"Язычник" - читать интересную книгу автора (Хатсон Шон)Глава 4Кобб повел Донну через целый лабиринт больничных коридоров. Она шла, едва сознавая, что ее ноги касаются пола, почти ничего не видя кругом. В реанимационную торопливо прошла медсестра с пакетами крови для переливания. Пробежали два практиканта с креслом-каталкой. Кто-то плакал поблизости; по всей больнице витал запах, одновременно успокаивающий и тошнотворный, — запах дезинфицирующих средств. Когда мимо Донны, даже не глядя на нее, прошла медсестра с полной «уткой», к этому запаху примешался еще и запах испражнений. Но все совершалось как в замедленном кино; они шли через больницу, казалось бы, целую вечность. И наконец уперлись в морг, где их уже ожидали трое людей; двое мужчин, один в штатском, и женщина-полицейский, которая, увидев в руках Донны пакет с окровавленным платком, улыбнулась деловой улыбкой и сразу же подошла к ней. Подошел и человек в штатском: он представился как констебль Маккензи из сыскной полиции. Донна посмотрела на него невидящим взглядом и последовала за ним в морг. Боже! Сделай так, чтобы это был не он. Женщина-полицейский взяла ее за руку и ввела в небольшую комнату, окрашенную в белый и серый цвета. В комнате не было ничего, кроме стола в самом центре. На столе лежало что-то бесформенное, прикрытое зеленой пластиковой простыней. Длиной и шириной эта комната была в двенадцать футов, но с таким же успехом она могла бы быть размером с футбольное поле. Стол постепенно рос в глазах Донны, пока не заполнил собой все пространство. Антисептический запах стал еще сильнее. Она ощущала головокружение, тошноту. Боже, сделай так. Второй мужчина, в спортивном свитере и брюках, сказал, что он коронер[1], зовут его Дэниел Джордан. Или что-то в этом роде. Донна покачнулась, почти без сознания. Полицейский поддержала ее одной рукой, а другой обхватила вокруг талии, но Донна тут же высвободилась, отклонив предложенную ей помощь. Посмотри на него. Нет, не смотри. Повернись и беги. По ее щеке медленно покатилась слеза. — Это займет всего несколько секунд, миссис Уорд, — сказал Джордан, показывая рукой, чтобы она подошла поближе. Все ее мысли сосредоточились на бесформенной груде перед ней. Двигаясь словно робот, она подошла к Джордану и остановилась, глядя на зеленую простыню. — Я готова, — шепнула она, стиснув носовой платок. Он снял пластиковую простыню. — О нет, — выдохнула она, — о нет! Джордан взглянул на нее, потом на Маккензи, который слегка качнул головой. — Крис, — прошептала Донна, глядя на труп. Труп своего мужа. — О нет! — снова воскликнула она, заливаясь слезами. Она внимательно смотрела на его лицо, на зияющие раны на лбу и щеках. Его пиджак и рубашка были все в крови. Как много крови. — Это ваш муж, миссис Уорд? — спросил Маккензи. Донна кивнула и, протянув руку, коснулась одной из изуродованных щек. Господи, какой он холодный. В тех местах, где на его коже не было ушибов и ран, она была так бела, как будто из него выкачали всю кровь. Она погладила одну из его бровей, затем коснулась губ указательным пальцем. Какие холодные. Она поднесла кончики пальцев к своим губам, поцеловала их и еще раз прижала к его холодным губам. После того как она вновь кивнула, полицейский повел ее к двери. Обернувшись, она увидела, как Джордан водворил покрывало на прежнее место. Тогда-то она и упала, лишившись чувств. |
|
|