоначально известный как Ревел-Хауз. С трудом преодолев соблазн сесть за чтение прямо в библиотеке, она поспешила зарегистрировать книгу и взяла свой зонтик. В магазине она появилась, запыхавшись, и обнаружила, что Шейле пришлось вытащить Дэвида из его логова, чтобы он занялся с единственным покупателем, зашедшим в магазин.

— Привет, Эстер, — улыбнувшись, приветствовал ее Патрик.

— Доброе утро, — ответила она, заметив при этом довольную ухмылку Дэвида. — Что привело тебя в город в такую погоду?

— Вчера я целый день провел в одиночестве в Лонг-Уайватс, — объяснил Патрик, — и понял, что жить в пустом доме не так уж уютно. Вот я и приехал сюда, чтобы закупить мебель.

— Тогда я оставляю вас на попечение Эстер, — хитро улыбнулся Дэвид. — Если только вам не захочется заглянуть в мастерскую перед уходом.

— Мне очень хочется, — быстро отозвался Патрик.

— Осторожно, Дэвид, ты можешь попасть в его роман, — предупредила Эстер.

— Если магазин «Конвей» будет изображен положительно, что ж, можно только радоваться.

С этими словами Дэвид оставил их.

— Так что ты такое задумал? — спросила Эстер и вдруг радостно улыбнулась, вспомнив о книге, лежащей в ее мокрой от дождя сумке, которую она все еще не выпускала из рук. — Угадай, что у меня в сумке?

— Ты ограбила банк?

— Нет, библиотеку, — И Эстер с видом фокусника, вытаскивающего из шляпы кролика, достала книжку.