"Процесс Лунного Зайца" - читать интересную книгу автора (Розов Александр Александрович)УТРО 10. Пресса подкралась незаметно— Фигня какая-то, — задумчиво произнес Тирелли, — вот смотри: лежит труп. Мужской. Перепиленный почти надвое. Весь ливер наружу, вся кровь на полу. Одна нога отдельно. Следы борьбы: перевернутый покореженный столик и разбитое окно. Пистолет с глушителем. Одна стреляная гильза в углу. И никаких видимых следов кого-то еще. — Прямо как у Агаты Кристи, — заметила Коул, — и что ты про это думаешь? Сержант сделал паузу и почесал затылок. — Кто-то хочет представить дело так, что один парень сидел в комнате и ждал второго парня. Этот второй полез через окно, и у них была дуэль: пушка против бензопилы или чего-то в таком роде. Который с пушкой, промазал. А который с бензопилой, попал. И смылся. А мистер Ледфилд… — сержант в упор посмотрел на Лейва, — все это время спал. — Вы полагаете, что я в четвертом часу утра сидел в засаде, — поинтересовался Лейв, — а потом, как голливудский монстр, набросился на гангстера и порвал его в клочья? — А может, это не гангстер, а ваш приятель, — хмуро сказал Тирелли. — Или гомосексуальный партнер, — мстительно добавила Коул. — А почему не завтрак? — ехидно поинтересовался Лейв — я только-только забил его и начал разделывать на антрекоты, а тут какой-то дурак пальнул в окно и вы приехали. В этот момент в кармане у лейтенанта запищал телефон. — Да, Коул слушает… Привет, Джем… Что значит «фигня с машиной»?… Нет, ну сам прикинь, откуда мне знать… Ну и что… Как это не найти хозяина?… То есть, как он там не живет?… А где он живет? …. Чьи документы?…. Ого! Нормально… Знаешь, я бы на твоем месте составила протокол, а потом позвонила федералам… И в контрразведку заодно… Нет, я бы не стала лазить в багажник. По-моему не стоит там ничего лишнего трогать…. Да легко… Ага. Контактный взрыватель. Бах, и кишки на проводах… За окном раздался шум одного подъезжающего автомобиля, а несколькими секундами позже — второго. — …Ладно, — сказала она, — тут у нас бригада нарисовалась. Сейчас мы их введем в курс дела и подойдем к тебе. С улицы послышались возбужденные голоса, заработало какое-то механическое устройство. По лестнице протопали шаги, а затем в комнату ввалились два заспанных типа, один с видеокамерой, другой с двумя сотовыми телефонами. — Привет, ребята! — жизнерадостно воскликнул первый. Увидев труп, добавил, — ох, жуть! Классно! — и приник к видоискателю камеры. Второй поздоровался кивком, поскольку говорил по обоим телефонам сразу. — Да, Винкл, я на месте… Ага, Барни уже снимает… Нет, Ассошиэйтед еще не приехали… Эй, Линда, не вижу тебя! Какого хрена… Это я не тебе Винкл… Да, панораму возьмем. Только вот наладим эту гребаную люльку…. В этот момент за окном возникло вращающееся кресло на раздвижном штоке. В нем сидела растрепанная белобрысая девица, ловко управляющая мощной широкоугольной камерой. — Линда! Шеф говорит: нужна вся панорама. Вся, слышишь! Девица в кресле отмахнулась и продолжила крутить камерой из стороны в сторону. — Алло, ребята, вы из какого управления? — поинтересовалась Коул. — Мы из криминальной хроники 11-го международного телеканала, крошка, — отозвался человек с двумя телефонами, — меня зовут Хью… — Я тебе не крошка, придурок! — взорвалась она, — а ну-ка быстро оба покинули место преступления! — Все, все, мы уже уходим… — примирительно сказал тот, поднимая вверх руки с телефонами, — все, Барни, выходи оттуда! Быстро, Барни! — Сейчас, сейчас, — сказал Барни, начиная пятиться к двери, не отрывая глаз от видоискателя. Тут его нога ступила в скользкую лужу и он шлепнулся на спину, героически успев прижать камеру к груди. Плюх! — Ты долбанный кретин, — флегматично сообщил ему сержант, рассматривая свои брюки, забрызганные кровью до середины голени. — Я не нарочно, — обиженно ответил Барни, поднимаясь на ноги. Он выглядел так, будто попал под кровавый дождь, забыв дома зонтик. На улице послышались пронзительные звуки полицейских сирен. — Наконец-то бригада, — фыркнула Коул, — очень вовремя… — Угу, — подтвердил Тирелли, глядя, как съемочная группа покидает квартиру, оставляя за собой неровную цепочку кровавых следов. Через полминуты снизу послышался громкий приказ: — Стоять! Медленно положили на землю все, что у вас в руках! Медленно я сказал! Теперь к машине! Руки на машину, ноги раздвинуть! Так. Обыщите этих красавцев! Сержант Тирелли хихикнул. — Доблестные бойцы криминологической бригады поймали вампиров, замаскированных под съемочную группу, — пояснила Коул. — Надеюсь, их там не застрелят? — крикнула Линда со своего кресла за окном. — Боюсь, что нет, — с искренним сожалением ответила лейтенант. — Эй, вы там, — крикнули снизу, — быстро спускайте эту штуку вниз и убирайте свою тачку. — Куда? — крикнула Линда в ответ. — На другую сторону улицы. А здесь идут следственные действия. — Ладно, — пробурчала она и медленно поехала вниз. В комнату быстрым шагом вошли трое мужчин в форменных комбинезонах. — Детектив Кормаксон, криминальная полиция. Вы лейтенант Коул? — Да. — Почему не предупредили, что здесь уже пресса? — Потому, что пять минут назад ее здесь еще не было. — А это что? — спросил Кормаксон, показывая на пол. — Оператор поскользнулся, — сказала Коул, — и упал в… Вот в это самое. Но эта часть лужи, как видите, достаточно далеко от предметов, окружающих тело. — Репортеров надо душить в колыбели, — задумчиво произнес детектив и повернулся к Лейву, — Вы Ледфилд, верно? Это ведь ваша квартира, так? — Полагаю, что моя. — А этого человека, — Кормаксон кивнул в сторону трупа, — вы раньше видели? — Ни разу. — Как же он сюда попал? — Понятия не имею. Я спал. Меня разбудила сигнализация, сработавшая от разбитого окна. Парень был уже в том виде, в котором и сейчас. — Вы видели кого-то еще, когда проснулись? — Никого. — Пистолет ваш? — Нет. — Вы ничего здесь не трогали? — Ничего. — Хорошо… Тогда, если не возражаете, мы тут поработаем. Это займет около двух часов. Вы можете побыть на кухне, или еще где-нибудь. — Я бы предпочел побыть в кафе через квартал отсюда. Оно работает круглосуточно. — Ну, что ж…, — Кормаксон повернулся к Оззи Коул, — вы с сержантом составите кампанию мистеру Ледфилду? — Почему бы и нет, — ответила она, — мы все равно собирались пройтись. У нас тут еще небольшое происшествие. — Вот и замечательно, — детектив посмотрел на часы, — я жду вас здесь в 6:40… Так, парни, приступаем к делу. |
|
|