"Человек из-под земли" - читать интересную книгу автора (Макдональд Росс)Глава 2Миновав закрытые двери квартиры Валлеров, я направился вдоль улицы к ближайшему киоску за воскресным выпуском «Лос-Анджелес Таймс». Вернувшись с газетой домой, я провел время до полудня, прочитав ее от корки до корки, все 200 страниц, включая мелкие объявления, из которых можно узнать о Лос-Анджелесе больше, чем из местных сенсаций. Потом я принял холодный душ и уселся за стол в своем кабинете, проверил состояние чековой книжки и решил урегулировать дела со счетами за телефон и электричество. То, что сроки уплаты еще не прошли, несколько подняло мне настроение. Я как раз заклеивал конверты с чеками, когда у двери раздались женские шаги. — Мистер Арчер?.. Я открыл дверь. Она сделала прическу и надела модное цветастое, совсем короткое платьице и белые колготки, веки оттеняли голубые тени, губы подчеркнуты кармином. Но сквозь все это проглядывала тревога и детская ранимость. — Если вы заняты, я не буду вам мешать... — Я не занят. Входите, прошу вас. Она вошла, окидывая комнату изучающим взглядом. Если бы я и не знал этого, то сейчас не мог не понять, как бездарно расставлена моя мебель. Закрыв за нею дверь, я выдвинул из-за стола кресло. — Садитесь, миссис. — Спасибо, — но она продолжала стоять. — Вы знаете, что в Санта-Терезе пожар? Горит лес, вы не слышали? — Нет, но при такой погоде это не удивительно. — Как говорят по радио, огонь появился вблизи ранчо бабушки Нелл... то есть, моей свекрови. Я старалась дозвониться до нее, но никто не отвечает. Ронни должен быть там. Мне так тревожно! — Почему? Она прикусила нижнюю губу так, что на зубах остался след от помады. — Я не уверена, что муж как следует позаботится о нем. Я не должна была давать ему ребенка! — Так почему же дали? — Я не могу лишать Стенли его прав. Мальчику необходимо общество отца... — Но не общество Стенли в его нынешнем состоянии... Она сурово исподлобья посмотрела, но потом подалась вперед и протянула ко мне руки. — Помогите мне найти его, мистер! — Кого — мужа или сына? — Обоих. Но прежде всего сына! Я боюсь за него! По радио говорили, что, наверное, придется эвакуировать часть домов. А я совсем не знаю, что происходит в Санта-Терезе... Она поднесла ладонь ко лбу, прикрывая глаза. Я взял ее под локоть и усадил на тахту, потом сходил на кухню, выполоскал стакан и принес ей воды. Ее губы дрожали. Длинные ноги танцовщицы в белых чулках на фоне вытертого ковра казались перенесенными из иного — театрального мира. Я сел за стол вполоборота к ней. — Вы помните номер телефона своей свекрови? Она подала мне блокнот, открытый на нужной странице, я набрал код и номер. Я насчитал девять или десять гудков, прежде чем услыхал щелчок поднимаемой трубки. Послышался женский голос: — Да? — Это миссис Броудхаст? — У телефона... Голос был энергичным, но не слишком благозвучным. — Минуточку, с вами хочет поговорить невестка... Я передал женщине трубку, уступив ей место за столом, и вышел в спальню, прикрыв за собой дверь. Здесь я поднял трубку параллельного телефона. Старшая из женщин говорила: — Сегодня я не видела Стенли. По субботам у меня благотворительные дежурства в больнице, и Стенли прекрасно это знает. Я только что вернулась из больницы. — И вы его не ждете, мама? — Ну, может, позже, Джин... — Он сказал, что договорился с вами на сегодняшнее утро и что обещал привезти Ронни... — Ну, значит, обязательно приедет, — голос старшей сделался более выразительным и резким. — Я не понимаю, почему это так важно? — Они уехали больше двух часов назад, — сказала Джин. — Кажется, у вас там где-то пожар... — Да. Именно поэтому я раньше пришла из больницы. Прости, Джин, я должна прервать разговор. Она прервала разговор, я сделал то же самое. Когда вернулся в комнату, Джин, нахмурившись, всматривалась в телефонную трубку, словно это был какой-то зверек, неожиданно умерший у нее в ладонях. — Стен обманул меня, — проговорила она. — Его мать все утро была в больнице. Он привез эту девушку в пустой дом... — Вы разводитесь со Стенли? — Не знаю, не дойдет ли до этого. Я этого не хочу. — Кто эта блондинка? Она подняла трубку и со злостью швырнула ее на рычаг, я почувствовал себя так, будто находился на другом конце провода. — Не надо об этом! — сказала она. Я слегка изменил тему. — Вы давно в ссоре? — Со вчерашнего дня. Да мы и не в ссоре. Я думала, что стоит поговорить с его матерью и... Она оборвала фразу. — И она станет на вашу сторону? На вашем месте я бы на это не рассчитывал. Она посмотрела на меня потрясенно. — Вы знакомы с моей свекровью? — Нет. Но несмотря на это, я не рассчитывал бы. У миссис Броудхаст есть деньги? — Разве я... Разве это так бросается в глаза? — Нет. Но ничто не происходит без повода. Ваш муж воспользовался именем матери, чтобы получить Ронни. Это прозвучало, как обвинение, под тяжестью которого она опустила голову. — Кто-то наговорил вам о нас... — Вы. — Я ничего не говорила о свекрови. И ни о какой блондинке... — Мне казалось, что говорили. Джин задумалась, это было ей к лицу — она расслабилась и исчезло напряжение, сковывавшее все ее тело. — Понимаю, вчера вечером, после моего звонка, Валлеры позвонили вам из Тахо и рассказали обо мне. Что Лаура вам сказала? Или это был Боб? — Ничего. Они мне не звонили. — Ну так откуда же вы знаете, что это блондинка?! — Всегда найдется какая-нибудь блондинка... — Вы смеетесь надо мной, — сказала она неожиданно по-детски. — Это не слишком хорошо в такую минуту. — Ну ладно, я ее видел, — произнося это, я понял что становлюсь свидетелем, ее свидетелем, и что с этими словами улетучивается последний шанс не впутываться в ее жизнь. — Она была в машине, когда они уезжали отсюда. — Почему же вы ничего мне не сказали?! Я задержала бы их! — Каким образом? — Не знаю... — она разглядывала свои руки, неожиданно лицо ее перекосила жалкая улыбка. — Я могла бы выйти с транспарантом «Жена». Или броситься под автомобиль. Или написать президенту... Я прервал ее, боясь истерики. — Ну, по крайней мере, он ничего не прячет. Кроме того, с ними Ронни, значит, они не слишком могут... Я не окончил фразу, Джин тряхнула хорошенькой головкой. — Я не знаю, что они могут! И меня именно это и беспокоит, что они не прячутся! Я их обоих совершенно не понимаю, честное слово! Он привез ее вчера с работы и оставил обедать, ничего мне не объяснив. Она, наверное, была под действием чего-то, потому что отвечала совершенно невпопад. — Где работает Стенли? — В страховой фирме, в Нортридже. Мы там живем. Но она там не работает, ее и дня бы не держали... Возможно, студентка или даже школьница. Она очень молода... — Что значит «очень»? — Самое большее девятнадцать. Это сразу вызвало мои подозрения, потому что, как сказал Стен, она его соученица по школе, которая нашла его на работе... А она младше его минимум на семь-восемь лет. — Вы сказали, что она «была под действием чего-то»? — Да, но я не знаю, что это может быть. Она рассказывала Ронни такие безумные вещи... Мне это очень не нравилось. Я хотела, чтобы Стенли убрал ее, но он отказался. Тогда я позвонила Лауре Валлер, ну и уехала сюда. — Думаю, вы поступили неправильно. — Теперь я это понимаю. Я должна была остаться и поговорить с ним. Но дело в том, что с какого-то времени мы стали совсем чужими. Стен весь поглощен своими делами и абсолютно не обращает внимания на меня. В таких случаях женщина теряет почву под ногами... — Вы хотели покончить с этим браком? Это заставило ее задуматься. — Это не приходило мне в голову. Возможно, хотела... Я должна подумать над этим, — она поднялась и облокотилась на стол, выставив бедро, как манекенщица. — Но, пожалуйста, не сейчас. Я должна поехать в Санта-Терезу. Вы отвезете меня? И поможете мне найти Ронни? — Я — частный детектив и этим живу... — Да, Лаура Валлер говорила мне об этом. Именно поэтому я к вам обратилась. Разумеется, я вам заплачу. Я открыл дверь и щелкнул замком. — И что же еще Лаура вам обо мне рассказала? — Что вы — одинокий мужчина, — ответила она с неожиданно яркой улыбкой. |
|
|