"Эрл Стенли Гарднер" - читать интересную книгу автора (Гарднер Эрл)10Мейсон спустился в полицейский гараж, где стояла его машина. Делла Стрит, сидевшая за рулем, махнула ему рукой и завела мотор. Мейсон подошел к машине, открыл правую дверцу и сел рядом. Делла Стрит плавно тронула с места, выехала из полицейского гаража и свернула на соседнюю улицу с уверенностью опытного водителя. Продолжая внимательно следить за дорогой, она спросила через плечо: — Ну как, смогли они что-нибудь предпринять? — Они сделали все, на что у них хватило воображения, — сказал Мейсон, — а с тобой чем они занимались? — Я болтала без умолку, — улыбнулась Делла. — И рассказала им все, что со мной случилось, и они знали, что это правда, поскольку зафиксировали, откуда и во сколько я звонила. Они обшарили всю машину в поисках отпечатков пальцев и кровавых пятен. После этого они меня отпустили. Но, насколько я поняла, они собираются предпринять что-то относительно тебя и миссис Кемптон. Она заговорила? — Нет. Она оказалась крепким орешком. Они оставили нас вместе в комнате, нашпигованной аппаратурой для подслушивания. Делла в ответ только кивнула — она притормаживала перед запрещающим сигналом светофора и, сосредоточившись, внимательно следила за ним, чтобы первой, опередив все машины, выехать на перекресток. Мейсон наблюдал за ней со снисходительной улыбкой. — Не произойдет ничего страшного, Делла, даже если какая-нибудь из этих машин нас обгонит. — Нет, я этого не перенесу, — сказала она. — Вон тот парень в сером седане пытается меня обставить — весь последний квартал он мчался как сумасшедший. Она немножко поерзала, устраиваясь на сиденье поудобнее, поддернула юбку выше колен, чтобы не стесняла движений, и замерла в напряженном ожидании — левая нога на тормозе, правая на педали газа. Загорелся зеленый. Реакция Деллы Стрит была мгновенной. Машина прыгнула вперед и пулей проскочила перекресток. Серый седан попытался ее настичь, но у него ничего не вышло, и он, посрамленный, потерялся где-то позади. — Ну, куда теперь? — спросила Делла Стрит. — В офис? — К ближайшему телефонному аппарату, — сказал Мейсон, — а после этого нам нужно перекусить. Здесь за углом есть аптека, а рядом с ней — две телефонные будки. Делла Стрит свернула за угол. Мейсон грустно покачал головой: — И ты еще позволяла себе отпускать замечания по поводу того, как я вожу машину? — Когда за рулем я, все воспринимается совершенно иначе, — застенчиво согласилась она. — Да все и на самом деле иначе, — сказал Мейсон. Она припарковала машину и присоединилась к Мейсону, ожидавшему ее в телефонной будке. — Давай, Делла, позвоним сначала Джеймсу Этне, а потом Полу Дрейку, — распорядился Мейсон. Пальцы Деллы Стрит с привычной сноровкой набрали номер, и через мгновение она произнесла: — Одну минутку, мистер Этна, с вами хочет говорить мистер Мейсон. Она передала трубку Мейсону, и тот сказал: — Здравствуйте, Этна. Миссис Кемптон пыталась связаться с вами. Возникли некоторые осложнения в связи с… — Я уже слышал об том, — сказал Этна. — По радио передали сообщение. Я был в гостях у друзей. Мы с женой сразу же вернулись домой, и с тех пор я ищу вас повсюду. — Вот только в одно место вы не догадались позвонить, — заметил Мейсон. — Куда? — В Управление полиции. — Ого! — воскликнул Этна. — Наша клиентка, миссис Джозефина Кемптон, находится под арестом в полицейском Управлении. — В чем ее обвиняют? — Обвинение пока не предъявлено. — Вы собираетесь заявить протест по поводу незаконного задержания? — Мне кажется, от этого не будет никакого проку. Завтра они так или иначе ее отпустят, если она, конечно, не расскажет им что-нибудь ночью, а она, я уверен, не станет этого делать. — Я, может быть, смогу быть чем-то полезным, Мейсон, — сказал Этна, — но мне нужно знать, в чем там дело. Не могли бы вы мне вкратце рассказать, что произошло? — Она мне позвонила и сказала, что не может до вас дозвониться и что ей немедленно нужен адвокат. Она была в Стоунхендже. Мы с моей секретаршей немедленно выехали туда, предварительно договорившись, что заодно она откроет нам дверь. Дверь оказалась открытой, но миссис Кемптон лежала без сознания на полу спальни на втором этаже, а на кровати лицом вниз лежал Бенджамин Эддикс, на теле которого было несколько ножевых ран, а из спины торчала рукоятка большого кухонного ножа. — Насколько я понял, животные вырвались на свободу, и все вокруг было разгромлено, — заметил Этна. — Не сказал бы, что все было разгромлено, но суматоха, конечно, там царила страшная. — Вы не думали о том, чтобы разрешить ей рассказать обо всем, что там произошло? — Я никогда не разрешаю клиентам рассказывать полиции о том, что произошло, пока сам не узнаю, что именно произошло, — ответил Мейсон. — Вам виднее, дело ведете вы, — сказал Этна. — Я не веду дело, — возразил Мейсон, — в данном случае я выступаю всего лишь в качестве вашего компаньона. — Нет, нет. Вы должны взять все на себя, если там действительно что-то серьезное. Я не чувствую себя достаточно опытным, чтобы вести такого рода дело. Честно говоря, я абсолютно уверен, что за всем этим скрывается нечто нам совершенно не известное, и это меня тревожит. Что миссис Кемптон делала в Стоунхендже? — Именно этого и добивается от нее полиция. — А вам она не рассказывала? — Нет. Да, честно говоря, у нее и не было такой возможности. — У меня есть выходы на газетчиков, и я думаю, что смогу кое-что разузнать о том, что там происходит. Давайте встретимся, ну, скажем, в девять утра. — Прекрасно, — ответил Мейсон. — Что ж, тогда я буду у вас в офисе в девять. Уверен, что буду уже располагать кое-какой информацией. — И тогда, — сказал Мейсон, — если к тому времени они все еще не отпустят миссис Кемптон, мы напишем протест по поводу незаконного ареста. Мейсон повесил трубку и уже через мгновение набирал личный, отсутствующий в телефонной книге номер Пола Дрейка, главы «Детективного агентства Дрейка». Услышав голос Дрейка, Мейсон сказал: — Пол, у меня есть для тебя работенка, причем весьма срочная. — Ну почему, черт побери, у тебя всегда возникают проблемы ночью? — раздраженно спросил Дрейк. — Отнюдь не всегда, — возразил Мейсон. — Во всяком случае, в какое бы время ты ни позвонил, я всегда могу рассчитывать на бессонную ночь впереди. Ну и что тебе от меня нужно? — Мне нужно, — сказал Мейсон, — чтобы ты выяснил все досконально о покойном Бенджамине Эддиксе. — Покойном Бенджамине Эддиксе? — Вот именно. Сегодня вечером кто-то воткнул ему между лопаток кухонный нож, и полиция задержала для выяснения обстоятельств мою клиентку, Джозефину Кемптон. — И что тебе нужно знать о Бенджамине Эддиксе? — Все. — А что тебе нужно знать об убийстве? — Все. — И конечно же, — саркастически произнес Дрейк, — тебе нужно, чтобы я все это разузнал к девяти часам утра. — Ошибаешься, — сказал Мейсон, — мне все это нужно к половине девятого, — и повесил трубку. |
|
|