"Принцесса" - читать интересную книгу автора (Деверо Джуд)Глава 18Спустя двадцать минут появился граф Джулиан; похоже, он приволок с собой целую армию. Они собрались использовать охотничий домик как свою штаб-квартиру, пока будут искать принцессу и злоумышленника, но Джулиан успел заглянуть в столовую. Там он увидел Ее Королевское Высочество, сидевшую за столом с простолюдином и поедавшую вместе с ним отвратительно грубую пищу. — Рад вас видеть, граф, — окликнул его американец. — А мы уж подумали, что больше не увидим вашу спину. — Взять его! — приказал граф Джулиан одному из четырех охранников, стоявших позади него. Ария встала. — Нет, — сказала она стражнику. — Он спас мне жизнь, и ему не причинят никакого вреда. Оставьте нас. С учтивым поклоном стражник и его люди вышли из комнаты. — Джулиан, — твердо сказала Ария, — вы и охрана проводите меня домой. У меня сегодня днем есть дела. Джей-Ти встал и пошел к ним. — Вы не можете показываться в людных местах. — А что мне остается делать? Запереться в башне? Может, назначить того, кто будет пробовать мою еду, не отравлена ли она? Я что, должна обречь себя на добровольное заточение? Она обернулась к Джулиану. — Чтобы объяснить мое отсутствие на назначенных на это утро встречах, мы скажем, что я упала с лошади и вынуждена была идти пешком по горам. Лучше оказаться смешной, чем напугать народ. И она вышла из комнаты, идя впереди него. Джей-Ти остановил Джулиана. — Этого мы не можем ей позволить. Это слишком опасно. Джулиану каким-то образом удалось посмотреть сверху вниз на более высокого Джей-Ти. — Вы не понимаете. Она — наследная принцесса, она будет королевой. — Я понимаю другое: вам по штату, кажется, полагается любить ее, — сказал Джей-Ти. — Какое это имеет отношение? — Ее жизнь в опасности, ты, маленький… — Джей-Ти остановился. — Или тебе удобнее, чтобы ее убрали с дороги? — Если бы мы жили в другие времена и вы были джентльменом, я бы вызвал вас за это на дуэль. Он отвернулся от Джей-Ти и пошел прочь. — Я всегда к вашим услугам, — крикнул ему вдогонку Джей-Ти. Для Джей-Ти остаток дня был сущим кошмаром. Он держался к Арии так близко, как только мог, но слишком много людей влезало между ними. Они так и рвались к ней с протянутыми руками — люди со слезами на глазах, которые хотели видеть свою принцессу. Ее так долго не было, и они до смерти хотели убедиться, что с ней все в порядке и что она не так сильно больна, как распространяли слухи. Американцу Джей-Ти было трудно понять, что она значила для этих людей. Древний старик в инвалидной коляске разрыдался, когда Ария взяла его руки в свои. — Я прожил жизнь не зря, — твердил он сквозь всхлипывания. — Теперь моя жизнь хоть что-то значит. Джей-Ти попытался представить себе реакцию американцев на хождение в народ их президента. Ясное дело, половина воспользуется подвернувшейся возможностью, чтобы высказать ему, что он все делает не так. И вдобавок, у них было бы еще и ощущение мимолетности его власти: четыре года, и он покинет свой пост. Но Ария была принцессой на всю жизнь — на всю, которая ей еще отпущена, вдруг тревожно подумал Джей-Ти. Люди выстраивались вдоль улиц, когда она была там. В Академии наук он стоял, прислонившись к стене, и слушал убийственно скучную лекцию про жуков. Он громко и вволю зевнул, едва не свернув себе при этом челюсть, а бдительная леди Верта обернулась и пронзила его взглядом. В 6.45 Арию проводили с почетом в старинный, отполированный до блеска «роллс-ройс», чтобы отвезти назад во дворец. Джей-Ти еле протиснулся сквозь толпу, открыл противоположную дверцу и забрался на сиденье, оказавшись рядом с леди Вертой и Арией. — Немедленно выходите! — рявкнула леди Верта. — Остановите машину, — заверещала она водителю. — Все в порядке, — возразила Ария. — Нет, не все в порядке! — бушевала леди Верта. — Вас не могут видеть вместе. Вы зароните в народе подозрение, и тогда мы никогда не получим назад настоящую принцессу. Мы ее никогда больше не увидим! Ария начала было гладить леди Верту по руке, но Джей-Ти выразительно покачал головой. — Чего ты хочешь? — разъяренно спросила она, разыгрывая из себя Кэти Монтгомери, но ей это было не так-то просто. — Я же сказала, что больше не хочу тебя видеть. — Да, знаю, ну и что? Старый король нанял меня защищать принцессу, а я не могу это делать, когда ты в самой гуще народа. — Она должна исполнять свой долг, — заносчиво вмешалась леди Верта. Джей-Ти хотел было продолжать, но остановился. Ну и болваны! Неужели ни у кого из этих людей нет хоть капли здравого смысла? Они носятся со своей принцессой, но если они не будут ее защищать, обожать будет просто некого. Ее больше не будет в живых. Когда они наконец добрались до дворца, после долгого колебания Джей-Ти оставил Арию одну. Его комнаты были далеко от ее покоев, и он знал, что не сможет в случае необходимости быстро прийти ей на помощь. В своей комнате он увидел невысокого человека, одетого в униформу серого и золотистого цветов. — Что вы здесь делаете? — подозрительно спросил Джей-Ти. — Его Величество попросил меня заботиться о вас, пока вы находитесь в Ланконии. Меня зовут Уолтерс; я буду вас одевать, относить ваши послания — в общем, делать все, что вам будет угодно. Его Высочество наказал мне быть максимально почтительным и расторопным. Ваша ванна ждет вас, и вся одежда уже выглажена. — Я ни в ком не нуждаюсь, — начал Джей-Ти, но потом подумал: может, Уолтерс окажется ему полезным. — Вот письмо от Его Величества. В письме, написанном на толстой кремового цвета бумаге и запечатанном красной восковой печатью с гербом, говорилось, что он может доверить Уолтерсу даже свою жизнь, что тот в курсе всего и что у него просто редкий нюх на сплетни. Джей-Ти начал раздеваться, вежливо отведя руки Уолтерса, когда тот попытался помочь ему расстегнуть рубашку. — Вы уже слышали, что сегодня произошло? — спросил он Уолтерса. — Поговаривают, что с Ее Высочеством произошел несчастный случай. Джей-Ти пристально взглянул на Уолтерса. — Это все, что вы слышали? — Граф Джулиан сказал, что она заблудилась, но мне удалось подслушать, как он говорил леди Бредли, что кто-то стрелял в нее. Кажется, граф думает, что это ошибка охотника. Уолтерс отвернулся, когда Джей-Ти кончил раздеваться и залез в ванну. — Что вы об этом думаете? — спросил Джей-Ти. — Я хоронил ее маленькую собачку. Кто-то убил ее ножом — это была резаная рана от шеи до хвоста. Он положил ее под кровать, когда она спала. Она увидела хвост, торчащий между ее тапочками. Она позвала меня и велела убрать ее, пока никто не видел. Джей-Ти откинулся в старомодной короткой глубокой ванне. Все ванные комнаты во дворце делались в начале века — облицованные мрамором, с изобилием массивного фарфора и кранами в виде лебедей или дельфинов. Горячая вода была, но требовалась целая вечность, пока она поднимется по трубам из котлов дворца. Джей-Ти вспомнил, как Ария сказала, что она никому не рассказывает про свои «несчастные случаи». Однако слуге Уолтерсу пришлось унести ее мертвую собачку. Сколько еще таких «никто» «ничего» не знают о том, что происходит во дворце? — Уолтерс, — сказал Джей-Ти, — расскажите мне о тех, кто живет во дворце. Уолтерс перечислил целый ряд людей, их родословные, порядковый номер наследования трона и титулы. Все это звучало как сказка. Тут жили три молодых принца — все они были прямыми потомками монарха мужского пола. Была также тетка Арии, леди Бредли, герцогиня Даренская, женщина, связанная кровными узами родства почти со всеми королевскими домами мира. — Кроме азиатских, конечно, — добавил Уолтерс. Ее Королевское Высочество Софи была сестрой короля, и еще была Барбара, почти ребенок, как выразился Уолтерс, которая была единственным отпрыском умершего брата умершего отца Арии. — Отчего умерли родители Арии? — подозрительно спросил Джей-Ти. — Ее отец схватил жестокую простуду, но не захотел отложить или отказаться от трехдневной поездки на юг страны. Был ливень, а он стоял под дождем, принимая знаки почтения и реверансы своих подданных. Он умер две недели спустя от воспаления легких. — А мать? — Рак. Его можно было прооперировать, но Ее Королевское Высочество никому не говорила до тех пор, пока больше уже не могла терпеть. Джей-Ти покачал головой, услышав все это. Неудивительно, что она такая. Это у нее в крови. После того как он побрился и оделся, Джей-Ти пошел за Уолтерсом в Зеленую столовую. Считалось, что это столовая для узкого круга близких людей, но размером она была больше, чем баскетбольная площадка. Уолтерс вынул часы из кармана жилета. — Мы пришли немножко рано, сэр. Особы королевской крови всегда пунктуальны. По ним можно сверять часы. — Мне придется это запомнить, — сказал Джей-Ти, приподняв бровь, Джей-Ти хотелось закурить сигарету, но почему-то ему вдруг показалось, что предки, изображенные на портретах, вытянувшихся вдоль стен коридоров и холла, нахмурятся, увидев такие новомодные штучки. За двадцать — или около того — часов своего пребывания во дворце он начал понемногу представлять себе жизнь августейшей особы: один долг и никакого смеха. Он попытался припомнить все хорошие манеры поведения за столом, которым учила его мать. Он вовсе не хотел ставить в неловкое положение Арию или дать графу Джулиану повод посмеяться над ним. В тот момент он был не прочь вспомнить имечко своего предка, который был английским графом. Может, ему следует небрежно обронить это имя, когда леди или лорд такой-то и такой-то начнут распространяться про свое родство с Роуаном Двенадцатым или кто там еще у них — всех не упомнишь. — Ну, теперь пора, — сказал Уолтерс и повел Джей-Ти к двери гостиной, где все встречались перед обедом. — Удачи вам, сэр, — пожелал он, когда Джей-Ти входил в комнату. Ария отдала свой бокал лакею в ливрее, который, казалось, только и поджидал этой чести, и подошла к Джей-Ти. — Пойдемте, я вас представлю. Постойте, — сказала она и понизила голос. — Я не могу тебя представить как., как… Он понял не сразу. — Как Джей-Ти? А что ты имеешь против моего имени? — спросил он сердито. — Инициалы вышивают на белье, — парировала она. — Это абсурдный американский обычай — сокращать имена. Я могу тебя представить только как лейтенанта Джарла Монтгомери — и не иначе, если только ты, конечно, согласишься расстаться с монополией твоей матери на это имя. Джей-Ти засмеялся, заставив всех остальных обернуться и уставиться на него. — Солнышко, ты можешь называть меня так, как тебе хочется, — он протянул руку, чтобы коснуться ее голой выше локтя руки, но она буквально. заморозила его взглядом. — О'кей, Принцесса, начинай церемонию. Первой в линии родственников была красивая женщина за сорок, ее кожа была, словно сливки, и такой чистой, что Джей-Ти несколько раз сморгнул. Она задержала его руку на секунду дольше, чем было нужно. И когда она отошла, глаза Джей-Ти последовали за ней. — Ты собираешься завести интрижку с моей тетушкой? — спросила Ария, едва дыша. — Она — Как и все лучшие вина. Следующей была сластолюбивая маленькая нимфетка по имени Барбара. — Послушай, Ария, он просто прелесть что такое! Просто божественный. Как мило, что Его Величество послал нам такого, как он. Она стиснула руку Джей-Ти и попыталась утащить его с собой. Но тут дверь распахнулась и вбежала Джина, одетая со всевозможной изысканностью; лицо ее раскраснелось от бега по ступенькам. — Извини, Ария, — быстро сказала она, а потом схватила другую руку Джей-Ти. — Он мой, Барбара, и если ты к нему прикоснешься, я тебе такое устрою! Джей-Ти улыбнулся, глядя то на одну юную леди, то на другую. — Как мило, — проговорил он сладким голосом. Ария хотела разлучить это трио, но Джулиан поймал ее руку. — Обед уже подан, и, думаю, нам пора идти в столовую. Обе барышни повели Джей-Ти в столовую, где он обнаружил свое место: карточка указывала, что он должен сидеть между леди Бредли и принцессой Джиной. Леди Барбара сидела напротив него. Обед был вовсе не тем зрелищем, какого он ожидал. Если бы он когда-нибудь задумался над этим, а он не задумывался, он бы решил, что лучшие в мире манеры поведения за столом, наверно, принадлежат особам королевской крови. Но это был не тот случай. Это была разношерстная компания, напомнившая Джей-Ти сборище испорченных детей, которым всегда спускали их прихоти и выходки. Каждый из сидящих за столом, а их было десятеро, имел своего собственного лакея, и Джей-Ти подумал, что надо бы двух, так много было разных требований и претензий; одна особа любила холодное вино, другая — теплое; одна особа не ела морковь, а другая ела совсем другие блюда, чем те, которые были поданы. Один из кузенов, Никки, ел с открытым ртом, растопыривая в воздухе пальцы, когда рассказывал о своем недавно убитом звере. Но никто из них не касался пищи руками. Словно еда была нафарширована проклятьем и если касаться ее, тут же помрешь. Вся честная братия застыла, когда Джей-Ти протянул руку к куску хлеба у него на тарелке. С большим удовольствием он намеренно взял его в руку, и уже через минуту они опять занялись своей едой, а Джей-Ти — наблюдениями. Он смотрел на бабушку Софи — крикливую бестактную женщину, которая изо всех сил старалась взять верх надо всеми за столом, тогда как остальные с таким же рвением старались ее игнорировать. Барбару и Джину, казалось, интересовал только секс, и сегодня вечером именно Джей-Ти был объектом их желания. Леди Бредли едва перекинулась с ним парой слов, но задерживала на нем взгляд поверх своего бокала вина. Пока Джей-Ти смотрел на этих людей, он понял, что ему интересна только Ария. Она сидела во главе стола, соблюдая безукоризненные манеры, ела, не кричала и ничего не требовала. — Как вы на нас смотрите, — мягко заметила леди Бредли. — Словно на зверей в клетке. Он ей улыбнулся. — Ведь я — американец и не привык к официальным обедам. Я привык к сосискам, поджаренным на костре на пляже. Она понимающе улыбнулась. — В вас чувствуется воспитание. Я знаю в этом толк. Вы — из этих очень богатых американцев? — Меня наняли заниматься делом — вот и все, — глаза его были устремлены на Арию. — М-м-м, — проговорила леди Бредли. — Вы не ответили на вопрос. Она взглянула на Арию. — Вы в нее влюблены? Джей-Ти сказал себе, что нужно быть еще осторожнее с тем, что он обнаружил в себе. — Она — другая, вот и все. Леди Бредли перестала смеяться. — Ария должна себя вести соответственно. На ней лежит вся ответственность, нам же достаются роскошь и удовольствия. Она работает, а мы пожинаем плоды ее трудов, — она засмеялась, увидев выражение его лица. — Спросите всех остальных, что они делают, чтобы заслужить свой образ жизни, и они выдадут вам во-от такой длинный список, но правда в том, что Ария — наша опора. Она будет превосходной королевой. Барбара начала требовать его внимания, и Джей-Ти пришлось отвернуться от леди Бредли, но мысль об Арии-королеве вернула его назад к нынешней проблеме. Кто-то пытается ее убить, и весьма вероятно, что этот кто-то сидит сейчас за столом. Может, в словах леди Бредли что-то есть. Ария содержит их всех. Может, кто-то хочет большего, чем одна комната и августейший паек? Завтра, подумал он, он заглянет в записи расходов по дому и выяснит, кто нуждается в деньгах. Джей-Ти взглянул на Джину, смеявшуюся над тем, что говорил ей женоподобный Фредди. Да-а, если бы Джина была королевой и лично распоряжалась состоянием, которое дал бы ей уран, можно представить, что бы тогда было. Она продала бы руду любому, кто бы ее об этом попросил. Она бы истощила казну и запасы урана меньше чем за пять лет. И тот, кто будет с Джиной, будет иметь ее деньги. Для этого нужно избавиться от Арии и короля, и тогда Джина станет наследницей. Обед был бесконечным и утомительным — одно за другим блюда подавались на разных столовых фарфоровых сервизах. Августейшая семья много не ела, но вот пила, кажется, вволю. — Почему король не живет во дворце? — спросил Джей-Ти леди Бредли. — Он говорит, что воздух около охотничьего домика лучше для его здоровья, но на самом деле он нас просто не любит. О, конечно, он любит Арию и Джину, но больше — никого. Осенью мы перебираемся в гораздо меньший дворец, к югу отсюда, а Его Величество переезжает сюда. Это удобно для всех, даже для Арии — в сущности, она королева во время отсутствия ее дедушки. Джей-Ти подумал, что хорошо понимает короля. Августейшая трапеза, похоже, обычно состояла в основном из слишком переваренной пищи, нагруженной разными соусами; они очень быстро стали казаться похожими один на другой. Весь долгий обед Джей-Ти смотрел на Арию. Она и Джулиан несколько раз касались друг друга головами, и один раз Джулиан сказал что-то, отчего она покраснела. Джей-Ти стал вспоминать их жизнь в Ки-Уэсте. Он помнил ее смех, помнил, как она обсуждала с ним план переоборудования кораблей в водоочистные сооружения, как она танцевала на балу с его матерью. Он помнил, как держал ее в объятиях, просыпался рядом с ней, помнил их близость. Бокал хрустнул у него между пальцев. Только леди Бредли заметила, как лакей накрыл промокшую скатерть белой парчовой салфеткой и принес ему новый бокал. Ария подняла глаза, встретила его взгляд — похоже, ей не понравилось то, что она в нем увидела; она нахмурилась и опять стала смотреть на Джулиана. «Она не может быть твоей, — говорил себе Джей-Ти. — Ее место здесь, а твое — в Америке. Ты должен держаться от нее подальше. Ходи за ней, защищай ее, но ради своего рассудка и несломанной жизни не влюбляйся в нее! И если хочешь еще уцелеть, дай Джулиану добиться ее. Он хочет быть королем и может им быть, он справится с этим уж лучше тебя». После обеда мужчины и женщины разошлись в разные стороны, мужчины — курить и пить бренди. Фредди, Никки и Тоби все еще талдычили про зверей, которых им удалось прикончить за их дурацкие жизни, а поскольку Джулиан демонстративно не разговаривал с Джей-Ти, тот оказался в стороне от компании. Он смачно зевнул, допил бренди и объявил, что отправляется спать. Это возымело мгновенный эффект: все тут же замолчали, и Джей-Ти понял, что он только что сморозил большущее faux pas[14]. — Вы не можете уйти, пока Ее Королевское Высочество не пожелает нам приятно провести оставшийся вечер, — сказал Джулиан, и его тон ясно говорил: даже последняя деревенщина это знает. — Скажите ей — я надеюсь, она будет отлично спать, — сказал Джей-Ти и подмигнул. — Еще увидимся, — он кивнул оставшимся трем принцам. — Да он спятил! — Выходя из комнаты, он услышал обалдевший голос одного из принцев, словно тот не верил своим ушам. У Джей-Ти созрел план: он хотел, чтобы Уолтерс показал ему, где комната Арии. Может, он сообразит, как охранять ее. Уолтерс ждал его с пижамой и халатом — шелковая пижама и кашемировый халат. — Я должен придумать, как сегодня ночью охранять принцессу, — объяснил Джей-Ти, отмахиваясь от ночной одежды. — Она встречается с графом в Саду королей, после обеда, — сказал Уолтерс. Джей-Ти напомнил себе, что ему все равно, убеждал себя, что лучше дать им встретиться наедине. — Где этот Сад королей? — спросил он уже через несколько секунд. — Через мост, направо и по тропинке. Он сразу за высокими кустами — очень укромное место, сэр. Его так назвали потому, что это традиционное место любовных свиданий королей и их возлюбленных. Джей-Ти исчез прежде, чем успел бы передумать. Сады вокруг дворца были разбиты на тщательно ухоженных землях: кое-что он уже мог видеть из своего окна. Одна часть была задумана в виде флага Ланконии, «нарисованного» при помощи кустов высотой в пять дюймов; пространство между ними заполняли цветы разнообразных оттенков. Все было, как положено: виноград — зеленым, козы — белыми, и еще — серые и золотистые ленты. Был еще и своеобразный наземный герб, и вглядываясь в него, Джей-Ти различил яркие пятна цветов, а белые фрагменты были сделаны из мрамора. Дорожка к мосту была тоже тщательно ухожена и обсажена по обеим сторонам плакучими ивами. Он свернул направо сразу после моста, и заросли деревьев стали гуще. Кроны деревьев почти поглощали лунный свет, и вскоре стало так темно, что он едва различал тропинку. — Джулиан? — услышал он шепот Арии. Он остановился как вкопанный, прислушался, а потом сделал проворный прыжок в ее направлении и поймал ее за талию. Она раскрыла рот, чтобы закричать, и он сделал то, что было для него естественным, — поцеловал ее. Он даже и представить себе не мог, что так по ней стосковался. Он обнимал ее так крепко, что, казалось, мог переломить ее тело пополам: половину — себе, вторую половину — Ланконии. Он пил нектар ее губ и чувствовал себя счастливым, когда ее руки порхнули к нему на шею и она пыталась прижать его теснее к себе. — Ох, детка, — шептал он, целуя ее шею и зарывшись пальцами в ее волосы. Ее волосы упали ей на плечи, мягкие и свободно струящиеся — такие, какие они были у его Арии. Он не сразу понял, что она пытается высвободиться. Он весь был во власти чувств, но все же отпустил ее. — Почему ты так делаешь? — Она задыхалась, словно ей не хватало воздуха. — Почему ты меня преследуешь? Неужели ты не можешь понять, что я В голове у Джей-Ти стало проясняться — улетучивался дурман, который пьянил его, когда он касался ее. — Я пришел, чтобы тебя защищать, — проговорил он, но его голос был необычно глухим, словно он проглотил язык. Он прочистил горло. — Я просто хотел показать тебе, насколько ты подвергаешь себя опасности, когда ты одна. Я запросто мог бы быть тем, кто на тебя бы напал. — Ты — — Прекрати! — взорвалась она, и в ее голосе слышались слезы. — Может, он и не такой верзила, как ты. Он не такой, как выражается Джина, божественно красивый, но он по всем статьям подходит на роль мужа. Неужели я не могу сделать так, чтобы ты понял, что в браке мне нужно думать о чем-то гораздо большем, чем радости в постели? Ты Джей-Ти был донельзя рад, что темнота скрыла его лицо, перекосившееся, когда она сказала «возлюбленный». — Ты права, — сказал он наконец. — Но у меня есть моя работа, — его голос стал официальным до холодности. — Мой президент поручил мне охранять тебя, и я собираюсь выполнить это поручение. Я не уверен, что твой крошка-граф не втянут в заговор с целью причинить тебе зло. Поэтому я намерен оставаться возле тебя, когда он будет здесь. — Но разве Джулиан выиграет от моей смерти? — спросила она с изнеможением в голосе. — Ему выгодно, если я буду жива. — Разве? — мягко спросил Джей-Ти. — Он женится на упрямой независимой королеве, с головой на плечах, которая заставит его ходить в двух шагах позади себя, и он никогда не займет положение выше, чем принц-консорт. Зная тебя, я уверен, что ты ни за что не позволишь ему править страной. И он это тоже знает. Сегодня утром он отдал приказ солдату — и этот солдат послушался Какое-то время Ария молчала. — А если я умру? — прошептала она. — Твоя маленькая сестричка унаследует трон. Любой, кто женится на ней, будет править страной. Ему придется, потому что Джина не способна управляться ни с чем. — Но Ланкония — такая бедная. Кому взбредет в голову добиваться контроля над ней? — Ну-у, не такая уж бедная, как ты думаешь. Тихо! Кто-то идет, — он наклонился ближе к ней. — Я не оставлю тебя одну. Я, конечно, спрячусь, но я буду поблизости. И убери назад свои волосы, — почти рявкнул он, прежде чем исчезнуть в темноте. Ария попыталась убрать волосы, но у нее не было заколок и шпилек, да и руки дрожали слишком сильно. До слов Джарла она не относилась серьезно к покушениям на ее жизнь. В глубине души она считала их нелепостью. Она думала: «Ну что даст кому-то моя смерть»? Но теперь она поняла: то, что он сказал, было правдой. Но что он имел в виду, говоря, что Ланкония не такая уж и бедная? — Ария, дорогая, — сказал Джулиан, обнимая ее, — я с вами — и наедине. Я уж и не думал, что это случится, — он начал целовать ее лицо. — Ваши волосы распущены. Как это Ария все время чувствовала, что Джарл где-то неподалеку и слушает. Она слегка оттолкнула Джулиана, но потом все же сделала над собой усилие и взяла его за руку. — Как хорошо наконец-то остаться с вами вдвоем. Давайте сядем и поговорим. — Говорить при свете луны? Ах, нет, дорогая. Лучше займемся любовью. — Джулиан, пожалуйста, — твердо сказала она и потянула его к резной мраморной скамейке. — Я думаю, нам нужно поговорить. Мы еще никогда не говорили о нашем общем будущем. Он целовал ее руки: сначала — ладонь, а затем — пальцы. — Я думал, что женюсь на стране, но обнаружил, что женюсь на женщине. — После того как мы поженимся, что вы собираетесь делать? Вы собираетесь заниматься благотворительностью? Какие виды спорта вы любите? Я правда очень мало знаю — Как чудесно, что вас это интересует, — сказал он, наклоняясь, чтобы поцеловать ее в губы, но Ария отстранилась. Он вздохнул. — Я никогда не увлекался спортом. Немножко верховой езды — вот и все. Меня вырастили, чтобы править государством. Мне кажется, мой отец надеялся, что он вернет часть богатства, которое промотал мой дедушка. Но это ему не удалось. Все было потеряно безвозвратно, — в его голосе была горечь. — Все, что мне досталось по наследству, — это моя родословная и мои знания. Я приехал в Ланконию, потому что слышал — там есть наследная принцесса, но я… — голос его смягчился. — Я не слышал, что она так красива. Ария, наш брак будет очень счастливым. — Да, может быть, — сказала она. — Но что вы собираетесь — Быть королем, конечно, — ответил он так, словно она была идиоткой. — Понятно… Он начал целовать ее руки. — Да, моя дорогая, вы будете самой красивой хозяйкой. Я куплю вам парижские туалеты, как только кончится эта нелепая война, и мы будем развлекаться вместе с дворянством со всех концов света. У нас родятся прелестные дети, и я научу своего сына быть королем. — А как Ланкония будет расплачиваться за все эти парижские туалеты и развлечения? Может, мы обложим данью крестьян? — Ее голос был на грани срыва. — Может, мы будем забирать у них треть урожая и оставим их детей голодными? Он выпустил ее руки и выпрямился. — Оставьте финансовую сторону мне. Я со всем управлюсь. Вам нужно будет только придумывать меню. Арию трясло от гнева и от страха. Вот оно что! Вот она причина, по которой этот человек мог хотеть ее смерти. И если тот, который по идее должен бы ее любить, может желать ее смерти, то что уж говорить о незнакомых людях? Она закрыла лицо руками. — Ох, Джулиан, вы даже себе не представляете, как это чудесно звучит! Не нужно просыпаться по утрам и беспокоиться о том, что нужно принимать решения! Я буду так рада летать в Париж два раза в год за новым гардеробом. И я буду так рада детям. Я буду почти все время возиться с ними, если мне не придется заниматься… заниматься серьезными государственными делами. Джей-Ти в темноте чуть не лопнул от беззвучного смеха. Это было непревзойденное подражание Долли — за вычетом южного акцента. Как много раз он видел, как Долли казалась пустышкой, а сама вертела другими направо и налево. Джей-Ти чуть ли не испытывал желание предостеречь Джулиана. Джулиан отнял руки Арии от ее лица. — Моя дорогая, как это мило! Вы делаете меня счастливейшим из мужчин. Завтра я приступлю к работе. Я должен заняться финансовым положением Ланконии — и пора готовиться к нашей свадьбе. — Но король… — начала Ария. — Ну-у! Он — старый человек. Он и понятия не имеет о том, что творится в стране. Я должен подготовиться к тому, чтобы стать королем. Пойдемте, вернемся во дворец. — А я больше не получу поцелуев? — Конечно, дорогая, — он быстро поцеловал ее в губы. — Этот холодный воздух вреден для вашего здоровья. Мы должны возвращаться. — Нет, — возразила она. — Я еще побуду здесь. Девушке нужно время, чтобы в одиночестве подумать о своем предстоящем замужестве, — прибавила она кокетливо. — Мне это не по душе, но ладно, я не возражаю. Он опять поцеловал ее руки, а затем быстро устремился по тропинке. Ария несколько минут неподвижно сидела на скамейке, пока не услышала позади нее шорох шагов Джей-Ти. Она пыталась подавить подступившие слезы. Неужели никто не способен любить просто ее, а не ее королевство?! Она быстро встала, прижав руки к себе. — Ну что, теперь ты доволен? — набросилась она на Джей-Ти, когда тот вышел из темноты. — Радуешься, что оказался прав? Джулиану нужна Ланкония, а не я. Он собирается стать королем, а меня сослать в детскую. Даже у американской домохозяйки больше прав и власти, чем будет у меня! Так почему же ты не смеешься? Он притянул ее к себе и обнял, зажав ее руки, когда она попыталась его оттолкнуть. — Прости меня, детка, — сказал он, гладя ее волосы. К своему пущему стыду Ария начала плакать. — Я привыкла к мысли, что он хочет лишь мое королевство, но, кажется, я вдруг забыла об этом. Я подумала, а вдруг он меня любит? Какая я дурочка! Неужели никто не может хотеть меня? Только меня — без Ланконии! Джей-Ти повернул ее лицо к себе. — Детка, если бы эта проклятая страна не висела у тебя камнем на шее, как «Титаник», который идет ко дну, я бы тебя забрал и мы бы сбежали отсюда. — Правда? Ты хотел бы меня как женщину? — Я бы хотел, чтобы ты вернулась со мной ко мне домой — стирать свои красные блузки вместе с моими белыми майками, говорить мне, что не будешь гладить, и доводить меня до помешательства, танцуя в юбке, обрезанной до бедер, — он погладил ее по лицу. — Золотко, я хотел бы, чтобы ты мыла мне спину. Я хочу обнимать тебя, просыпаясь по утрам. Он прижался губами к ее рту и стал жадно целовать, истосковавшись по ней. — Останься со мной сегодня ночью. Не дай мне завтра проснуться опять одному. — Да, — прошептала она. Она забыла, где была. Она опять стала миссис Монтгомери и была свободна: она могла делать все, что ей вздумается: смеяться, носить любые платья, не задумываясь, что шокирует окружающих. Она могла есть руками, выбирать себе любых друзей, а не только тех, кто не может написать в газетах о сокровенных подробностях ее жизни. Она прижалась к нему, помня и лелея несколько счастливых недель их жизни в Ки-Уэсте. Но тут запела птица, разливаясь сладкой трелью в ночном воздухе. Это была редкая птица, обитавшая только в горах Ланконии и поэтому очень ценная. Ею восхищались, ее охраняли, она была национальной гордостью страны. Ария вспомнила, где она находится. Она оттолкнула Джей-Ти. — Нет, нет, нет! — закричала она. — Ты — дьявол, который меня искушает. Я — Но то, что она сказала, было правдой. Может, он эгоист, что заставил ее признаться, что она хочет его, а не этого графишку с голубой кровью? Он здесь, чтобы заниматься своим делом, и в его обязанности вовсе не входит заставлять Ее Королевское Высочество плакать. «Любовь не имеет значения, — подумал он с горечью, — не имеет значения желание». Они с самого начала не могли быть вместе — лишь временно, на краткий мимолетный миг, и если бы вдруг он сумел позабыть, она все равно бы помнила это. И он поклялся: с этой минуты он прикажет своим рукам не касаться ее. Наоборот, он должен помочь ей выйти замуж за кого-то другого. За кого-то, кто не будет во всем этом гадком замешан, кто не одержим маниакальными амбициями. За того, кто полюбит ее так же сильно, как он. За какого-нибудь импотента, кто не коснется того, что принадлежало Джей-Ти Монтгомери. Джей-Ти одернул себя. Он шел за Арией до тех пор, пока она не прошла мимо стражи в свою комнату, а потом, вздохнув, отправился в длинный путь к своей собственной пустой постели. |
||
|