"Игра с огнем" - читать интересную книгу автора (Паскаль Фрэнсин)Глава 13Брюс со своими гостями занял целый зал в популярном заведении «Гвидо», находившемся на одной из главных улиц Ласковой Долины. В зале тихо звучали мелодии из музыкального автомата; в общем разговоре тон, естественно, задавал Брюс Пэтмен. — На следующей неделе, — разглагольствовал он, — я на своем черном красавце отправляюсь на очередное ралли. Он сейчас идет, как никогда, так что первый приз мне обеспечен. — Брюс, мне так хочется увидеть это ралли. Возьми меня с собой, — попросила Джессика. — Нет, девочка, тебе там нечего делать в такую жару, в такой пыли. И он повернулся к Джону, который уплетал уже третью порцию пиццы. — Что, приятель, хочешь пари на победителя в нашем первенстве по теннису? — Надо быть круглым дураком, чтобы поставить на кого-нибудь, кроме тебя, — отозвался Джон. — Брюс наверняка победит, — гордо заявила Джессика. Она хотела привлечь его внимание, но Брюс как будто не слышал ее. Какое-то время спустя у «Гвидо» появились и Элизабет с Тоддом. я» Лиз посмотрела на совсем приунывшую сестру, и спросила себя, скоро ли Джес наконец очнется от этого сна. Прежней искрометной Джессики не существовало. Вместо нее была безвольная раба, с обожанием глядевшая на Брюса. Прежняя Джессика никогда бы не позволила так с собой обращаться. И никто, даже Брюс Пэтмен, не стоил тех унижений, на которые она ради него шла. — Кен, что ты делаешь завтра? Отец подарил мне винтовку и мне хотелось бы ее опробовать. — Брюс обратился к другому приятелю. — Подарил винтовку? Ты что, умеешь с ней обращаться? — Нехитрое дело разнести стопку глиняных тарелок. Это мелкокалиберка. . — Ты говоришь, завтра? — вмешалась Джессика. Она чувствовала, что Брюс от нее ускользает. — А как же наше свидание? — Ты, Джессика, перепутала дни, — ответил он, даже не взглянув на нее. — Так что скажешь, Кен? Как насчет завтра после полудня? — Брюс взглянул на часы. — Простите, мне надо срочно позвонить. Я сейчас вернусь. Джессика смотрела на свои руки, сцепленные на коленях, они казались ей совсем чужими. Брюс вернулся через несколько минут, весь его вид выражал крайнее огорчение. — Приношу извинения, друзья. Для одного из нас вечеринка закончена. Я только что позвонил домой, и мама сказала, что у бабушки наступило резкое ухудшение. Так что я должен вас покинуть. — Брюс, это ужасно! — воскликнула Джессика, хотя и заподозрила обман. — Твоя бабушка так плохо чувствовала себя последние дни. — Да, девочка, я вижу, ты ее очень жалеешь. Поедем, я отвезу тебя домой. — Об этом можешь не беспокоиться, — послышалось из-за соседнего столика. Брюс обернулся, а Элизабет продолжала: — Мы с Тоддом отвезем Джессику. Мне бы, Брюс, не хотелось, — в ее голосе звучал несвойственный ей сарказм, — чтобы ты так уж сильно отклонялся от своего пути. Элизабет показалось, что, услыхав ее слова, Брюс облегченно вздохнул. — Спасибо, Лиз, — сказал он. — Благодаря твоей доброте, я буду дома гораздо быстрее. — Я очень рада, Брюс. Джессика, поехали. И не успела Джессика что-либо возразить, Лиз схватила ее руку и потащила к выходу. Джессика даже не поцеловала Брюса на прощание. Усадив Джессику на заднее сиденье в машину Тодда, Элизабет отвела своего друга в сторону и шепнула: — У меня есть идея, помоги мне ее выполнить. — Что надо сделать? — Повози нас полчаса где-нибудь, потом я вспомню, что мне надо срочно вернуться сюда. — Зачем? — Сделай так, как я говорю, и увидишь, что будет. Тодд пожал плечами, но обещал все исполнить. Первые минуты царило молчание. Джессика первая его нарушила. Она была расстроена, что сестра оторвала ее от Брюса. — Но я могла бы поехать с ним, наш дом по дороге, — упрекнула она сестру, недовольная тем, что Лиз буквально похитила ее. — Но его бабушка очень плоха, Джес, — возразила Элизабет. — Ему надо быть дома как можно скорее. Поэтому он и не стал возражать, чтобы мы тебя отвезли. После того как проехали полпути, Тодд, помня уговор, предложил: — Давайте остановимся ненадолго.. Я вспомнил, мистер Стилмэн сказал на уроке, что сегодня ночью Юпитер и Сатурн будут хорошо видны рядом с Луной. Небо ясное, мне очень хочется их увидеть. — Я не знала, Тодд, что ты увлекаешься астрономией, — заметила Джессика. — Еще как, с двенадцати лет. Мне даже родители подарили телескоп, — сказал Тодд первое, что пришло в голову. Он медленно въехал на вершину холма, господствующего над Ласковой Долиной, и оставил машину на обочине дороги в полумиле от Миллерз-пойнт, ровной площадке, служившей местом свиданий для влюбленных парочек. Ночное небо было кристально чисто, и они хорошо видели внизу мерцающие огни города. В небе над ними с левой стороны висел сахарно-белый серп полумесяца. Но ничего похожего на Юпитер и Сатурн рядом с ним и в помине не было. — Мне надоело здесь сидеть, — заявила Джессика через пять минут астрономических наблюдений. — Поедем домой. — Ну, пожалуйста, еще пять минут. Я знаю, они должны быть где-то недалеко от Луны. Прошли еще пять минут. Элизабет знала, что Джессика ни за что больше не согласится здесь торчать, и попросила Тодда отвезти их домой. Как послушный кавалер, Тодд съехал с холма и свернул на улицу, где жили сестры Уэйкфилд. За квартал до их дома Элизабет схватилась за голову. — Какой кошмар! Я забыла ключи на столике у «Гвидо». — Ничего страшного, — успокоил ее Тодд. — Мы сейчас же за ними съездим. — Зачем? Обойдемся моими ключами, Лиз. Заберешь свои завтра, — сказала Джессика. — Нет. Вдруг их кто-нибудь возьмет. Едем за ними, Тодд. — Ладно, езжайте. Только сначала завезите меня. Я очень устала, — раздраженно заявила Джессика. Но Тодд уже развернулся и покатил обратно в центр. Джессике оставалось молча злиться на заднем сиденье. Когда подъехали к пиццерии, у самого входа увидели знакомый черный «порше» — интуиция не подвела Элизабет. До этой минуты гнев Джессики походил на тлеющую головешку. Теперь же он вспыхнул ярким пламенем. — Мы сейчас же вернемся, — сказала Лиз, когда Тодд остановился позади машины Брюса и помог ей выйти. — Ой, смотрите, чья здесь машина! — прибавила она, делая вид, что очень удивилась, Джессика ничего не сказала на это, но как-то вдруг встрепенулась и решительно объявила: — Я иду с вами. Когда обе сестры вошли в зал ресторана, праздник бил в полном разгаре. Казалось, что уехали из всех гостей только они. Был, правда, еще один человек, кто уехал сразу за ними. Но он очень скоро вернулся — в обществе никому не знакомой девушки. За столом рядом с Кеном и Джоном и их подругами сидели Брюс и рыжеволосая красавица. Джессика долго не спускала глаз со всей компании. На мгновение Элизабет показалось, что Джессике этого не вынести, и она было пожалела, что применила столь сильнодействующее средство. Но Лиз недооценила сестру. Джес полностью владела собой. С ее глаз спала пелена, и она впервые увидела истинное лицо Брюса Пэтмена. С иронической улыбкой на губах она обдумывала план мщения. Родилась прежняя Джессика, и Брюсу Пэтмену предстояло испытать ее гнев. |
||
|