"Фальшивая нота" - читать интересную книгу автора (Корман Гордон)Глава 11Опять важный документ и опять на иностранном языке. — Это не немецкий, — заявила Нелли. — Нет? — смутилась Эми. — Я просто так подумала, потому что мы в Австрии… А какой тогда? По правде говоря, их отель в Зальцбурге был далеко не из лучших. А Дэну вообще казалось, что здесь специально вкручивали самые тусклые лампочки, только чтобы гости не замечали обшарпанных стен у себя в комнатах. Компаньонка прищурилась: — По-моему, это итальянский, но я его не знаю. Дети в недоумении уставились на Нелли. Впервые за все время их компаньонка не смогла быть их переводчиком. — А откуда ты тогда знаешь, что это итальянский? — спросил Дэн. — Он очень похож на испанский. И еще это слово: «Venezia». Это, должно быть, Венеция, а она в Италии. Эми увидела дату — 1770 год. — Тогда Моцарту было четырнадцать лет. Дэн, помнишь экскурсию по музею? В этом возрасте он как раз гастролировал по всей Европе вместе со своим отцом. — Значит, получается, что это афиша восемнадцатого века с рекламой концерта Моцарта? — догадался Дэн. — В Венеции, — уточнила Эми, — где и должен быть спрятан наш ключ. Нелли расплылась в улыбке: — Я всю жизнь мечтала побывать в Венеции. Говорят, это самый романтичный город в мире. — Как мило! Одно плохо — единственный твой кавалер, египетский мау, сидит на голодной диете. Компаньонка тяжело вздохнула: — Все ж лучше, чем одиннадцатилетний троглодит. Дорога в Венецию заняла более пяти часов. Сидя с Саладином на заднем сиденье, Дэн чуть не сошел с ума. Начать с того, что он не был поклонником длинных автомобильных прогулок, а тут еще кот, который выводил его из себя тем, что вообще ничего не ел. Это было ужасно. Саладин был единственным, что у них осталось от бабушки, и они были просто обязаны правильно следить за ее любимцем. Ко всему прочему, Эми всю дорогу читала Дэну лекцию о том, какое большое значение в их жизни имеет это состязание и сколько всего поставлено на карту. — Ты все время шутишь, Дэн! Пора уже повзрослеть и серьезнее относиться к жизни! — Серьезнее? — передразнил ее Дэн. — Да мы по уши в серьезности! Наоборот, нам не хватает легкости! Да если ты только и будешь делать, что думать о том, как важно быть серьезным, то не заметишь следующего ключа даже у себя под носом! — Прекратите сейчас же! — рассердилась Нелли. — Я из-за вас чуть в канаву не съехала! Они тут гоняют со скоростью света на этих автострадах! — Ты сама едешь по обочине со скоростью света! — парировал Дэн. — Я серьезно! Пока я ваша няня, — она гневно взглянула на Дэна, — и компаньонка, я не позволю вам ссориться. Я могу выдержать любой идиотизм, я могу выдержать ваших подлых родственничков, я даже могу выдержать, когда вы пропадаете где-то по несколько часов подряд. Но я ненавижу ссоры. Понятно? Вы в одной команде. И извольте вести себя достойно. Наступила тишина, и буря затихла так же внезапно, как и началась. А с миром пришло осознание того, сколько всего им пришлось пережить. Их зальцбургским приключениям пришел конец, и наступила небольшая передышка. Нелли чуть ли не кожей чувствовала, как дети внутренне готовят себя к новым испытаниям, которые ждут их в конце этой длинной дороги. Они — Кэхиллы. И, пожалуй, единственные порядочные представители этого рода. Наконец они достигли побережья и Венеции. Но не успели они подъехать к окраине города, как попали в огромную пробку на трассе. — О-о-о! — Дэн зло уставился в затылок своей сестры. Но Эми даже не замечала, что они снизили скорость. Она все еще, начиная с итальянской границы, изучала концертную афишу. — Что ты делаешь? Впитываешь итальянский путем погружения? Эми не ответила на шутку. — Я не понимаю. Здесь написано еще одно имя. Кто такой Фиделио Ракко? — Еще один музыкант? — предположила Нелли. Эми покачала головой: — Моцарт выступал только со своей сестрой. Я нигде не читала, чтобы они концертировали еще с кем-то. — Ну, если его имя стоит на афише, то, может быть, этот парень Ракко был типа промоутера или спонсора? Эми задумалась: — Пожалуй, ты прав. Только не такой промоутер, как сегодня. В старые времена музыкантов приглашали в богатые дома, где они давали частные концерты. Возможно, Фиделио Ракко принимал у себя дома Моцарта и Наннерль. Интересно, можно ли найти его адрес? — Нет проблем. В телефонном справочнике 1770 года. Легко. — И все-таки, мы в Италии! — напомнила им Нелли. — Это страна легких воздушных пирожных. Тирамису, м-м-м… Надо будет съесть кусочек. Наш выезд, — добавила она, съезжая с хайвэя мимо огромного плаката, гласящего: «VENEZIA». Они выехали на широкое шоссе и пристроились за телевизионным фургоном со знакомым логотипом. — Смотрите, «Евротейнмент ТВ», — заметил Дэн. — Это же та самая компания, что устроила в Вене всю эту показуху вокруг Йоны. Внезапно фургон резко, поперек полосы, свернул влево и пристроился за серебристым стретч-лимузином. Нелли всем телом надавила на гудок: — Маньяк! — Следуй за ним! — вдруг сказала Эми. — Зачем? — Просто сделай это! Нелли со всей силы крутанула руль и, лавируя между летящими машинами и грузовиками, села на хвост телефургону. — Гони на всю катушку! Папарацци преследуют добычу! — закричала команда поддержки в лице Дэна. И он был прав. Лимузин явно пытался оторваться от телевизионщиков. Но водителя фургона не так легко было вывести из строя. И за всей этой чехардой с трудом поспевал старенький «Фиат», обгоняя машины, проезжая на красный свет, проносясь мимо недоумевающих пешеходов. — Когда я говорила, что Венеция — город моей мечты, я имела в виду совсем не это, — жаловалась Нелли, согнувшись над рулем. — Кто там в лимузине? Брэд с Анжелиной? Или принц Уильям? — Не отвлекайся! — потребовала Эми. — Я, кажется, начинаю догадываться, кто это. Все произошло в мгновение ока. Водитель лимузина мчался на всех парах в сторону моста, преследуемый фургоном. Внезапно он лихо перестроился в крайний правый ряд и, съехав с моста, тут же свернул в переулок, оторвавшись от фургона «Евротейнмент ТВ», который оказался безнадежно зажат посреди пробки, а вскоре и совсем затерялся в потоке машин и грузовиков. — За кем мы едем? — спросила Нелли. — За лимузином, — выпалили Эми с Дэном. «Фиат» проехал мост и повернул за угол. Теперь стретч двигался с нормальной скоростью. Его пассажиры были в полной уверенности, что гонка закончена. Нелли неспешно продолжала ехать за лимузином, пока они не добрались до высокой эстакады, с которой открывался изумительный вид на залитую солнцем лагуну. — И что теперь? — Не потерять их! — переживала Эми. — Подождите, — вмешался Дэн. — Я думал, что мы едем в Венецию, а тут написано «Тронкетто». Отлично, Эми, теперь мы направляемся в другой город. — Не думаю, — сказала Нелли, продолжая движение над лагуной. — Смотрите! Перед ними открылась величественная картина. Вдали, через лагуну, прямо из воды, сверкающей в лучах яркого солнца, вырастали сияющие золотом купола и шпили соборов. — Венеция, — прошептала Эми. — Прямо как на картинке. Даже Дэн был в восторге: — Прикольно! Жаль только, что мы едем не туда. Нелли миновала эстакаду, стараясь держаться на расстоянии двух машин от лимузина. Наконец они подъехали к Тронкетто. Но вместо города они увидели перед собой остров, весь заставленный автомобилями. — Это что, парковка? — удивился Дэн. — Нет, скорей ее прапрабабушка, — объяснила Нелли. — Но кто оставляет лимузины на парковках? Они увидели огромный плакат. Пробежав глазами надписи на всех языках мира, Эми сфокусировалась на английском. — Все ясно, въезд на машинах в Венецию запрещен! Все паркуются здесь и потом едут в город на пароме. — А как же тогда люди передвигаются по городу? — На лодках, — подсказала Нелли. — Венеция стоит на воде, и ее пересекают десятки каналов. Неожиданно прямо перед въездом на парковку лимузин остановился. Из него вышел одетый в униформу водитель. Он открыл заднюю дверь и выпустил своих пассажиров. Один был совсем щуплый, а второй — посолидней. Оба носили на голове бейсболки, низко натянутые на непроницаемые солнцезащитные очки. Сомнений быть не могло. В мире жил только один человек с такой неподражаемой походкой в стиле рэп — Йона Уизард. И его папаша, как обычно. — Это чудовище?! — ужаснулась Нелли. Даже Дэн бы в смятении: — Предположим, у нас есть афиша, на которой написано «Венеция». А он-то откуда все знает? Эми оставалось только беспомощно развести руками. Они смотрели, как Уизарды направились со всей толпой к причалу, от которого отходил паром в Венецию. Шофер сел в лимузин и пустился в обратный путь. — Великий мистер Хип-Хоп Магнат в очереди с простыми смертными? Что бы это значило? — озадаченно спросила Нелли. — А мне нравится эта история с машинами, — усмехнулся Дэн. — Действует как отличный эквалайзер. Для Эми это был слабый аргумент. — Йоне по карману весь паром целиком и без пассажиров. Если он и решил воспользоваться общественным транспортом, то только в качестве маскировки. Быстро паркуемся и идем за ними. Тронкетто представлял собой огромный комплекс открытых стоянок, гаражей и парковок. Так что им пришлось проехать еще с добрых полмили, прежде чем они нашли свободное место; к тому времени паром уже причалил к острову, и пассажиры начали посадку. — Скорей! — Дэн схватил в охапку Саладина и первым побежал к терминалу. — Если мы не успеем на этот паром, мы навсегда потеряем Йону! — Мур! — застонал кот, трясясь в руках у Дэна. На Тронкетто низким басом прогудел гудок, вспугнув припаркованные рядом автомобили, которые, в свою очередь, хором, но на разный лад ответили ему сигнализацией. Паром был готов к отплытию. Вся троица мигом устремилась к причалу. Рюкзаки неистово запрыгали у них за плечами. К счастью, очередь была такой длинной, что отплытие задерживалось. Дэн размахнулся и со всей силы выкинул вперед Саладина, через очередь, перебросив его на трап, как раз в тот момент, когда матрос закрывал цепочкой вход на паром. Кот вскарабкался на борт, и стюарду ничего не оставалось, как впустить Кэхиллов вместе с их компаньонкой на паром к своему питомцу. Путешествие до Венеции заняло не больше десяти минут. Эми, Дэн и Нелли, спрятавшись за перегородкой на палубе, все время следили за Йоной. Но предосторожность была явно излишней: Йона и его отец сами старались держаться как можно незаметнее, простояв все время на краю палубы, перегнувшись через борт и пряча лица. Когда их путешествие через лагуну подошло к концу, они первыми сошли на землю и устремились прочь, торопливо шагая по булыжным мостовым. Кэхиллы последовали за ними на безопасном расстоянии. — Общественный транспорт — раз, ходит пешком по городу — два, и все это в один день, — удивлялся Дэн. — Если так пойдет и дальше, то его игрушкам-конфетам скоро настанет конец. Пока они шли по оживленным туристическим улицам, скрываться было достаточно легко, но вскоре Йона с отцом свернули в тихий переулок с местными магазинчиками. Преследователи спрятались за крыльцом одного дома и увидели, как Уизарды зашли в какую-то малюсенькую лавочку. Кэхиллы остались ждать. Прошло десять минут. Потом двадцать. — Что они там так долго делают? — занервничала Эми. Дэн небрежно пожал плечами: — Не знаю. Может быть, когда у тебя много денег, ты можешь много всего купить, и на это уходит много времени. — Давай все-таки подойдем поближе, — решилась Эми. Дэн вручил Саладина Нелли, и дети осторожно подкрались к магазину. Над его входом красовалась неоновая вывеска, на которой был изображен летающий, будто инопланетная тарелка, компакт-диск и написано название магазина: «Disco Volante». — Музыкальный магазин? — недоумевал Дэн. — Это Чудо Музыкальной Индустрии просто так, на минутку, заходит купить диски? Да к нему в дом могут протянуть цифровой дископровод со всего света! Не понимаю, зачем ему покупать то, что у него и так есть? Эми высунула нос из-за угла, вглядываясь в окно «Disco Volante». Снаружи это был обычный магазин с рядами полок, заставленных дисками и старомодными виниловыми пластинками, плакатами исполнителей и обложками альбомов. За кассой стоял молодой человек несколько помятой наружности. И — больше никого. Осмелев, Эми еще дальше высунула нос и наконец решилась совсем выйти из своего укрытия. Теперь она стояла прямо напротив магазина, всматриваясь внутрь. И опять — никого. Дэн заметил выражение растерянности на лице сестры. — Ну, что там? Видно Йону с папашей? — Их там нет. Он тоже подкрался к окну: — Но мы только что сами видели, как они туда вошли! — Да я и сама ничего не понимаю, — растерянно ответила Эми. Они вернулись к своему укрытию, где их ждала Нелли, и рассказали ей последние новости. Компаньонка была более практична: — Пусть он и Волшебник, этот ваш Йона Уизард, но все-таки не до такой степени, чтобы взять и телепортироваться. Здесь что-то не так. — Правильно! — согласилась Эми. — Либо они там, либо ушли через потайную дверь. Нам надо самим пойти туда и все посмотреть. — Предположим, ты права. А что мы скажем этому чуваку за кассой? — засомневался Дэн. Эми обратилась к Нелли: — Ты сможешь взять его на себя? — Что значит «взять на себя»? — тревожно спросила компаньонка. — Ну, например, притворись, что ты заблудилась, — предложил Дэн. — Чувак выйдет показать тебе дорогу, а мы проскочим внутрь. — Да, это же чистой воды сексизм! Мне такого в жизни не приходилось слышать! — возмутилась Нелли. — Значит, по-вашему, если я женщина, то, разумеется, заблудилась. А если он мужчина, то, конечно же, выведет меня на правильный путь! — Может, ты не местная. Ой, а ты ведь и правда не местная. Нелли спрятала их рюкзаки под скамейкой, посадила на нее Саладина и строгим голосом приказала: — Ты охраняешь наши вещи. Если что, выпускай своего внутреннего тигра. Египетский мау неуверенно обвел взглядом пустынную улицу: — Мур-р. — Слава богу, здесь никого нет. О'кей. Я пошла. Приготовьтесь. Продавец что-то вежливо спросил у нее, возможно: «Чем могу быть полезен?» Она в ответ виновато улыбнулась: — Я не говорю по-итальянски. — О! Вы — американка, — ответил он с сильным акцентом, явно стараясь угодить. — Разрешите вам помочь. — Он заметил ее черный маникюр и кольцо в носу. — Вы, наверное, любите панк? — Скорее фьюжн панка и регги. С налетом кантри. И оперным вокалом. Продавец так и остался стоять на месте. Нелли пошла по прилавкам, сгребая в корзину диски: — Так… «Arctic Monkeys» — это то что надо. И еще немного «Bad Brains» — чтобы из восьмидесятых. Ага, «Foo Fighters» — возьмем парочку. И не забыть «Linkin Park»… Продавец не мог вымолвить ни слова, изумленно глядя на гору дисков, которые выбрала Нелли. — Вот, еще хиты Фрэнка Заппы, и, кажется, все, для начала. — Вы истинный ценитель музыки, — сказал ошеломленный продавец. — Что вы, обычная клептомания, — скромно ответила Нелли и бросилась за дверь. Бедный юноша все никак не мог выйти из оцепенения, но когда вышел, то пустился по следам беглянки. Нелли успела подмигнуть детям, которые были шокированы не меньше продавца, и кинулась прочь по булыжной мостовой. — Fermati![4] — только и мог крикнуть молодой человек. Нелли стала постепенно ронять один за другим диски, краешком глаза с удовлетворением замечая, как продавец то и дело останавливается и подбирает их с земли. Расчет был такой, чтобы дать детям как можно больше времени пробыть в «Disco Volante» одним. «Так, кажется, я начинаю мыслить, как Кэхилл», — внезапно подумала она. Ну что ж, с кем поведешься, от того и наберешься. То ли еще будет. |
||
|