"Первый и единственный" - читать интересную книгу автора (Нельсон Джоанна)10Пока Тайлер ужинал, Эмили упорно делала вид, что у нее просто дел невпроворот. Она перемыла посуду и принялась за кастрюлю, в которой готовила жаркое. К сожалению, она не учла того, что эмалированная посудина была не лучшим вариантом для приготовления этого блюда: Эмили поняла, что придется потрудиться, прежде чем удастся очистить пригоревшее дно. Что она и принялась делать с усердием. Несколько раз она бросала быстрые взгляды на лицо Тайлера, пытаясь по его выражению определить степень своего кулинарного успеха, но он ел быстро и как-то автоматически, и Эмили ощутила горькое разочарование. Кажется, она не заслужила ни одной похвалы. — Эмили, у вас весьма занижена самооценка. — Почему вы так думаете? — Если это и есть то самое «не очень хорошо», о котором вы мне говорили, то боюсь даже представить, как вы делаете то, в чем считаетесь профессионалом. Эта похвала словно была ответом на ее молитвы. — Спасибо, но вы явно преувеличиваете мои способности, — скромно ответила Эмили. — Хотите чаю или кофе? — Нет, благодарю. Вас что-то беспокоит, Эмили? — Вы слишком проницательны. Тайлер только легко пожал плечами. — Вы так терзаете салфетку, что нетрудно догадаться: вас что-то беспокоит. Так что случилось? — Тайлер, мне нужно обсудить с вами пару вопросов. Где мы с Холли будем жить? — То есть как? — удивился он. — То есть я хочу сказать, что мы не можем занимать гостевую комнату. — Почему? — Потому что я всего лишь наемный работник, и не очень удобно, если я буду занимать эту комнату. — Эмили, вряд ли в ближайшем будущем ко мне нагрянут гости, так что на этот счет можете быть спокойны. — И все же. — Мне кажется, что мы должны заключить некий контракт, — заявил Тайлер после некоторого раздумья. — То есть я имею в виду, что мы, конечно, заключим контракт, как и полагается. Но при этом мне хотелось обговорить некоторые условия нашего, так сказать, совместного существования. — Я вас слушаю, — сказала Эмили, глядя на него во все глаза. — Я доверил вам самое дорогое, что у меня есть, Эмили, и хочу надеяться, что ваше общение с Джеком не будет ограничиваться только отношением, которые вам диктуют ваши обязанности. Мне хочется, чтобы вы подружились с моим сыном. — Не вижу никаких проблем. — Она невольно улыбнулась, вспомнив реакцию Джека на сообщение, что Эмили будет его няней. — Я очень рад, Эмили, — сказал пятилетний малыш и подал Эмили ладошку, словно скрепляя рукопожатием некое заключаемое соглашение. — Очень хорошо, — сдержанно прокомментировал Тайлер, и Эмили вдруг поняла, что он слишком пристально смотрит на нее. — И еще мне бы хотелось того же в наших с вами отношениях, Эмили. — Простите? — Конечно, мы знакомы не слишком долго… Но все же я надеюсь, что вы согласитесь на предложение сделать наши взаимоотношения менее формальными. Для начала не стоит все время извиняться. Я простой человек, Эмили, и мне немного не по себе от всех этих заморочек. Непринужденное, дружеское общение меня вполне устроит. Кажется, я вас расстроил. — Нет-нет. Просто это как-то не соответствует моим представлениям о подобной работе, пролепетала она. — Но мы ведь можем установить собственные правила, если они устраивают и вас, и меня? — Думаю, да, — все еще осторожничая, откликнулась Эмили. — Вот и хорошо. Последующие дни Эмили почти не видела Тайлера: он вставал очень рано и уходил на целый день, появлялся только к ужину и при этом выглядел таким усталым, что Эмили едва не плакала от жалости. На четвертый день она осмелилась заметить: — Скоро вы себя совсем уморите. Тайлер с видимым трудом выплыл из состояния ступора. — Неужели дела так плохи? — попробовал пошутить он, но Эмили не была настроена на веселье. — Вы больше похожи на робота, чем на человека. — У меня пока много дел. — Почему бы вам тогда не нанять пару помощников? — Мы, фермеры, ужасные индивидуалисты, — заявил Тайлер. — Со всем пытаемся справиться сами. — Кажется, я об этом что-то слышала. Но ведь лучше заплатить за дополнительные руки, чем загонять себя до полусмерти, — резонно заметила она. — К сожалению, у меня нет такой возможности, Эмили, — тихо ответил он. — По крайней мере, пока. — Но тогда… тогда вы могли бы давать себе небольшую передышку. Например, являться домой к ланчу, а потом часик-другой отдыхать. — Обещаю подумать над вашим предложением. — Подумайте. Эмили принялась убирать со стола, полагая, что Тайлер быстро уйдет, как делал все время, но он почему-то медлил. — Эмили, я так и не поинтересовался, как ваши дела. — Просто замечательно. Я освоилась, дети ведут себя просто идеально, и мне иногда даже кажется, что я нуждаюсь в них больше, чем они во мне. У меня только один вопрос. Что мне делать, когда на кухне кончатся продовольственные запасы? — Напишите мне список, и я привезу все, что вам необходимо. — Понятно. По его тону Эмили сразу поняла, что Тайлер почему-то не жаждет отпускать ее за покупками. То ли не доверяет, то ли он о ней такого низкого мнения, что решил, что она не справится. Но если такова его воля, так тому и быть. Только интересно посмотреть на его реакцию, когда в этот список она внесет несколько наименований товаров, необходимых лично ей. «Тайлер, привезите мне пару упаковок гигиенических тампонов и дезодорант!» — Эмили, я вовсе не собираюсь делать вас пленницей в этом доме. Просто это не лучшая идея. — Я понимаю. — Нет, не понимаете. — Тайлер встал и шагнул к Эмили. Она подняла голову и едва не попятилась. Тайлер показался ей слишком большим, он буквально нависал над ней. — Вам не понравится, как на вас будут смотреть, что будут говорить… Вспомните поездку в банк. Так вот, это будет еще хуже. — Я… Я думаю, вы правы, — тяжело сглотнув, произнесла Эмили. — Черт, я напугал вас, — пробормотал он, отступая. — Нет-нет, — торопливо отозвалась Эмили. — Я знаю, что напугал. У вас такое растерянное лицо… Простите, Эмили. Мне надо идти. — Тайлер поспешно ретировался, оставив Эмили справляться с сумятицей чувств. Все так странно перемешалось: ее новая работа, Тайлер, ее собственные непонятные чувства… Он немного пугал ее и в то же время притягивал. Тайлер казался холодным и бесстрастным внешне, но Эмили почему-то казалось, что это совсем не так. И она все еще думала о словах Мэри, которые помнила так отчетливо, словно старая леди сказала их минуту назад. Слова, оказавшиеся пророческими. Сейчас Эмили почти была уверена в том, что это не простое совпадение, не случайно брошенная фраза, а Мэри все доподлинно знала наперед. И странный разговор, который она завела в то утро, явно преследовал какую-то цель, а не был обычной болтовней скучающей без собеседников старушки. Только когда Эмили принималась думать об этом, в голову лезли совсем невероятные вещи, не имеющие ничего общего с действительностью. Нужно было перестать мучить себя этими размышлениями, но, как Эмили ни старалась, у нее ничего не получалось. Ей нужно было придумать что-то еще в дополнение к своим не слишком обременительным обязанностям. А когда у нее не останется ни одной свободной минутки, чтобы заниматься самоанализом, тогда все пройдет само собой. |
||
|