"Безумная страсть" - читать интересную книгу автора (Хэган Патриция)Глава 7На закате они снова двинулись в путь. Зик, правда, ворчал, что не желает путешествовать по ночам, но Уит заверил его, что если к утру они окажутся на достаточном расстоянии от Монтгомери и Пайнхерста, то смогут немного расслабиться и в дальнейшем ехать, как захотят. Эйприл чувствовала себя неважно, а к ночи ей стало совсем худо. В пути решили сделать остановку, чтобы вскипятить кофе и немного поесть. Голода девушка не чувствовала, однако заставила себя проглотить несколько кусочков кукурузной лепешки. Но ее тут же вырвало. - О черт, да она больна! - выругался Зик, наблюдая за страданиями девушки. - Только этого нам не хватало… Уит подошел к Эйприл и осторожно коснулся ее плеча. - В чем дело, девочка? Ты у нас, часом, не заболела, а? Ноги Эйприл подкосились, и она бы упала, если бы Уит вовремя не подхватил ее и не усадил на повозку. - Даже не знаю, в чем дело, - пожаловалась она. - Голова кружится… Должно быть, у меня жар. - Сдается мне, что так и есть. - Он потрогал ей лоб. - Надо бы показать тебя доктору… Мы сейчас находимся недалеко от Силакоги. Конечно, городок этот небольшой, но я думаю, там найдется хоть один человек, который немного кумекает в медицине. - Какая, к черту, Силакога? - вскричал Зик. - Ты что, совсем спятил? Надо ехать! Доберемся до монастыря и избавимся, наконец, от этой девки! - Ну а если она серьезно больна? Ты хочешь, чтобы она умерла прямо у нас на руках? - сердито спросил Уит. - Ну и умрет, так что с того? Мы ведь не виноваты. Закопаем здесь же да поедем обратно. - Ты небось так торопишься потому, что боишься, как бы кто другой не подкатился к Ванессе под бочок, пока тебя нет! - А ты так стремишься в Силакогу потому, что там есть салун. Тебе бы только напиться! Эйприл попыталась положить конец этой перепалке и предложила бандитам бросить ее здесь, а самим ехать, куда захочется… Уит заботливо подоткнул одеяло, которым была накрыта Эйприл, и спокойно произнес: - Не тревожься, девочка, я о тебе позабочусь и не позволю тебе умереть! А у монахинь, может быть, еще не так и плохо. Я слышал, что они ведут спокойную, тихую жизнь. Тебе понравится… Удостоверившись, что Эйприл надежно укрыта, он подошел к Зику и сердито ткнул его пальцем в живот. - Послушай-ка меня, парень! Прекрати вести при девочке эти разговоры. У тебя нет причин так обращаться с ней. Я не позволю ей умереть, ты понял? - Иди к черту, Уит! В конце концов, мне наплевать, что с ней случится… - Зик окинул приятеля взглядом, в котором сквозило любопытство, и спросил: - А вот что на тебя нашло, я не понимаю, хоть убей! С чего это ты так о ней печешься? Небось для себя бережешь! Уит взобрался на сиденье и, беря в руки вожжи, с расстановкой ответил: - Когда-то у меня была дочь. Она умерла. Так вот, эта девочка очень напоминает мне ее. Наверное, и моя дочурка была бы сейчас такой же - милой, ласковой, красивой… Зик, вздохнув, сел рядом. - Объясни мне такую вещь, Уит, только не злись… - нерешительно начал он. Приятель молча смерил его угрюмым взглядом. Зик между тем продолжал: - Вот ты говоришь, что не можешь изнасиловать женщину, потому что твою мать изнасиловали и она умерла. Теперь получается, что ты сдуваешь пылинки с этой девчонки, потому что она напоминает тебе покойную дочку. На любой случай, когда ты чем-то недоволен, у тебя уже готово объяснение, почему именно тебе это не нравится. На сердитом лице Уита появилась улыбка. - Пожалуй, ты прав, парень! А знаешь, почему мне вообще не нравится моя жизнь? - Наверное, у тебя и на этот счет есть объяснение! - усмехнулся Зик. - Вот именно. Потому что жить мне приходится среди таких ублюдков, как ты! Повозка продолжала свой путь. Обиженный Зик погрузился в молчание, а Уит, довольный тем, что так ловко сумел осадить напарника, внимательно следил за дорогой. Луна уже висела высоко в небе, когда они въехали в маленький городок Силакога, штат Алабама. Эйприл лишь смутно осознавала, что происходит вокруг. Об этом месте ей было известно очень мало: только то, что на языке индейцев Силакога означает «гнездо канюка». Уит остановил повозку перед единственной в городе гостиницей. Отослав Зика на поиски доктора, сам он осторожно взял Эйприл на руки. Заспанный портье поднял на него глаза. Вид незнакомца явно не внушал доверия. Однако Уит не дал ему опомниться. - Эта девушка серьезно больна, - объявил он прямо с порога. - Надо немедленно уложить ее в постель. Я уже послал за доктором. Портье, путаясь в собственных ногах, вскочил с места, вытащил ключ из ячейки, целый ряд которых располагался у него за спиной, и протянул Уиту. - Пожалуйте за мной, сэр. Поднимайтесь прямо в номер, а позже я вас зарегистрирую. Оказавшись в номере, Уит бережно уложил Эйприл на кровать и, обернувшись к портье, приказал: - Принесите мне побольше одеял! Тот ринулся выполнять приказание. Сам Уит сел на стул рядом с Эйприл, взял ее за руку и шепотом спросил, слышит ли она его. Ресницы Эйприл слегка дрогнули, и она едва кивнула головой. Уит придвинулся поближе: - Тогда слушай, что я скажу. Я тебя не брошу. С тобой все будет в порядке! Ты ведь доверяешь старине Уиту, правда? Эйприл хотела улыбнуться, но все поплыло перед глазами, и она почувствовала, как снова погружается в дремоту. Лицо Уита вдруг превратилось в какое-то бесформенное серое облако. Вот оно куда-то отодвинулось, далеко-далеко… А ее собственное тело словно плыло высоко в небе, и это было очень приятно - чувствовать, что уплываешь подальше от болезни, от всех страданий и несчастий в некую новую, прекрасную жизнь… Какие- то люди входили и выходили, разговаривая шепотом. Вначале было темно, потом появился свет. Эйприл не понимала, о чем говорят эти люди. Наконец, блаженное состояние покоя снизошло на нее, и это было так чудесно, что девушка захотела, чтобы так продолжалось всегда… И вдруг она услышала, как кто-то окликает ее по имени. Эйприл стало досадно. Что нужно этому человеку? И почему нельзя оставить ее в покое? - Как вы себя чувствуете, моя дорогая? Справа от кровати стоял высокий сутуловатый мужчина с крючковатым носом. - Ну и задали же вы мне работку! - весело продолжал он, в то время как Эйприл недоуменно смотрела на него. - Меня зовут доктор Бенедикт. Это я лечил вас целых пять дней. У вас был приступ лихорадки, но сейчас, к счастью, самое страшное уже позади. «Значит, он не из их шайки», - с радостью подумала Эйприл. Она с трудом села: ослабевшее тело плохо повиновалось ей. - Вы должны помочь мне, - обратилась Эйприл к доктору Бенедикту. - Меня похитили. Я хочу вернуться в Монтгомери, к своим родным… Доктор сделал шаг назад и успокаивающим тоном сказал: - Вам надо отдохнуть. Сейчас я попрошу, чтобы принесли капустного супа. Вы должны съесть все! - Да не хочу я никакого супа! - в отчаянии выкрикнула Эйприл. - Вы должны помочь мне, доктор! Попросите шерифа немедленно прийти сюда. Говорю же - меня похитили! Однако, к ужасу Эйприл, доктор лишь печально покачал головой и строго сказал: - Какая жалость, когда молодая девушка вдруг сбивается с пути! У меня у самого дочь вашего возраста. Если бы мне пришлось поместить ее в монастырь, чтобы уберечь от дальнейшего падения, я бы, конечно, очень горевал. Однако другого выхода нет! Все это делается для вашего же блага, дорогая. Когда-нибудь вы это поймете! - Он открыл дверь и крикнул: - Она проснулась и ведет себя в точности так, как вы меня предупреждали. В комнату вошел Зик, ухмыляясь во весь рот. - Ну что, очнулась, спящая красавица? Отлично! Тогда мы можем сейчас же трогаться в путь. - Он обернулся к доктору: - Как вы думаете, мы скоро сможем уехать отсюда? Хочу спихнуть ее, и дело с концом. Слишком большая обуза эта девчонка! - Нисколько в этом не сомневаюсь! - Доктор окинул Эйприл задумчивым взглядом: - Как жаль, что такая красивая девушка столь бесстыдно ведет себя с мужчинами! - Неужели вы верите этому ублюдку? - Эйприл попыталась выбраться из постели, хотя ноги не слушались ее. - Я требую, чтобы меня отвели к шерифу. Этот негодяй лжет! Поверьте, я… - Эйприл, ложись сейчас же! Зик подскочил к девушке и толкнул ее. Она потеряла равновесие, но он тут же подхватил ее на руки и бросил на матрас, причем довольно бесцеремонно. - На вашем месте я обращался бы с больной поделикатнее, - нерешительно начал доктор, как бы раздумывая, стоит ли ему вмешиваться. - Она еще очень слаба, и я боюсь… - Вы мне больше не нужны, док, - отрезал Зик. - Скажите только, когда мы можем трогаться в путь. Вы не представляете, что мне приходится выносить от этой девчонки! Просто жду не дождусь, когда наконец доставлю ее к монахиням… Ведь она все время ко мне пристает, а я дал слово ее отцу, что ни за что не прикоснусь к ней! Доктор Бенедикт бросил быстрый взгляд на Эйприл. Он явно был смущен. - Понимаю. Давайте сделаем так: пусть она сегодня отдохнет, а завтра можете ехать. Если больная устанет, сделайте остановку в пути. - Да мы через два дня будем уже на месте. Потерпит! Зик отошел к двери и стал ждать, пока доктор уложит инструменты в свой потертый кожаный саквояж. - Закутайтесь получше, док. На улице прохладно. - И то верно, - кивнул доктор, заматывая шею шерстяным шарфом. - Надеюсь, что зима не будет суровой, иначе нашим отважным солдатам придется туго!… - Не беспокойтесь о них! - фыркнул Зик. - Ведь война скоро кончится, вот увидите… - Хотелось бы в это верить, - с сомнением произнес доктор. - Если я вам еще понадоблюсь… - Да ничего с ней не случится, док! Спасибо вам за все. Внизу в баре вы найдете Уита. Он с вами рассчитается. Зик закрыл дверь и бросил на Эйприл сердитый взгляд. Как только шаги в коридоре стихли, он подскочил к девушке и потряс кулаком перед ее носом. - Только попробуй еще раз устроить такое, и я навсегда выбью у тебя из головы эту дурь, поняла? Хорошо, что я заранее предупредил доктора о твоих жалобах и мольбах спасти тебя! Вот почему он тебе не поверил. А ведь кто другой мог бы и поверить… Ну ничего! Я их прикончу на месте, а поручение Ванессы выполню, так и знай! Так что помалкивай, если не хочешь, чтобы я подпортил твое смазливое личико. Поняла? Эйприл смерила его ледяным взглядом и ничего не ответила. Разгневанный Зик присел на кровать и бесцеремонно положил руку ей на грудь. - Да знаешь ли ты, что я сейчас с тобой сделаю, злючка? - спросил он хриплым шепотом. - Не сойти мне с этого места, если сейчас же не пересплю с тобой! Небось сразу станешь как шелковая… - Убирайся! - закричала Эйприл. Она молниеносно вцепилась Зику в лицо и расцарапала ему веко. Взвыв от боли, бандит вскочил с кровати и разразился ругательствами. - Ты мне глаз выцарапала! - завопил он, подбегая к зеркалу. Эйприл натянула одеяло до самого подбородка и забилась в угол кровати. Глаза ее лихорадочно оглядывали комнату в поисках какого-нибудь оружия. Услышав скрип открываемой двери, она облегченно вздохнула. В комнату вошел Уит. Увидев, что Эйприл жмется к стене, а Зик изучает в зеркале свое окровавленное лицо, он мгновенно все понял и грозно спросил: - Тысяча чертей! Что здесь происходит? - Эта дрянь выцарапала мне глаз! - завопил Зик. - И правильно сделала. Нетрудно догадаться за что. Уит подошел к напарнику и отвел его руку, чтобы самому осмотреть рану. - Да она только слегка задела кожу рядом с глазом, вот кровь и пошла, а ты уж решил, что ослеп? Вообще-то тебе поделом досталось. Я ведь говорил, чтобы ты оставил в покое эту девочку! Уит рассмеялся и обернулся к Эйприл. - А ты, должно быть, и вправду поправилась, раз лезешь в драку, юная леди! Это хорошо… А то я уже начал беспокоиться: боялся, что ты совсем расхвораешься! - Я начинаю думать, что в монастыре мне и в самом деле будет лучше, - неожиданно сказала Эйприл. - По крайней мере никто не будет ко мне приставать! Когда мы выезжаем? - Утром. Док сказал, что тебе нужно еще немного отдохнуть. Держась за поврежденный глаз, Зик пошел к двери. Проходя мимо кровати Эйприл, он остановился и угрожающе прошипел: - Погоди, я тебе отомщу за это! Так просто ты от меня не отделаешься… - Только попробуй меня тронуть, - парировала Эйприл, - и я выцарапаю тебе оба глаза! Зик двинулся к ней, сжимая кулаки, но Уит опустил ему на плечо свою тяжелую руку и подтолкнул к двери. - Давай-ка пошевеливайся, парень! Надо дать девочке отдохнуть. И что ты все вьешься около нее, не понимаю… Только когда дверь за ними закрылась, Эйприл вздохнула с облегчением. Она была так измотана недавней схваткой с Зиком, что заснула мгновенно. Разбудили ее голоса, доносившиеся из коридора. В номере было темно - очевидно, уже наступила ночь. Эйприл выскользнула из постели и, босиком ступая по неровному, холодному полу, подкралась к дверям. По всей вероятности, и Уит, и Зик были очень пьяны, поэтому разговаривали во весь голос. Судя по всему, они о чем-то спорили, причем Зик, как всегда, был настроен более воинственно, чем его старший напарник. - А я тебе говорю, что мы успеем! Не могу же я упустить такой случай. - Да ты спятил, Зик! Забыл, что велела нам Ванесса? Отвезти девчонку в монастырь и сразу назад. Нам и так уже давно следовало бы вернуться! - Да это нас ни чуточки не задержит. Ну сколько, по-твоему, длятся скачки, старый ты дурень? Нужно-то всего ничего - к утру добраться до горы Чеаха. Скачки скоро закончатся, и мы опять двинемся в путь. Этот сукин сын сидит внизу, утверждает, что конь его приятеля побьет моего Сатану. Но мы-то с тобой знаем, что такого просто не может быть! - Ну да! - согласился Уит. - А еще он хвастается, что быстрее его лошади не найти в трех штатах. Смотри, как бы он не одержал над тобой верх, а то плакала твоя ставка! - А я тебе говорю, что не собираюсь проигрывать. Спор продолжался еще некоторое время, а потом Эйприл услышала, как Уит вздохнул: очевидно, приятель все же убедил его. - Ну ладно, ладно. Так и быть, поедем на твои чертовы скачки, но только если проиграешь, не говори потом, что я тебя не предупреждал! А поскольку, как я догадываюсь, денег у тебя нет, остается только одно - поставить твоего Сатану против его коняги. Так что ты запросто можешь потерять его, парень! Зик презрительно расхохотался. - Да я еще ни одни скачки не проигрывал и эти тоже не собираюсь! А теперь, пожалуй, надо пойти и сказать этому малому, что завтра на рассвете мы уезжаем. На этом их разговор окончился. Эйприл снова легла в постель и, сморенная усталостью, мгновенно уснула. Проснулась она оттого, что Зик грубо тряс ее за плечо. - Ну-ка, живо вставай! Нам пора ехать. Я выставил свою лошадь на скачки. Они начинаются рано утром. Если я не появлюсь там вовремя, все решат, что я струсил. Так что одевайся, и побыстрее! Он вышел из комнаты, а Эйприл стала торопливо натягивать платье. Она вышла в коридор, и Зик грубо схватил ее за руку. - Но помни: если опять попробуешь поднять тревогу, то жестоко пожалеешь. Не хочется мне портить твою хорошенькую шейку, но если надо будет, я готов! Они спустились вниз и при свете фонаря, который держал Зик, увидели Уита. Тот лежал на полу и спал мертвецки пьяным сном, со вкусом похрапывая. Переступая через приятеля, Зик презрительно хмыкнул: - Старый козел никогда не умел пить! Снаружи их уже ждала повозка с впряженной в нее кобылой. К задку, как и раньше, был привязан жеребец Зика. Он нетерпеливо переступал с ноги на ногу, словно предвкушая скачки. Зик проверил сбрую, затем подсадил Эйприл на скамейку, а сам опустился рядом и взял в руки вожжи. Эйприл стало не по себе оттого, что она неожиданно оказалась наедине с Зиком. И зачем только Уит так напился? Эйприл снедала тревога. Не нравится ей все это! А что, если Уит не сумеет догнать их? Ясно было только одно: она должна сегодня же сбежать от Зика Хартли, пусть даже рискуя собственной жизнью. |
||
|