"Гром" - читать интересную книгу автора (Грейди Джеймс)Глава 27Понедельник. Утро. 8:32. Джон сидел за своим столом в аквариуме, разговаривая по телефону. Голубой рассеянный свет, просачивающийся сквозь закрытые жалюзи, рассекал конус желтого света от настольной лампы. — Ты за этим гоняешься, а не я, — бубнил мужской голос в ухо Джону. — А я даже не собираюсь разговаривать с тобой. Джон попробовал убедить собеседника: — Я понимаю... — Здесь существуют определенные правила. Процедуры. Ты хочешь обойти их, ты действуешь в одиночку. Ты уже обошел их, тебе наплевать на людей. Случится что-нибудь, не случится что-нибудь. Понимаешь, о чем я говорю? — Но обратиться прямо к тебе было лучшим решением, — сказал Джон. — Для кого? — проворчал мужчина. — Я только успел согреться после прогулки от метро до работы, а тут ты... В понедельник прямо с утра. Я ненавижу утро понедельника. — Это самый обыкновенный запрос. — Какого черта? — Комитет может продлить слушания, — солгал Джон. — Нам необходимо повторно проверить все наши данные, прежде чем продолжать, в противном случае может закрасться ошибка и это прибавит потом работы всем нам. — Моему боссу это может не понравиться. — О, он подумает, что ты спасаешь его задницу. И наградит тебя по достоинству. — Или пересадит меня в чулан для одежды и обклеит в нем стены отрицательными оценками моей деятельности. Я кладу трубку. — В таком случае мне придется позвонить непосредственно твоему боссу, — сказал Джон. — Рассказать ему про проблемы сенатора. И о том, как ты отказался помочь. Его собеседник вздохнул: — Черт тебя дери, я слишком беспокоюсь за свою пенсию. Немного адреналина полезно для организма, верно? — Прочищает артерии. — Итак, что ты хочешь от нас, рабочих пчелок контроля безопасности торговли? Добро пожаловать к нам. У Центрального архива есть маленький подвальчик в Кристалл-сити. — Нет времени на поездки, — сказал Джон человеку, рабочий стол которого находился по другую сторону Потомака. — Седьмого декабря прошлого года таможенное управление дало добро на отправку груза из Балтимора в Египет на борту Панамского корабля «La Espera». — Ну, очень может быть. — Мы получили документы, оформленные таможней, — сказал Джон, — однако ДСП-9 от ваших парней каким-то образом была утеряна при перетасовке. — И ты тоже интересуешься этой бумажкой? — Что значит тоже? — Несколько недель назад я заставил трех моих служащих изрядно попотеть, когда они пытались объединенными усилиями ответить на сенаторский запрос. — Что ты говоришь, — изобразил удивление Джон. — Ну ты же знаешь основной принцип канцелярской работы. — Никогда не останавливаться и никогда не делать то, что тебе полагается делать в данный момент. — Теперь нам — сенатскому комитету — необходимо все относящееся к этому делу, что вам удалось найти, все, что ты посылал. — Я переправил копию документов через... — Ты можешь оказать мне услугу? — перебил Джон. Его собеседник замолчал. — Мы в цейтноте. Перешли мне копию через комитет, но не мог бы ты прочитать мне содержание прямо сейчас? По телефону. Буду тебе очень признателен, — добавил Джон. — Что за чертовщину мне всегда приходится собирать? — Ну, этого никогда не знаешь наперед. Мужчина вздохнул: — Подожди, я поищу папку. Ужасная музыка терзала Джона, пока он сидел в ожидании. Ломило кости после ночи, проведенной на кушетке Фрэнка. Устал: он так и не смогло конца расслабиться, настороженно прислушиваясь, не послышатся ли в ночи крадущиеся шаги Фонг, спускающейся вниз по ступенькам. Но прождал впустую, утром она сварила кофе. Без корицы. Яичницу-болтунью. Он не сказал о том, что предпочел бы глазунью. Она обещала никуда не выходить. Он кивнул, сделав вид, что поверил ей, «Звони в любое время», — сказала она. Костюмы, упакованные им, слегка помялись, но надеть можно. От снега не осталось и следа, но земля была промерзлой, а ветер холодным. Джону пришлось с милю пройти пешком, пока он добрался до своей машины. С машиной вроде бы все было в порядке. «Хвоста» не было. — Ну вот она, — пробурчал его собеседник на том конце провода. — ДСП-9, относящаяся к «Имекс», ну и тут еще всякая всячина. Джон приготовился делать заметки. — "Имекс", президент компании Клиффорд Джонсон. Ваш парень из представительства, звонивший относительно запроса сенатора... — Фрэнк Мэтьюс? — спросил Джон. — Точно, Мэтьюс. Как мы сказали ему, Джонсон обратился к нам за лицензией на экспорт оружия. Он заплатил двести пятьдесят долларов чеком фирмы «Имекс», федеральные агентства не возражали, поэтому мы выдали годовую лицензию. Но он просил лишь одноразовое разрешение — на приобретение и перепродажу кувейтскому военно-инженерному ведомству — не много. Должно быть, дела у этого Джонсона шли неважно. — Что он перевозил? — Закуплено у «Материалз системз, инк.» в Балтиморе... Две тысячи фунтов Си-4 и различные детонаторы... — Пластиковая взрывчатка? — Да, часто ее так называют, это... — Почти тонна пластика? — Ну, это не так и много. «Материалз системз» — исследовательская лаборатория, финансируемая Пентагоном, или по крайней мере финансировалась во времена «холодной войны», когда позволял бюджет. Они, возможно, пытались разгрузить свои склады и заодно поправить свое финансовое состояние. Кувейт собирался использовать Си-4 при восстановительных работах после «Бури в пустыне». Его собеседник сказал: — Джонсона, по-видимому, использовали для прикрытия сделки. Как одноразовое прикрытие. Возможно, кто-то оказал Джонсону одолжение, позволив срубить легких деньжат. — В бумагах упоминаются еще какие-нибудь имена? — Заведующий отделом продаж «Материалз системз» в Балтиморе. Джон записал его имя и номер телефона, поблагодарил чиновника за помощь. Повесил трубку. Кто стоит за этой сделкой? «Пора», — подумал Джон. Телефон. Провернуть дело через правительственные учреждения — это одно. Тут Джон всегда мог надавить через своих друзей — государственных служащих. «Материалз системз, инк.» же принадлежала частному сектору. Они могли повесить трубку, позвонить в ЦРУ... Заведующий отделом продаж из балтиморской фирмы ответил на его звонок, после того как секретарша сказала ему, что на проводе ЦРУ. — Не часто приходится иметь дело с вашей конторой, — начал тот после того, как Джон представился. — У меня особые обязанности, — сказал Джон. — Я помогаю в сенате. — Угу, — ответил специалист по продажам. — Уверен, что так оно и есть. — Повесьте трубку, наберите вашингтонский номер сената, — сказал Джон, — после чего попросите соединить вас с комитетом по разведке, узнайте в комитете, являюсь ли я представителем управления, и попросите их соединить вас с моим офисом. Я не хочу, чтобы у вас остались какие-нибудь сомнения. Через пять минут звонок продавца по цепочке коммутаторов дошел до Джона: — Ну, такие предосторожности излишни. — Мы относимся к таким вещам серьезно. — Что я могу продать вашим парням? — Я занимаюсь не покупками, а контролем. — Эй, мы пользуемся информацией ваших служб. Если что-то не так, то это ваш прокол, а не наш. — В этом отношении все чисто. — Слава Богу! Еще не хватало, чтобы политики взялись за парней, честным трудом зарабатывающих свои доллары. — Да, — согласился Джон и зачитал ему детали сделки с «Имею». — Я помню Джонсона, — оживился торговец. — По нему можно было подумать, что это сделка века. Черт, месяцем раньше ваши люди и мы... — У вас не сложилось впечатления, что эта сделка как-то связана с управлением? — Он дал мне заверенный чек и все бумажки, которые федеральные органы заставляют нас требовать с покупателей. Я пожал ему руку и не задавал вопросов. — В этом деле участвовал еще кто-нибудь? — Нет, только Джонсон и его грузчик на другой машине. Джонсон так спешил, он даже лично занимался погрузкой, потом сам сел за руль грузовика и... — Кто был этот грузчик? — Убей, не знаю, — торговец помолчал. — У нас неприятности? Не связаться ли мне с адвокатом? — У вас нет никаких проблем с законом. Вы много должны кредиторам? — Лучше не упоминайте про этих кровопийц! — Все же, что вы мне можете рассказать про второго парня? — Погодите, я гляну... Где-то здесь был блокнот... Знаете, что он написал в графе «Представляемая организация», когда расписывался на проходной? Друг Клифа. — Да ну? — Так как Джонсон был единственным ответственным за подпись всех бумаг, то именно его проверяла наша служба безопасности: удостоверение, водительские права, род занятий. Другой же парень... Ага, вот, — сказал продавец, — знаете, вам повезло. — Что? — Одному из охранников не понравился этот выпендреж с «друг такого-то». Поэтому на обратной стороне он написал «лиценз. ном. этой ослиной задницы» и ниже вирджинский регистрационный номер его машины. Обычно мы этого не делаем. — Повысьте его в должности. — Зачем? Он работает на минимальной ставке. Продавец продиктовал Джону номер. Джон поблагодарил его и повесил трубку. Если бы он мог доверять своему управлению, один телефонный звонок позволил бы ему за пятнадцать минут получить всю необходимую информацию. Если бы у него было время, он мог бы пересечь реку, поехать в соответствующее управление штата Вирджиния, заплатить соответствующую пошлину и получить общедоступную информацию самостоятельно. Зазвонил телефон. Джон машинально снял трубку и пробормотал приветствие. — Кто это? — спросил мужской голос в трубке. — А кто тебе нужен? — Не строй из себя умника. — Кто это? — Парень, которому я звонил сегодня, сказал мне позвонить по этому номеру и спросить кого-нибудь. Он сказал, что этот кто-нибудь занимается делом, по поводу которого я ему звонил. Так что объясни мне, куда я попал, возможно, ты тот самый парень, с которым мне надо поговорить. — У меня нет времени на то, чтобы... Джон неожиданно замолчал. Его мозг лихорадочно заработал. Вспомнил. — Стив? — спросил он. — Стив — распространенное имя. — Он работает на сенатора Фаерстоуна. — Значит, ты Джон Лэнг. — А с кем я говорю? — С неравнодушным гражданином, написавшим сенатору. Благодаря чему мне удалось поговорить с человеком, который в результате оказался мертв. — Фрэнк Мэтьюс. — Он предупреждал, что если я буду звонить в ваш офис, то не следует посвящать тебя в это дело. — Это было ошибкой. — Да ну? — заметил мужской голос на том конце провода. — Он был профи. — Нам необходимо встретиться. Теперь это мое дело. Когда... — Кто еще участвует в этом? — Никто, я — тот человек, который тебе нужен. — Я ни в ком не нуждаюсь. — В таком случае тебе не следовало писать Фаерстоуну и разговаривать с Фрэнком. И тогда Фрэнк был бы... — Эта удивительная шальная пуля. — У нас нет... — Времени, — закончил за него собеседник. — Не свисти. Твой определитель номера уже наверняка засек номер телефона-автомата. Ладно, Лэнг, может, еще встретимся. Ему в ухо ударил зуммер. Повесил трубку. Часы показывали 9:47. Он мог сидеть тут, в голубом полумраке, в ожидании развития событий, наблюдая, как движется секундная стрелка, описывая свой молчаливый круг. Или он мог попробовать подойти достаточно близко, на расстояние вытянутой руки, подстегнув время. Он придвинул к себе телефонный аппарат, набрал номер. |
||
|