"Дело о коте дворецкого" - читать интересную книгу автора (Гарднер Эрл Стенли)16Ловкие коридорные проворно разгружали новенький бьюик. Солнце, склоняясь в Тихий океан, высвечивало силуэты пальм, и они чернели на фоне золота океана и глубокой голубизны небес. Роскошный отель, казалось, сохранил спокойную торжественность времен испанских завоевателей. — Идеальное местечко для медового месяца, — заметил Мейсон, сопровождая Деллу в отель. Мейсон подошел к конторке. Клерк вручил ему регистрационный лист и авторучку. Мейсон записал имя — Уотсон Кламмерт — и тут же вздрогнул от восклицания позади и хихиканья. Он оглянулся. Делла Стрит вытрясла из своего жакета целый каскад риса прямо на пол. Клерк улыбнулся. Мейсон, видимо, ужасно смутился, но Делла озорно подмигнула ему, и он вздохнул, поворачиваясь к улыбающемуся клерку. Клерк взглянул на листок, увидел имя и повернулся к ящику под конторкой. — Вам телеграмма, мистер Кламмерт, — сказал он. Мейсон нахмурился и распечатал телеграмму. Подошла Делла Стрит, обхватила рукой его шею и уткнулась щекой в плечо. Прочитав телеграмму, она вскрикнула. Мейсон застонал от досады. — Но ты не поедешь, дорогой! — протестовала Делла. — Конечно, нет, — сказал он. — Я бы не поехал… но… — Вечно эти дела, — она готова была расплакаться. Клерк и коридорные изучали табло. — В любом случае, — сказал Мейсон клерку, — мы пройдем в наш номер. — И он направился к лифту. — Но вы не сказали, что вам нужно, — окликнул его клерк. — У нас есть… — Самый лучший номер, — рявкнул Мейсон. — И быстро. — Да, мистер Кламмерт. — Клерк вручил ключ коридорному. В ожидании лифта Делла Стрит начала плакать. — Я знаю: ты поедешь… — рыдала она в платочек. Мейсон выпрямился и нахмурился. Он бросил взгляд на свою багажную сумку. Из нее торчал старый башмак. — Как, — удивился он, — какого дьявола… Делла продолжала всхлипывать в платочек. Перед ними остановился лифт. Отворилась дверь, Мейсон с Деллой вошли в сопровождении коридорного. Через пять минут они уже располагались в угловом номере с видом на спокойное синее море. — Дьяволенок ты, — сказал Мейсон, как только закрылась дверь. — Что это за суматоха с рисом? А башмак зачем? Глаза ее были абсолютно невинны. — Я думала, ты хочешь, чтобы все выглядело убедительно, — сказала она. — Надо же было что-то сделать. Ты-то не больно похож на жениха — никакой любви ко мне не продемонстрировал. — Женихи не целуют невест в вестибюлях отелей, — возразил он. — А ты что, в самом деле плакала? Было очень похоже. Делла Стрит проигнорировала его вопрос. — Видишь ли, я ведь ни разу не была замужем. Я знаю лишь то, что читала и что рассказывали мне подруги. Что мы теперь будем делать? Пойдем под ручку любоваться закатом? Мейсон схватил ее за плечи и слегка встряхнул: — Хватит тебе, дьяволенок! Перестань дурачиться. Ты помнишь свою роль? — Конечно. Мейсон открыл чемодан, достал луковицу. Он с серьезным видом разрезал ее пополам, протянул половинку Делле и сказал: — Понюхай. Она скорчила гримасу отвращения, но провела луковицей перед глазами и под носом. Мейсон, стоя у телефона, наблюдал за действием луковицы. Делла Стрит бросила ее и достала платок. Мейсон снял трубку и попросил: — Дайте клерка-администратора. Делла подошла и уткнулась ему в плечо. Слышны были ее всхлипывания. Мейсон сказал, услышав голос клерка: — Говорит Уотсон Кламмерт. Мне нужно немедленно в аэропорт. Вы можете устроить, чтобы меня доставили туда? — Хорошо, — сказал клерк. — Мистер Кламмерт, вы случайно забыли у меня на стойке свою телеграмму. Я велю коридорному ее принести. — Хорошо, — согласился Мейсон. — Он заодно захватит вниз мой багаж. Я хочу выехать через десять минут. Это можно? — Постараюсь, — пообещал клерк. Делла Стрит терла покрасневшие глаза. — Кончился медовый месяц, — всхлипывала она. — Я так и знала, что ты поедешь. Не лю-у-убишь ты меня-а-а!.. — Прибереги слезы для вестибюля, — улыбнулся ей Мейсон. — Да-а, а откуда ты знаешь, что я не всерьез? — спросила она. Он выглядел ошеломленным. Подошел ближе, постоял, глядя на стройную плачущую девушку. — Дьяволенок, — сказал он, отнимая ее руки от лица. Она смотрела на него с улыбкой, но по щекам текли слезы. Взгляд Мейсона выражал полнейшее недоумение. — Луковые слезы, — усмехнулась она. В дверь постучали. Мейсон кинулся открывать. Мальчик вручил ему сложенную телеграмму и спросил: — У вас багаж будет? Мейсон указал на чемоданы. Мальчик взял их. Мейсон и Делла пошли следом за ним в вестибюль. Делле Стрит удавалось производить впечатление молодой женщины, которая только что плакала, которая сильно обижена и рассержена и которой наплевать на публику. С высокомерным видом посмотрела она на клерка. Клерк отвел глаза от ее зареванного лица. Она повернулась к мальчику, и его легкая улыбка увяла. — Дорогая, помни о машине, — сказал Перри Мейсон. — Ты любишь гнать. Но это новая машина. Не езди слишком быстро. — Да, дорогой, — сказала Делла Стрит. — И помни — если кто-нибудь позвонит, не говори, что меня нет. Скажи, что я не могу подойти к телефону, что у меня грипп, что я играю в поло — все что угодно, только не говори, что я уехал. — Да, дорогой. — А я вернусь как только смогу. Мне не придется быть в Нью-йорке больше двух часов. Делла отвернулась и промолчала. Вошел шофер такси. Клерк кивнул Перри Мейсону: — Все устроено, мистер Кламмерт. — Вот это обслуживание! — откликнулся адвокат. Мейсон кивнул мальчику, пошел к двери, неловко обернулся и сказал Делле Стрит: — До свидания, дорогая. Она кинулась к Мейсону с распростертыми объятиями, обхватила за шею, нагнула его голову и неистово прижалась к нему, губы ее нашли его губы и приникли к ним в долгом поцелуе. Когда девушка отпустила его, лицо Перри Мейсона выражало растерянность. Он быстро придвинулся к ней. — Делла, — сказал он, — ты… Она оттолкнула его со словами: — Поспеши, Уотсон, чтобы успеть на этот самолет. Ты же знаешь, как важно попасть в Нью-Йорк. С минуту Мейсон стоял в нерешительности, затем повернулся и пошел через гостиничный вестибюль. Делла Стрит прижала к глазам платок и нетвердой походкой отправилась к лифту. Клерк пожал плечами. В конце концов, это его не касается. Он здесь на службе. Клиент заказал билет на самолет, а клерк проследил, чтобы все было устроено. |
||
|