"Процесс Лунного Зайца" - читать интересную книгу автора (Розов Александр Александрович)ДИКИЙ ЗАПАД 16. Байкер и его мотоцикл… Даже самая удачная девушка-ковбой из голливудских вестернов выглядела бы на фоне мисс Ши чем-то вроде Золушки. Дело было не в брутальном наряде из кожаных штанов, кожаной безрукавки, широкого кожаного пояса, кожаной банданы, охватывающей ярко-рыжие волосы, и тяжелых подкованных башмаков. Может быть, дело было в слегка ленивых, но предельно точных и уверенных движениях, а может быть, в цепком и колючем взгляде ярко-зеленых глаз. Достаточно было несколько секунд посмотреть на эту симпатичную, хорошо сложенную девушку, и начинало казаться, что на ее правом бедре висит не сотовый телефон, а старый верный «кольт» с отполированной от частого употребления рукояткой. — Назовите ваше имя, — предложил судья Морн. — Джоанна Ши. — Клянетесь ли вы говорить правду и ничего кроме правды? — Да. — Замечательно. Мистер Ледфилд хотел задать вам какие-то вопросы. — Пусть задает. — Привет, Джоанна, как твое здоровье. — Нормально. Как твое? — Тоже. Тебя не затруднит рассказать историю об аварии и после? — Нет. Начинать? — Да. И, по возможности, ответь на вопросы суда. — Я разбилась на байке. Два с половиной года назад. Нога. Рука. Два ребра. Сотрясение мозга. Внутреннее кровоизлияние. Полостная операция. Но выкарабкалась. Спасибо доктору Йенсену, Георгу и Лейву. — Лейв это мистер Ледфилд? — спросил судья. — Верно. — А Георг это…? — Мой парень. — Понятно. А какое участие принял в вашей проблеме мистер Ледфилд? — Я стала бояться байка. А для меня байк это все. После Георга, разумеется… Лейв мне помог. — Простите, мисс Ши, байк это мотоцикл? — Верно. Судья Морн покачал головой: — Вот не думал, что мистер Ледфилд разбирается в мотоциклах… — Он не разбирается в байках, — ответила Джоанна, — Он разбирается в мозгах. Страх у нас в мозгах, и не всякий знает, где именно. — Он помог вам преодолеть страх? — предположил судья. — Да. — Каким образом? — Специальной компьютерной игрой. Там я научилась любить байк. Так не было даже до аварии. Теперь я чувствую его движок, цепь, колеса, как свое тело. — Эта игра была из числа услуг компании «Цезарь», принадлежащей мистеру Ледфилду? — Верно. Это его бизнес. — Посмотрите этот список, — судья протянул ей лист бумаги, — если вы найдете ту услугу, которую приобретали, прочтите вслух ее полное название. — Вот эта, — уверенно сказала Джоанна, — Невероятный механический секс. Он рвет границы между плотью и металлом. — Мисс Ши, я вынужден задать вам несколько нескромный вопрос. — Задавайте. Судья почесал в затылке и произнес: — В этой игре вы… э… действительно занимались сексом с… э… мотоциклом. Джоанна кивнула: — Да. — Но как это возможно? — Так, как занимаются сексом, — спокойно ответила она. — И вам это не кажется… хм… странным? — Нет. Я сказала: байк для меня все. После Георга, конечно. — Хм… А как Георг отнесся ко всему этому? — Подарил мне броник и шлем-сферу с жестким крепежом. На всякий случай. — Я не понял вашего ответа, мисс Ши. Вы хотите сказать, что такова была реакция вашего парня на, так сказать, ваши занятия сексом с мотоциклом? — Верно. — Но какая связь одного с другим? — Георг понял, что я снова буду гонять. Он считает, что так безопаснее. Наверное, он прав. Я ему верю. Он для меня всегда номер один. Судья задумчиво поиграл молоточком, и, после некоторой паузы спросил: — Вы были знакомы с мистером Ледфилдом еще до начала судебного процесса? — Да. — А как вы познакомились? — Он мне позвонил. — Просто, ни с того ни с сего? — Он позвонил по моей анкете. Когда я сделала заказ в его фирме. — А с какой целью он позвонил? — Без понятия. Это его бизнес. — Позвольте, я поясню, ваша честь, — вмешался Лейв, — В случаях, когда к нам поступает анкета клиента с серьезными проблемами, я иногда проверяю работу наших психологов. Просто для душевного спокойствия. Сам звоню и стараюсь разобраться. — У вас работают психологи? — удивился судья. — Да. Я создал в фирме службу бесплатной психологической поддержки, когда понял, что без этого нельзя обеспечить достойный уровень обслуживания клиентов с соблюдением всех мер безопасности. — Весьма похвально… Весьма… У меня нет вопросов к мисс Ши. Желает ли что-либо спросить представитель обвинения? — Да. Ваша честь… — ответил Стилмайер, — …Скажите, мисс Ши, чем вы занимаетесь? Я имею в виду работу или бизнес. — Я мастер корпусного цеха на судоверфи «Панатлантик». — А ваш парень? — Он совладелец авиаклуба. Улай и Митчелл. Может, слышали. Митчелл это Георг. — И вы с Георгом живете вместе? — Верно. — Как долго? — Четыре года или около того. — У вас есть дети? — Нет. Доктор Йенсен сказал: не раньше, чем через 3 года после больницы. — А про мотоцикл он ничего не сказал? — Он сказал, что я и сама никогда больше не сяду на байк. — Получается, что он ошибся? — Да. Доктор Йенсен великий человек, но все иногда ошибаются. — А кто посоветовал вам обратиться в компанию «Цезарь»? — Сплэш. Он бывший военный летчик, у него тоже были проблемы. Не знаю, какие. — Сплэш это имя или фамилия. — Прозвище. Имя я не знаю. — Мисс Ши, а вам не показалось, что эти услуги, я имею в виду сексуальные игры с мотоциклом, это не совсем нормально? — А что в этом такого? — Ну, не знаю… — сказал прокурор, — …все-таки, обычно женщины занимаются сексом с мужчинами, а не с мотоциклами. — Верно. Я тоже обычно занимаюсь сексом с мужчиной. Стилмайер пожал плечами. Похоже, он был несколько выбит из колеи обескураживающей простотой последнего ответа. — У меня нет больше вопросов к свидетелю. С места вскочил Холлторп. — Позвольте мне, ваша честь. У меня есть вопрос к этой женщине. — Задавайте. Холлторп повернулся к Джоанне: — Почему ваш парень на вас не женится? Может, потому, что вы блудили с мотоциклом в фирме Ледфилда? Она скользнула по нему брезгливым взглядом, а затем, подошла к судейскому столу и громко спросила: — Что будет, если я сейчас разобью башку этому кексу? Судья Морн сочувственно посмотрел на нее: — Как минимум, я оштрафую вас на 5 тысяч талеров за грубое нарушение порядка в суде. Если же вы нанесете ему увечья, последствия будут гораздо серьезнее. — А я могу ответить на его вопрос? — Разумеется. Джоанна кивнула, повернулась к Холлторпу и, четко разделяя слова, произнесла: — Встречу тебя на улице, оторву хер вместе с яйцами и засуну в твою вонючую глотку. Судья ударил молоточком по столу: — Мисс Ши, ведите себя прилично! — Но вы сказали, что я могу ответить. — Но не так же! — А как? — удивилась она. — Такая культурная девушка, как вы, могла бы выбрать более приличные выражения. Вообще-то вас следовало бы оштрафовать за неуважение к суду, но пока я ограничусь устным порицанием. — Спасибо, судья. — На здоровье… Нет вопросов к свидетельнице? Мисс Ши, вы свободны. И больше не сквернословьте в суде. — Не буду, — лаконично сказала она и все той же лениво-уверенной походкой направилась к своему месту. — Простите. Ваша честь! — возмутился Холлторп, — но вы же не можете оставить это без последствий! Она угрожала мне, она обещала покалечить меня, это все слышали! Судья Морн поправил очки и спросил: — Заявитель, вам известно, что такое провоцирующее поведение? — Но ваша честь… — …Видимо, неизвестно, — констатировал судья, — тогда потрудитесь разузнать об этом у своего адвоката. Если вы еще раз зададите вопрос того же рода, как вы задали мисс Ши, то я применю к вам арест на трое суток. Закон предоставляет мне такие полномочия. А сейчас сядьте и молчите. Я не давал вам слова. Джоана со своего места послала ему самую обворожительную улыбку. Судья вздохнул и объявил: — Суд вызывает Дориана Чизвика, свидетеля защиты. |
|
|