"Полицейское управление" - читать интересную книгу автора (Каунитц Вильям Дж.)Глава 2На следующее утро, в 7.40, сержант Брэди стоял за массивной конторкой 5-го участка, листая сержантский блокнот. Он взглянул на дежурного лейтенанта, начинающего смену с обычных записей в журнале, на настенные часы и, вынув изо рта сигару, положил ее в пепельницу. Время построения второго взвода. — Какие пожелания, Лу? — спросил Брэди у дежурного лейтенанта. Тот поднял голову. — Скажи смене, чтобы избавили меня от своих пуэрто-риканских головоломок. У меня сегодня не то настроение, чтобы выслушивать всякую галиматью. Кстати, Джордж, скажи в секторе «Чарли», чтобы купили мне на обед свиную отбивную. — Будет сделано, Лу. Брэди сунул блокнот под мышку и направился в комнату инструктажей, где собралась смена. — А ну, всем строиться! — гаркнул он, входя. Второй взвод нехотя, оставив кофе и сигареты, выстроился в две неровные шеренги. Брэди оглядел подчиненных. — Внимание, перекличка! Он выкликал имена, определяя каждому полицейскому участок, сектор, время обеда, давая оперативные задания. — Повестки пока отложить. Больше двигаться. Обратить внимание на места, где нередки несчастные случаи. Сектор «Адам», следите за грабителями инкассаторов. Сектор «Дэвид», лепите штрафы на машины и штрафуйте нарушителей правил стоянки у здания суда. Судьи жалуются, что им негде поставить машину. Седьмая бригада занимается розыском зеленого «олдсмобила», которым пользовались при совершении убийства. Правый передний бампер смят. Номера Нью-Джерси, справа на ветровом стекле трещины. Сектор «Чарли», лейтенант хочет на обед свиную отбивную. Можете прихватить и «дудочку», к тому времени он совсем иссохнет. — «Дудочкой» называли бутылку из-под содовой, наполненную виски. — Задания ясны? Две шеренги полицейских стояли молча, тупо глядя перед собой. — Так, теперь проверка, — буркнул Брэди. Сержант Брэди отдал Службе сорок лет жизни. Через год — в отставку. И слава Богу. Ему все труднее становилось ладить с новым поколением полицейских. Какая выправка, какой блеск были в старые добрые времена! Производя смотр первой шеренги, он уныло взглянул на маленьких коренастых женщин-полицейских с широкими, как доски объявлений, задами и боками, наплывающими на портупеи. Черные с их проклятыми прическами «афро», на которых с трудом держались форменные фуражки. Пуэрториканцы с их проклятым пушком, как на персике, и сальными бакенбардами. Даже ирландцы прониклись духом вседозволенности и отрастили длинные лохмы, которые опрыскивали лаком, и усы, похожие на велосипедные рули. В раздевалке воняло как в гнусном французском борделе. На весь участок был только один белый с коротко подстриженными волосами, в аккуратно пригнанной форме и сверкающих ботинках — и тот проклятый гомик! Да. Самое время уходить. Сержант остановился перед женщиной-полицейским, фигура которой напоминала пожарный гидрант. — Где ваш фонарик? — Остался в шкафчике, сержант, — тупо ответила она. — Ах, в шкафчике! А что вы станете делать, если придется ловить преступника в темном подвале? Отлучитесь с дежурства и побежите в раздевалку? Сейчас же идите наверх и заберите фонарик. Брэди прошелся перед взводом. — Занять посты! Вдоль всей Элизабет-стрит стояли радиофицированные машины. В них в ожидании смены сидели патрульные. Наряды пеших патрульных толпились у входа в участок, обсуждая события прошлой ночи. Как только первый полицейский новой смены появился в дверях, патрульные вылезли из машин и зашагали в участок. Патрульные Джо Велч и его напарник Кармин Росси подошли к своей машине. Велч сел за руль, напарник рядом. Оба засунули дубинки между передним и задним сиденьями, бросили назад записные книжки, фонари положили рядом с собой, конверты с повестками — на приборный щиток. Велч начал собирать страницы «Дейли ньюс», разбросанные на сиденьях. Росси вытащил из-под сиденья пустые пивные банки и пакеты из-под еды, оставленные ночной сменой. Велч взглянул на указатель бензина. — Вы обязаны заправиться за час до конца смены, вы, ублюдки! — заорал он вслед торопливо удаляющейся паре ночных патрульных. Сначала они заправились у 6-го участка, потом заехали к Моше, на угол Кэнэл и Бакстер-стрит, где у кассы их всегда ждал пакет с двумя закрытыми крышками бумажными стаканами кофе (в одном — очень сладкий) и бутербродами с плавленым сыром. Остановив машину, Велч торопливо вошел в переполненную лавку. Моше суетился за стойкой, но, увидев патрульного, поспешил к кассе. — Как сегодня дела, Джо? Уже поймал бандита? — спросил хозяин лавки. — Еще нет, Моше. — Велч вытащил из бумажника доллар и отдал Моше. Тот вручил ему пакет, выбил чек и сдал четыре четвертака «сдачи». Они остановились под Бруклинским мостом. Росси отрыл отделение для перчаток и положил пакет на его крышку. Вынув один стакан с кофе и бутерброд, протянул напарнику. Крышки от стаканов они аккуратно положили рядом на панель: полицейские никогда их не выбрасывают. Пригодятся, если придется срочно срываться с места. Созерцание реки успокаивало. Буксир тащил две баржи с мусором, разгоняя тупым носом зеленоватую воду. День на реке только занимался. Треск рации нарушил идиллию. — Пять Бой. Прием. — А, черт! — выругался Росси. — Пять Бой слушает. Прием. — Пять Бой, поезжайте к «Четэм-Тауэрс», Парк-роу, 170. Поступила жалоба на страшное зловоние. — Вас понял. — Росси положил трубку на место и повернулся к напарнику: — Допьем кофе и поедем. Куда спешить? Наверняка ничего срочного. «Четэм-Тауэрс» — жилой двадцатичетырехэтажный комплекс из голых цементных блоков, с навесными балконами — стоял в нижнем Манхэттене, под сенью Манхэттенского моста и парка Колумба. К нему вели подъездные пути, имевшие форму полумесяца. Отдельные крошечные площадки для игр с кубами вместо обычных качелей придавали сооружению причудливый вид на фоне окружавших его старых домов. У входа толпились жильцы и смотрели на подъезжающий автомобиль. Полицейские вылезли из машины и направились по лестнице к подъезду дома. — Третий этаж, квартира 3Ц, — сказал ждавший их в парадном швейцар. Когда лифт был между вторым и третьим этажами, патрульные почуяли знакомое зловоние. Велч посмотрел на напарника. — Кто-то созрел. Лифт остановился, они вышли. Велч выхватил носовой платок. Кофе и сыр фонтаном хлынули на мундир и пол коридора. Вонь сделалась невыносимой. Полицейские закашлялись, рты их наполнились густой слюной, дыхание сперло. Казалось, они вот-вот проглотят свои языки. — Ты как? — крикнул Росси, прикрывая рот и нос платком. — Порядок. Форма теперь ни к черту, — хрипло выдавил Велч. — Господи, тут гниет какой-то сукин сын, — сказал Росси. Останавливаясь у каждой двери, они дошли до номера 3Ц. — Достань нашатырь! — гаркнул Росси, и его тоже стошнило. Джо Велч побежал по коридору, барабаня в двери. — Откройте! Полиция! Нужен нашатырный спирт! Наконец где-то в середине коридора приоткрылась дверь, показалась рука с серой пластиковой бутылкой. Велч схватил бутылку, дверь захлопнулась. Он подбежал к двери 3Ц и начал поливать нашатырем пол и саму дверь. — Кармин, оставайся здесь, я вызову сержанта и бригаду, — сказал Велч, выливая все до последней капли. — Пусть привезут кристаллы, они нам понадобятся! — крикнул Росси вслед напарнику. Гас Хайнеман заглянул в кабинет лейтенанта. — Лу, вызывают бригаду. Похоже, в «Четэм-Тауэрс» лежит труп. — Они так считают? — В квартиру не входили. Ждут нас. — Чья сейчас очередь? — Пэта. — Поезжайте оба и поглядите. Возникнут подозрения — вызовете меня. Если обычная смерть, справитесь сами. Подъехав к дому, они увидели сержанта Брэди, стоявшего в толпе жильцов. Вырвавшись из кольца любопытных, он подошел к сослуживцам. — Что у вас, сержант? — спросил О'Шонесси. — Ждали вас, чтобы войти туда. Набросали кругом кристаллов ДБ-45, там стоять невозможно. — Узнали, кто проживает в квартире? — Женщина, белая, по имени Сара Айзингер, лет тридцати пяти, одинокая, — ответил Брэди. — Первым делом надо узнать, что происходит в квартире, — сказал Хайнеман. Подъехала «скорая», со скрипом затормозила и остановилась за машиной детективов. — Наверное, догадались, что нам понадобятся противогазы, если кристаллы не помогут, — сказал сержант, глядя на «скорую». — Вызовем начальника? — спросил Хайнеман, взглянув на напарника. — Подождем. Пока нам не о чем доложить, кроме вони. Посмотрим, что внутри, — ответил О'Шонесси. Горстка полицейских и сыщиков в штатском собралась в холле, выжидая, пока подействуют кристаллы и превратят невыносимую вонь в терпимый запах, слегка отдающий фиалками. Хайнеман повернулся к Брэди. — Сержант, перепишите всех, кто там собрался. Если произошло убийство, нам понадобятся адреса свидетелей. — Слушаюсь, — отозвался Брэди. Детективы надели противогазы. О'Шонесси взял склянку с кристаллами. — Ну, вперед! — Хайнеман ударил в дверь ногой и вышиб ее. Полицейские закашлялись от непереносимого зловония, ударившего из квартиры. Двое выбежали в коридор. Стоя в дверях, О'Шонесси бросал в квартиру кристаллы. Справа от входа была кухня. Стол с черными чугунными ножками опрокинулся, его стеклянная столешница была разбита вдребезги. Кухонные шкафы открыты, их содержимое валялось на полу. О'Шонесси вошел в квартиру и обернулся. — Подождите здесь, — велел он полицейским. Детективы вошли. О'Шонесси подбросил еще кристаллов. Полуразобранный диван-кровать был повален, подушки раскромсаны, столики и лампы разбиты. И нигде никаких трупов. — Пусто, — сказал Хайнеман, проходя через гостиную, — но где-то он должен быть. Маски заглушали голоса, создавая странный резонанс. Подойдя к окну, Хайнеман включил кондиционер. Посмотрел вниз, взгляд его задержался на двойной крыше Манхэттенского банка, похожего на пагоду. Банк стоял на углу Четэм и Кэтрин-стрит. Гасу всегда нравились изгибы кровли. Цепочка туристических автобусов. Вот из них выходят пассажиры. Такой чудесный день, а он занимается поисками трупа! За гостиной был маленький коридор со стенными шкафами. На полу валялось белье. Закрытая дверь, очевидно, вела в ванную. Пэт взглянул на друга. — Должно быть, там, — сказал он и открыл дверь. — Матерь Божия! — воскликнул он. Ванная комната была выдержана в голубых тонах. Пол выложен керамической плиткой и застелен пушистыми голубыми ковриками. Сама ванна до краев наполнена багровой жидкостью. В ней лицом вниз плавал распухший труп обнаженной женщины. Длинные белокурые волосы веером лежали на поверхности мерзкой вязкой жижи, смеси крови и еще черт знает чего. Кишащие личинки покрывали затылок, какие-то мерзкие создания пировали на человеческой плоти. Руки жертвы были скованы за спиной наручниками, сплетенные пальцы беспомощно торчали кверху. — Никогда ничего подобного не видел, — с трудом выговорил О'Шонесси. — Позвони-ка начальнику, скажи, пусть отрывает от стула зад и мчится сюда. Мы имеем дело с убийством. Лейтенанта ждали в коридоре. Приехав, он первым делом спросил: — Кто побывал внутри? — Только мы с Пэтом, — ответил Хайнеман. — Очень хорошо. Пусть никто не входит туда без веских оснований. Судебным властям сообщили? — Они уже выехали, — ответил О'Шонесси. — Сержант, — Мэлоун повернулся к Брэди, — остаетесь за старшего. Если появится кто-нибудь из управления, не пускайте их на место преступления. Не хочу, чтобы они все испортили. В последний раз какой-то тип из отдела планирования показывал газетчикам орудие убийства. Он попал на первые страницы, только вот убийца ушел. — А если какая-нибудь шишка начнет качать права? — Позовете меня. Я разберусь. — Все понял, — ответил Брэди. — Ну, пошли посмотрим. — Мэлоун направился к квартире 3Ц. Пэт О'Шонесси шел рядом с блокнотом в руках. Лейтенант заглянул в квартиру. — Ну и бойня здесь была! — Похоже, что драка была жуткая, — согласился О'Шонесси. — Или кто-то что-то искал, — добавил Мэлоун и хотел войти, но Брэди остановил его, протянув пару резиновых перчаток. — Благодарю. — Мэлоун взял перчатки. — Почти забыл про них. Кстати, пусть никто не входит без перчаток. Вскоре лейтенант стоял около ванны, опустив глаза и качая головой, как бы не веря своим глазам. Опустившись на колени, он осторожно стер слизь с наручников указательным пальцем. — «Смит и Вессон», — сказал он, наклонив голову и пытаясь разобрать серийный номер. — Можно выяснить, откуда они. — Когда ее убили, по-вашему? — спросил О'Шонесси. — Трудно сказать. — Мэлоун перевел взгляд с трупа на приоткрытое окно. — Судя по степени разложения и обилию червей… Я бы сказал, с неделю назад. Мэлоун встал с колен и посмотрел на своих подчиненных. — Надо тщательно обыскать квартиру. Не пропустите ни одной мелочи. Найдите ее записную книжку, чековую, сберегательную. Отыщите ее медицинскую карту. Установите, были ли у нее друзья, враги, любовники? Часто ли меняла партнеров? Не лесбиянка ли? Где работала? Когда прибудут эксперты, скажите, чтобы искали как никогда тщательно. — Им это вряд ли понравится, — заметил Хайнеман. — А мне на это наплевать. Через каждую комнату провести воображаемую линию и каждый кусок битого стекла, дерева и все остальное занести в протокол, измерив расстояние до трупа. — Не хотите вызвать подмогу? — Когда доложу в управление, попрошу несколько человек для сбора улик. Не надо, чтобы здесь толклось много народу, будут только мешать друг другу. — Лицо Мэлоуна посуровело. — Никто, подчеркиваю, никто не должен входить в эту квартиру без веских причин! Никаких полицейских, названивающих отсюда своим подружкам, или любителей сувениров. — Мы все поняли, — ответил О'Шонесси. — Хорошо, вызывай остальную бригаду, и за дело. Работать тщательно и аккуратно. Без спешки и по порядку, как учили в академии: кто? когда? где? как? почему? — и, растолкав детективов, он пошел звонить инспектору Замбрано. Вернувшись пять минут спустя, Мэлоун увидел фотографа, делавшего снимки комнат в разных ракурсах, и детектива, измерявшего расстояния и сообщавшего их своему напарнику, который наносил все на схему. Специалисты по отпечаткам рассыпали повсюду пудру, а потом собирали ее щеточками из перьев. Детективы заглядывали во все щели и углы, отыскивая улики. Все, что можно было рассматривать как доказательство, оприходовалось и помещалось в пластиковые мешки. Брэди встал снаружи у двери квартиры, на которую повесили таблички с надписями, воспрещающими вход на место преступления. Когда приехали детективы из управления, сержант занес их имена и время прибытия в протокол осмотра места преступления. Команды детективов отправились обходить «Четэм-Тауэрс» в поисках свидетелей, друзей жертвы, всех, кто мог что-нибудь знать. Дополнительные бригады пошли опрашивать лавочников, смотрителей гаражей, водителей автобусов, маршруты которых проходили мимо дома. Бо Дэвис и Гас Хайнеман проверяли машины, припаркованные в радиусе пяти кварталов, записывая все номера. Позже их пропустят через компьютер Национального центра криминальной информации. Возможно, убийца запаниковал и бросил автомобиль. Проверяли, нет ли в подземном гараже чужих машин. Джейк Штерн изучал содержимое нижнего ящика бельевого шкафа, стоя на коленях. Нагнувшись, он провел рукой под нижней полкой, попытался заглянуть под шкаф. — Ничего? — спросил Мэлоун. — Лу, прибыла труповозка, — раздался незнакомый голос. — Посылай их сюда, — не оборачиваясь, приказал Мэлоун. В квартиру вошли два санитара с мешком, широкие ремни которого волочились по полу. С профессиональным безразличием санитары положили мешок рядом с ванной и принялись за дело. Все прервали свою работу, сбились в кучку и смотрели, как тело вынимают из ванны. Детективы ничем не отличаются от простых обывателей и пожарных, когда речь заходит о смерти. Всем приходят в голову одни и те же мысли: «Она умерла, я жив. Когда-нибудь и я умру. Интересно, сколько мне еще жить? И что будет после? Пустота?» Без малейших колебаний санитары запустили голые руки в красную жидкость и извлекли тело. Слизь и черви посыпались на пол. Корка на поверхности треснула. Новая волна зловония поднялась из ванны. Нижняя челюсть Сары Айзингер висела на одном суставе. Ее обезображенный труп был на полпути между ванной и мешком, когда челюсть со стуком упала на пол. Тело засунули в брезентовый мешок, один из санитаров наклонился, подобрал челюсть и равнодушно бросил ее туда же. — Не закрывайте. — Мэлоун опустился на колени, чтобы осмотреть труп спереди. Он медленно провел по телу руками, от шеи вниз, в надежде отыскать раны или предметы, прилипшие к телу. Приподнял плоскую грудь, пощупал под мышками, развел ноги. — О Господи! Взгляните на это! Между ног Сары Айзингер торчал изогнутый конец карнизного прута. |
||||
|