"Роза" - читать интересную книгу автора (Гринвуд Лей)

Глава 22

— Они должны быть где-то здесь, — произнес голос.

— Наверное, они уже отправились в Остин: у них была целая ночь, чтобы убежать!

— Пока мы перекапывали половину их сада.

— Я никогда не верил, что здесь есть золото, но ведь отца не убедишь! Он хотел заставить того человека сказать, где он его прячет, и говорил, что, если потребуется, он сдерет кожу с той женщины!

До последнего момента Джордж испытывал бешенство, но то, что он испытывал сейчас, было совсем иным чувством: гнев закипал в нем и выплескивался, словно прибой на скалистый берег, подхватываемый могучим приливом, который поднимает и усиливает его. Возможно, то же чувствовал его отец, когда терял самообладание. Эта мысль так встревожила Джорджа, что его гнев начал убывать.

— Мы должны сделать что-то, чтобы они убрались отсюда, иначе они нас скоро найдут, — прошептал Джордж Розе. — Мы с Солти уведем их, а ты с Заком оставайся здесь. Не двигайтесь с места, сколько бы ружейных выстрелов вы не услышали!

— А почему мы должны услышать выстрелы? — спросила Роза.

— Их не уведешь, если не привлечешь их внимание!

— Будь осторожен.

Пещера была низкая и единственное, что можно было там делать, это ползать на коленях, но Джордж все же ухитрился обнять Розу.

— Никогда у меня не было ничего, к чему бы я возвращался, но сейчас у меня есть человек, к которому я должен вернуться! Ты можешь быть уверена, что потребуется невозможное количество Макклендонов, чтобы не дать мне вернуться к тебе.

Джордж поцеловал Розу.

— Вы с Заком можете вздремнуть, так быстрее пройдет день.

— Что ты собираешься делать?

— Не знаю, попробую убедить старика Макклендона, что возвращаться сюда еще раз не очень хорошая идея.

— Как?..

— Найду как это сделать.

Затем он ушел. Вылез из пещеры и исчез. Розе было тревожно: он был не таким, как обычно, в нем появилась безжалостность, незнакомая ей в нем раньше, и решимость. Она ожидала этого, но теперь испытывала какое-то неприятное для нее чувство.


— Неужели нам даже нельзя посмотреть, что там происходит? — упрашивал ее Зак.

Они провели долгий, напряженный скучный день, прячась в глубине пещеры и ожидая возвращения Джорджа. Роза не спала, но заставляла спать Зака. Теперь в малыше бурлила энергия, а Роза с трудом удерживалась, чтобы не закрыть

Глаза.

— Не подходи к выходу, — сказала она Заку. — Ты не увидишь, когда кто-нибудь из них будет переходить реку и может услышать твой голос!

— Но они меня не поймают, ты ведь ни разу не поймала! — с вызовом ответил Зак. — И Джордж тоже!

— Может быть, это и так, — произнесла Роза. — Но сейчас мы не играем в прятки! Ты знаешь, что если это люди тебя поймают, Джордж выдаст себя им?

Мальчик кивнул.

— Они не поверят, что у нас нет золота, они убьют нас всех, ты понимаешь?

Зак кивнул снова.

— Хорошо. Почему бы теперь тебе не рассказать мне сказку. Я вряд ли смогу вспомнить какую-нибудь из них, когда у тебя в руке пистолет. Роза проснулась внезапно: она заснула, когда Зак ей рассказывал сказку о собаке, которую ему очень хотелось иметь и которую ему обещал купить Джордж, когда продадут стадо. Роза удивлялась, почему ей было так тепло, пока не поняла, что это Зак свернулся около нее калачиком. Он в самом деле милый ребенок: надо сделать для него что-нибудь особенное, когда все станет на свои места. А пока лучше поискать, что они могут поесть! В пещере было довольно темно, видно, дело к вечеру. Она села, ожидая найти рядом с собой Зака.

Он ушел.

Сначала ей захотелось отшлепать его, она не поняла еще, что случилось: может, он где-нибудь у входа? Ее охватил страх за его жизнь, дыхание ее участилось: может, ой где-нибудь поблизости? Пробираясь через лабиринт корней, она все это время проклинала себя за то, что уснула. Если бы она не уснула, Зак никогда бы не убежал! У входа в пещеру никого не было. Значит, он действительно ушел! Она должна его найти, она не простит себе никогда, если с ним что-то случится! Ей страшно было подумать о том, что почувствует Джордж! По тому, как он вел себя сегодня утром, можно предположить, что он не остановится, пока последний Макклендон не будет мертв. Погибнет Джордж — и все ее мечты! Она не может этого допустить.

Роза вылезла из пещеры и прислушалась: через несколько секунд она услышала далеко на западе выстрелы. Значит, Солти и Джордж увели Макклендонов! Ей стало немного лучше. Чем меньше останется Макклендонов, тем меньше вероятность того, что с Заком что-то случится!

Роза снова залезла в пещеру, взяла ружье, проверив, заряжено ли оно, и поползла к выходу.

После получасовых поисков она не нашла ни одного следа малыша. Как и следов Макклендонов. Как будто их никогда здесь и не было. Она не решилась отправиться к тлеющим развалинам их дома — наверняка Макклендоны были там — но она не думала, что Зак пойдет к дому. Может быть, он уже вернулся в пещеру?

Но вернуться к реке ей не удалось: едва она прошла двадцать миль, как старик Макклендон преградил ей путь, выскочив из-за толстого ствола дерева. Он выхватил у нее из рук ружье.

— Я знал, что ты вернешься в свое логово, — ухмыльнулся он. Я знаю об этих пещерах, сам однажды прятался там от индейцев! Я так и подумал, что вы их нашли!

Драться было бесполезно. Он хоть и был старым, но выглядел удивительно сильным. Кроме того, она не пробежит и двух ярдов — он застрелит ее!

— Мы вернемся и подождем твоего мужа, — сказал Макклендон.

Роза подумала, что нельзя позволить Макклендону затащить ее снова в пещеру. Если это произойдет, Джордж уже не сможет ее спасти! Она не знала, где ей лучше заставить его остановиться, — ни одно место не казалось ей подходящим. Скоро Роза поняла, что если она собирается что-то предпринимать, то надо спешить. Роза подставила свою ногу под ноги Макклендону, одновременно ударив его изо всех сил в живот. Старик даже не вздрогнул: он не споткнулся, просто ударил ее прикладом ружья по голове. Потеряв сознание, она упала к его ногам.

— Я раздроблю тебе череп, если еще раз попытаешься сделать что-то подобное!

Роза не сопротивлялась, когда он потащил ее к реке, но она пытались вернуть сознание: она должна предупредить Джорджа. Призвав на помощь все свои силы, Роза крикнула: «Джордж!» Крик повис в тяжелом воздухе дня, как мерцающий свет, но Роза его не услышала, старик сомкнул на ее шее свои длинные тонкие пальцы, сжав горло Розы в железных тисках. Она услышала только звон в ушах и темнота обрушилась на нее.


Час назад Джордж и Солти, отказавшись от попыток устроить ловушку Макклендонам, возвращались к пещере. Они уже почти подошли к реке, когда крик, услышанный Джорджем, заставил его похолодеть. Он заставил его действовать. Джордж бросился через открытую равнину, отделяющую их от ручья, перескочил через кусты, прыгнул в речку и побежал по берегу, усыпанному гравием, в сторону раздавшегося крика, который все еще звенел в его ушах. Внезапно он остановился, увидев, как Макклендон тащит безжизненное тело Розы к реке. Бешеная, ни с чем не сравнимая ярость, взорвалась в его душе. В нем билось леденящее кровь желание убить, безжалостно уничтожить этого человека, поднявшего руку на ту, которую он любил! Казалось, внутри него жил дикий зверь, который долгие годы дремал, посаженный на толстую цепь. Но необходимость бороться за свою жизнь и за жизни тех, кого он любил, лишило Джорджа всякой мягкости, отпустив на волю монстра, жившего в нем!

Как будто его отец, вернувшись к жизни, вселился в него: даже стоя лицом к лицу с Макклендоном, решая, что делать, чтобы защитить Розу, Джордж боролся с кровавой похотью, с животной яростью! Что бы он не сделал, он сделает это потому, что должен, а не из-за того, что утратил над собой контроль!

— Отпусти ее, Макклендон, — сказал Джордж. — Я уже говорил тебе, что у нас нет и никогда не было золота!

Старик взглянул на него, затем его лицо перекосила дьявольская ухмылка:

— Я отослал всех, — сказал он. — Они уверены, что вы уехали в Остин. А я знал, что ты никуда не уедешь! Ты слишком упрям. Все, что мне надо — это деньги. Ты скажешь, где они, и я отпущу твою женщину. Я не хочу, чтобы мои ребята знали, что я получил золото: они бы потратили его все на шлюх, так что к Рождеству не осталось бы ни цента, но я не такой! Я не хочу снова быть бедным!

Солти подошел и стал за спиной Джорджа во время их разговора.

— Я попытаюсь выстрелить, — шепнул Джордж Солти.

— Куда? Если ты даже попадешь ему в голову, он может выстрелить в Розу.

— Я знаю. Попытаюсь выстрелить ему в локоть. Посмотри за ним минутку!

Джордж исчез в пещере и секунду спустя появился с дуэльным пистолетом в руке.

— Присмотрись, не увидишь ли где Зака, — сказал он Солти, — я его нигде не вижу.

Джордж, перепрыгнув через русло ручья, очутился на ровной площадке наверху и стал лицом к Макклендону.

— Говори, где золото или я убью ее, — ухмылка Макклендона стала еще шире.

— Ты блефуешь, старик, — ответил Джордж. — Выпусти Розу или я пристрелю тебя там, где стоишь! Не думай, что я не смогу: мой отец научил меня попадать в игральную карту с двадцати шагов! Он не дал бы мне спать ночью, если бы я не выбил карту подряд двадцать раз!

Макклендону было очень неуютно, он не отводил взгляда от пистолета на боку у Джорджа, но Розу он не отпускал.

— Ты меня не убьешь, — продолжал Джордж, надвигаясь на старика. А если бы у меня было золото, я никому бы не сказал, куда спрятал его! Ты никогда не найдешь его, если я умру. И ты не убьешь Розу, потому что тогда я убью тебя!

— Тебе лучше не заходить слишком далеко! — пригрозил старик.

Джордж продолжал идти на него.

— Ты ведь не дашь нам уйти, и ты держишь свою родню где-то здесь. Полдюжины их следили за мной и Солти. Я не удивлюсь, если сейчас вокруг нас тоже твои люди! Как только я скажу, где золото, ты их позовешь, чтобы убить всех нас!

Он шел вперед.

— Не подходи! — закричал старик. — Я убью ее!

— Тогда я убью тебя и ты никогда уже не получишь золото!

Джордж подошел уже достаточно близко, чтобы увидеть, как к Розе возвращается сознание. Ему была видна и тонкая струйка крови на ее виске.

Зверь внутри вскочил и сердито зарычал. В этом чудовище были мертвы чувство сострадания и желание сохранить старику жизнь: никогда он не смог бы так уверенно и спокойно убивать, как сейчас! Джордж больше не был самим собой, его телом управлял кто-то другой.

— Я убью его, Роза, — сказал он, не слушая Макклендона. — Как только ты сможешь, падай в сторону от него, а затем беги к ручью так быстро, как можешь! Они могут выйти из-за кустов.

— Ты дурак, если думаешь, что вам удастся уйти! — старик немного отодвинулся назад, продолжая тащить за собой Розу. — Мои мальчики прикончат тебя прямо здесь!

— Это не принесет пользы, не так ли? — Джордж продолжал наступать на старика:

— Ты умрешь и попадешь в ад!

Даже чувствуя уже, как напряжена его рука, поднимающаяся с пистолетом, Джордж попробовал сделать последнюю попытку побороть кровавую жажду, наполнявшую его разум. Никогда в жизни он не поддавался еще слепой ярости. Он убил бы кого угодно, чтобы защитить Розу, он истребил бы, если бы понадобилось, весь клан Макклендонов, но он никогда не станет убивать из-за злобы. Он должен всегда предвидеть последствия того, что он делает!

Постепенно Джордж осознал, как слабеет хватка безумной ярости и возвращается здравый чистый разум. В тот самый миг старик споткнулся о корень и Роза рванулась от него в сторону, но он схватил ружье и выстрелил.

Джордж увидел, как Роза вздрогнула и упала. Почти одновременно выстрелил он и побежал к ней, даже не взглянув, застрелил ли он старика или нет.

— Это просто царапина, — показала Роза на плечо, где платье пропиталось кровью. — Я не ранена.

Вокруг все взорвалось от оружейных выстрелов. Джордж поднял Розу и они с Солти пригнувшись, побежали к реке. Тот стрелял так быстро, как только позволяло ружье.

— Они подходят отовсюду, — сказал он, — не знаю, как нам их удержать!

Макклендоны появлялись из зарослей и падали один за другим, пораженные выстрелами Джорджа и Розы.

Постепенно атака захлебнулась, затем прекратилась совсем. Джордж подождал, но ничто не нарушало тишины. Выстрелов не было. Не было и нападающих из зарослей.

— Есть кто-нибудь? — крикнул Джордж.

Тишина.

Он не вышел из своего укрытия. Не зная, в чем дело, он все же был уверен, что Макклендоны все еще там.

— Есть кто-нибудь? — крикнул он снова. Через минуту ответили: «Да».

— У нас нет золота, — сказал Джордж. — И никогда не было. Я пытался объяснить это старику, но он не слушал. Можете вскопать каждую пядь земли вокруг дома.

— Мы уже копали, — ответил голос.

— Кому принесет пользу то, что кто-нибудь еще пострадает?

Долгая пауза.

— Вы все еще здесь?

— Да.

— Вы нас оставите в покое?

Еще одна долгая пауза. Джорджу показалось, что он слышит разговор, но слова было трудно разобрать.

— Мы можем забрать отца?

— Да.

Минуту спустя из зарослей вышел худой высокий мужчина, очень похожий на старика Макклендона, наверное, несколько лет назад старый Макклендон выглядел точно так же. Остановившись на секунду, он подошел к тому месту, где лежал его отец.

— Я говорил ему, что здесь нет золота. Говорил, что богатые люди не работают так, как вы! Но Силас постоянно клялся, что знает, где спрятаны деньги, и что нам только надо освободить от вас дом!

— Что случилось с Силасом?

— Отец убил его. Взбесился, что тот не смог найти золото и просто пристрелил его! — Сын Макклендона смотрел на тело своего отца.

— Я говорил ему не трогать твою женщину: ни один мужчина не смирится с тем, что тревожат его женщину! Я ему говорил. От этого мужчины становятся бешеными. Он не стал слушать. Он думал, что знает все! И посмотрите, что получил! Как и все другие наши, — сказал он, посмотрев на раненых, поднимающихся с земли.

И тех, которые не поднялись.

— Вы, ребята, умеете стрелять! Об этом я тоже говорил отцу. Он ответил, что вы с востока. И что никто на востоке, кроме горцев, не умеет держать в руках ружье. Я говорил ему о том вашем брате, который убил Клюта и Бадди так, что никто даже не заметил, но отец не стал слушать!

— Что вы будете делать? — спросил Джордж.

— Отвезу его домой и похороню рядом с мамой. Она так хотела. Мне было бы все равно, даже если бы его сожрали койоты!

Джордж увидел, как он поднял своего отца и перекинул его через седло лошади, которую кто-то вывел из зарослей. Старик был мертв, Джордж проиграл битву с самим собой.

— Я хотел выстрелить ему в локоть, — сказал Джордж, больше себе, чем Розе и Солти. — Просто я хотел, чтобы он не выстрелил в Розу.

— Да, ты так и сделал, — сказал Солти. — Но он держал ружье двумя руками, целясь в тебя, когда ты помогал Розе подняться. Но только я не такой меткий стрелок, как ты, и целился не в локоть!

Джордж почувствовал невероятное облегчение. Он выиграл, он победил! Если он был способен на это, когда Роза была в опасности, значит, он сможет поступать так всегда!

— Пойду посмотрю, в самом деле ли они ушли, — Солти выбрался на берег и исчез в зарослях.

— Ты думаешь, они вернутся? — спросила Роза.

— Нет, больше нет, — ответил Джордж. — Тот парень не похож на своего отца. Где ты спрятала Зака? Я не видел его с тех пор, как мы ушли. И когда ходил за пистолетом, тоже не встретил его.

— Я не знаю, — ответила Роза. — Я искала его, когда меня поймал Макклендон!

— Ты хочешь сказать, что он ушел, ничего тебе не сказав?

— Боюсь, что я уснула.

— Когда я его поймаю, сдеру с него всю шкуру! — поклялся Джордж.

— Он не хотел…

— Я знаю, но из-за него тебя могли убить! Этого я не могу простить.

Но Джорджу не пришлось искать Зака. Пока он говорил, из зарослей появилась маленькая фигурка и, пробежав по берегу реки, Зак кинулся Джорджу на шею. Прежде чем он? сообразил, что сказать, мальчик закричал: «Посмотри, Джордж! Я привел армию!». Джордж поднял глаза и увидел офицера в генеральском мундире, расшитом галунами, верхом на коне, который ехал по тропе, ведущей из зарослей. Его сопровождал отряд из восемнадцати человек.

— Я Фил Шеридан, — заявил военный. — Скажите, где я могу найти Джорджа Рэндолфа? Я привез его помилование!