"Слуга двух хозяев" - читать интересную книгу автора (Гольдони Карло)ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕСильвио Панталоне Клариче. Да, дорогой мой Сильвио, вот моя рука. Даю слово быть вашей женой. Сильвио. А я обещаю быть вашим мужем. Доктор. Чудесно! Дело сделано. Теперь уж не разделаешь! Смеральдина Панталоне Бригелла Панталоне. Вот видите! Я был сватом на вашей свадьбе, а вы будете свидетелем на свадьбе моей дочери. Мне не хотелось сзывать сватов, приглашать родственников. Да и синьор доктор в меня; мы любим все делать без шума, поскромнее. Закусим, повеселимся в своей компании, без помех. Сильвио. Я хочу одного — быть поближе к моей милой невесте. Смеральдина Доктор. Сын мой за блеском не гонится. Он юноша с добрым сердцем. Он любит вашу дочь, и больше ему ничего не нужно. Панталоне. Сказать по правде, само небо судило быть этому браку. Сильвио. Да, я смело могу назвать себя счастливцем. Не знаю, скажет ли то же самое про себя синьора Клариче. Клариче. Вы несправедливы ко мне, дорогой Снльвио. Вы отлично знаете, как я вас люблю; лишь повинуясь отцовской воле, вышла бы я замуж за этого туринца. Сердце мое всегда принадлежало вам. Доктор. Да, это так: уж если что-нибудь решено на небе, то это совершается путями неисповедимыми. Панталоне. Его, беднягу, убили ночью… из-за сестры… или… не знаю хорошенько. Удар был такой, что он больше не поднялся. Бригелла Панталоне. В Турине. Бригелла. Несчастный! Мне его так жалко! Панталоне Бригелла. Разумеется, знал! Я прожил в Турине три года. И сестру его знал. Умная девушка, смелая! Одевалась по-мужски, ездила верхом. Он прямо обожал свою сестру. Ах, кто бы мог подумать! Панталоне. Э! Беда не ждет. Ну, да бросим говорить о печальном. Знаете, милейший Бригелла, о чем я хотел вас просить? Вы ведь любитель и знаток кухни. Не приготовите ли нам два-три блюда по своему вкусу? Бригелла. Услужу с большим удовольствием. Не хвастаясь, скажу — у меня в гостинице все довольны, И молва такая идет, что нигде не кормят лучше, чем у меня. Сами увидите: будет что-то необыкновенное. Панталоне. Отлично! Чтобы было этакое, знаете, с сочком, — чтобы можно было макать хлебец. Что это? Стучат. Посмотри-ка, Смеральдина, кто там? Смеральдина. Сейчас. Клариче. Синьор отец, с вашего разрешения… Панталоне. Погодите. Пойдем вместе. Узнаем, кто там. Смеральдина Панталоне. Впусти его. Поглядим, в чем дело. Смеральдина. Сейчас приведу. Клариче. Я лучше уйду, синьор отец. Панталоне. Куда? Клариче. Да не знаю. К себе в комнату. Панталоне. Э, нет, синьора, нет, оставайтесь тут. Доктор |
||
|