"Фальшивая нота" - читать интересную книгу автора (Корман Гордон)

Глава 17

Париж. Гора Монмартр. Храм. В крипте стоит Эми, и со стены на нее смотрят поблекшими от времени глазами все четыре Кэхилла Лукас, Томас, Янус и Катерина — родоначальники четырех ветвей рода Кэхиллов. Люциан, Томаса, Януса и Екатерины. А на заднем плане фрески — охваченный пламенем замок. Это было много веков назад — и все те же войны, жестокость и горе.

«И мы по-прежнему ненавидим друг друга. Сегодня — из-за тридцати девяти ключей. А что же произошло тогда, сотни лет назад?»

Картинка сменилась другим видением — опять пожар. Задыхаясь от слез, Эми узнала свой родной дом. И бедных родителей…

Пытаясь собраться с мыслями, она подумала: «Откуда я все это помню? Я же ничего не видела. Нас вынесли из горящего дома!»

Их с Дэном удалось спасти, а мама с папой остались…

Неожиданно на нее снова со всей силой обрушилось горе, охватив страшным, неминуемым смерчем все ее бедное существо.

«Остановите…»

Следующее видение предстало перед ней уже знакомыми картинами. Черные тучи, плащи и вуали. Похороны. И слезы. Много-много слез, но их все равно не хватает. Череда лиц. И ее маленький четырехлетний Дэн, который был еще слишком мал, чтобы понять, какая с ними случилась беда. Грейс, теперь ушедшая от них навсегда. Ужасная тетя Беатрис. Мистер Макентайр — то ли друг, то ли враг. Что они во всем этом понимали?..

А вдалеке, за могилой, едва различимый в туманной мгле человек в черном.

«Нет! Как я могу это помнить?!»

Но враг уже выходит из тумана — седые волосы, зоркий взгляд. Он шевелит губами. Зовет ее по имени. И говорит…

— Эми…

Она резко проснулась. Дэн стоял перед ней на коленях и гладил ее по руке. Он был весь мокрый. Да и сама она промокла до нитки. Все тело ее ныло от бесконечных ушибов и царапин. У Дэна распух рот, и на щеке сочилась кровью фиолетовая ссадина.

Моторная лодка. «Кажется, мы попали в аварию…»

Она села на узкой скамье.

— Где мы?

Они были в небольшой уютной комнате с панелями из темного дерева, медными ручками и прикрученной к полу мебелью.

— Тс-с-с… Кажется, мы на той самой яхте.

Эми с трудом поднялась на ноги. Пол слегка покачивался, и из ее кроссовок тут же вытекла вода, образовав маленькое озеро.

Дэн заметил ее взгляд:

— Все заперто, я проверял. За дверью я слышал голоса. Здесь люди. Но я не уверен, что это Йона.

— У меня плохое предчувствие, Дэн. Кажется, мы сбежали от Янусов, но попали в лапы к еще худшим разбойникам.

— Худшим?

— Думаешь, Мадригалы?

В гонке за тридцатью девятью ключами Мадригалы были темной лошадкой. Эми с Дэном знали о них только то, что сказал им мистер Макентайр на прощание: «Бойтесь Мадригалов». И все. Но его голос и выражение глаз говорили сами за себя. Скорее всего, эти Мадригалы были смертельно опасны.

— Да что вы можете знать о Мадригалах?! — послышался чей-то голос.

Темные волосы, смуглая кожа, правильные черты. Он всегда смущал Эми, когда она на него смотрела.

Иан Кабра. А вот и его сестра — Натали. Она вошла в каюту вслед за братом.

Значит, это не Мадригалы. Но от этого все равно не легче. Из всех их противников Кабра были самыми жестокими. Как и Ирина, они были из клана Люциан — хладнокровные и коварные.

Дэн выставил вперед подбородок:

— О Мадригалах? Да уж побольше, чем вы, лузеры!

Натали закатила глаза:

— Никто не знает про Мадригалов. Даже кто это такие на самом деле.

— Никто, кроме Грейс. А она нам рассказала! — дразнил ее Дэн.

— Врешь! — побагровел Иан.

— Ой, боюсь! А я знаю больше!

— Нам наши родители доверяют все свои секреты. Не то что ваша драгоценная Грейс! Оставила вас одних, как котят в проруби!

— Успокойся, Иан, — вмешалась Натали. — Он просто хочет тебя разозлить. И это ему прекрасно удается. А ты, знайка-зазнайка-суперкомпьютер, ведешь себя как полный идиот!

— Так. Что вам от нас надо? — спросила Эми.

— Только то, что вы стащили у Янусов.

— Не понимаю, о чем вы? — вмешался Дэн.

— Не притворяйся придурком, — ответил ему Иан. — Хотя ты и есть…

— Нам известно, что где-то здесь у Янусов есть штаб-квартира, — продолжала Натали. — Мы установили наблюдение по всей Венеции. Но когда Йона начал за вами охоту, мы свели воедино все данные и проанализировали, что произошло.

— Мы действительно были у них в подземелье. Но там ничего нет. Это просто музей, — рассудительно продолжала Эми.

— Можете нас обыскать, если не верите, — поддержал ее Дэн.

— Как будто мы этого уже не сделали! — раздраженно сказала Натали. — А ты похудела, Эми. Боюсь, этот марафон вреден для твоего здоровья.

Эми проигнорировала ее грубость:

— Значит, вы сами знаете, что мы говорим правду.

— Как же меня от вас тошнит! Канализационные крысы, — с отвращением произнес Иан.

— Но мы и правда вылезли из канализации! — с достоинством ответил ему Дэн.

— Да. Значит, зря я так «переживал», что эти земляные черви не выползут из тоннеля в зальцбургских катакомбах.

— Так это были вы! — воскликнула Эми.

Иан презрительно фыркнул:

— Вы думаете, так трудно было заставить этого глупого Алистера поверить, что мы его друзья? Надо было дать этому вонючему палочнику побольше динамита. Тогда бы мы от всех вас разом избавились.

Натали вздохнула:

— Оставь их, Иан. Они пустые. Капитан! — властно крикнула она.

На пороге возник растрепанный моряк:

— Слушаю, мисс?

— Спустить с корабля эти обломки.

— Мы не обломки! Вы сами потопили нашу лодку и потом затащили нас сюда! — запротестовал Дэн.

— Правильно, — ответил Иан. — Бросьте их обратно в канал. И побыстрее.

Не дрогнув ни единым мускулом, капитан потащил детей на палубу. У него была железная хватка. Как у Холтов.

Стемнело, и Венеция озарилась электрическими огнями. Яхта медленно плыла по Большому каналу в двадцати футах от берега.

— Да ладно вам, мистер, — ныл Дэн, — отпустите нас.

Лицо капитана было совершенно непроницаемым:

— Я выполняю приказ.

И одним рывком он вышвырнул его за борт. Дэн подтянул к себе колени и бомбочкой нырнул в воду, подняв вокруг себя целый фонтан брызг. Через пару секунд Эми тоже барахталась в воде, отфыркиваясь и хватая ртом воздух.

Никто из них не помнил себя в момент аварии, поэтому они даже представить себе не могли, какой холодной была вода в канале, и, подгоняемые адреналином, они что есть силы поплыли к берегу под боевой ритм своих отчаянно бьющихся сердец.

Вскарабкавшись на причал, Дэн, как щенок, отряхнулся от воды, разбросав вокруг себя миллиарды ледяных брызг.

— О'кей. А теперь за страницами?

— Только не сейчас, Дэн, — дрожа всем телом, отвечала Эми. — Мы не сможем искать тридцать девять ключей, если у нас наступит переохлаждение и мы заболеем. Прежде всего нам нужна сухая одежда и Нелли.

— Ага, записывай: и еще пара авианосцев.

— Не волнуйся за Кабра. Лучшей местью им будет, если мы победим.

— Тогда я с тобой. Но где же искать Нелли? У меня такое чувство, что мы расстались с ней сто лет назад.

— Это не важно. Она будет ждать нас до последнего. Это Нелли. Магазин назывался «Диско Воланте». Будем надеяться, что таксисты знают, как его найти.

Дэн вытащил из кармана деньги.

— Надеюсь, водные таксисты принимают мокрые евро.


Еще никогда в жизни Нелли так не нервничала.

Она устало плюхнулась на деревянную скамейку, не спуская глаз с пятачка света под фонарем напротив «Диско Воланте». Незадачливый продавец уже час назад закрыл магазин и ушел домой, так и не заметив, что она все это время пряталась за ближайшим домом.

— Но где же они? Как могут два ребенка зайти в музыкальный магазин и не вернуться?

— М-р-р-р, — грустно ответил на ее мысли Саладин.

— Конечно, тебе легко говорить. Ты же не несешь ответственности за этих оболтусов.

Прошло уже четыре часа — и все это время она задавала себе один и тот же вопрос: звонить в полицию или не звонить?

Раньше они даже не обсуждали такую возможность. Любой звонок в полицию означал бы, что детей тут же возьмут под опеку социальные службы Массачусетса и они навсегда выпадут из соревнования. Но теперь полиция казалась единственным спасением — спасением жизни, даже если ее придется провести в приюте.

— Жди здесь и никуда не уходи, — сказала она Саладину, словно у него был выбор.

Нелли и сама не знала, что делать. Может, взять кирпич, разбить витрину и пойти в магазин искать детей? Тогда ее могли бы арестовать сразу в двух странах.

С этими мрачными мыслями она подошла к магазину, когда увидела, как из-за угла показались две темные фигуры. Спрятавшись в арку, она смотрела, как эти двое направились к «Диско Воланте». Их поступь была медленной и тяжелой. Невысокого роста… мальчик и девочка…

Эми и Дэн! Нелли бросилась к ним и заключила их в объятия.

— Как же так, ребята… Слава богу! А я только собиралась… бр-р-р… Вы что такие мокрые?

— Слишком долгая история, — устало ответила Эми. — Сначала нам нужна сухая одежда. А потом мы должны кое-что забрать.

— Мы тебе все расскажем по дороге, — пообещал Дэн.

Спрятавшись в укромном месте, дети переоделись, с трудом натянув на себя сухую одежду. Но все-таки стало веселее. Теперь оставалось самое главное — найти часовню Святого евангелиста Луки. Пешком это сделать было гораздо труднее, так как дети знали туда дорогу только по воде. Они стали бродить по городу, пока не набрели на закрытое турбюро с картой Венеции в окне.

— Все-таки удивительно, как это люди придумали здесь что-то строить. Правда, в результате у них получился один из самых прекрасных городов на свете, — восхищалась Эми.

— Давай лучше отложим экскурсию на потом, когда заберем страницы Наннерль.

Кружа по лабиринту узких извилистых улиц города, они то попадали в тупики, то сбивались с пути и не могли найти мост там, где им надо было перейти канал. Кроме того, весь город состоял из больших и маленьких церквей, поэтому ориентироваться по куполам и крестам не было никакого смысла. Тем более в темноте. Спустя час безуспешных поисков они остановились у небольшой каменной часовни.

— Это она, — сказал Дэн. — Видите? А за ней и наш мост.

Было тихо. Спокойствие ночи нарушало только глухое рокотание моторных лодок. Дети оставили Нелли с Саладином на ступенях храма, а сами побежали к набережной.

Вдруг Эми вскрикнула:

— Смотри!

К воде вела старинная каменная лесенка. Дети спустились вниз.

Пристань была на месте.

Но «Роял Саладин» исчез.