"Рожденные в завоеваниях" - читать интересную книгу автора (Фридман Селия С.)ГЛАВА ДВАДЦАТАЯУ нее длинный и тонкий палец, на ногте — идеальный маникюр. Тонкое серебряное кольцо подобрано так, чтобы помещаться на средней фаланге. На нем выгравированы узоры, которые когда-то считались вызовом, что брошен соперником. Соперника больше нет, и кольцо осталось лишь, как напоминание. Палец колеблется, затем движется к переключателю, тот срабатывает бесшумно. Свет на корабле выключается и сквозь иллюминаторы ярко светят звезды. Теперь Бисалос остался за спиной, и стремительно уменьшается, когда они все быстрее и быстрее уходят от него. Нет негасимой звезды, что вела бы их к цели, поэтому перспектива кажется мрачной и не приносит успокоения. Но другого выбора нет. В нише для сна лежит он, дышит с трудом и неровно, но потом, кажется, засыпает. Возможно, в темной тишине непрерывного путешествия она наконец обретет покой… Прошло много дней, перемежающихся коротким беспокойным сном и удачными попытками уйти от браксинских кораблей охраны. «Они не должны узнать, что здесь командует женщина, — думает она. — За такую наглость казнят даже браксанку». Он ворочается и дергается в агонии. У него лихорадка, вызванная чумой. Она сама через это прошла и может посочувствовать; но знает, что ничего не может сделать для облегчения его страданий, не сможет вывести больного из забытья, что сковало его душу. Когда он просыпается, она откидывает его черные волосы со лба, всегда проявляя осторожность и не чувствуя никакой нежности, и дает ему еще немного лекарства, которое скроет происходящее с ним. «Почему я это делаю? — спрашивает она себя. — Почему я рискую многим ради этого мужчины?». И не отвечает. Не смеет ответить. Он что-то кричит в забытьи, слов не разобрать. Она не спала уже много дней и очень мало ела. Звуки его страданий пронзают стены самого крепкого сна, призывают кошмары, и те не дают ей покоя. Бывают моменты, когда она сожалеет о предпринятом шаге, и должна снова напоминать себе, что обычные доктора ничего не смогли бы сделать для него. Бывают моменты, когда она боится, и твердит себе, что он должен выжить, должен выжить, должен выжить любой ценой! И она не должна спрашивать почему. Но вот звуки обращаются словами, а слова —мучительным криком. Он приподнимает распухшие веки и, кажется, узнает ее. — Мои дети… — шепчет он. Она опускает глаза. — Мертвы, — говорит она. Их отношения всегда были простыми и честными и теперь она сожалеет о том, что не может соврать. — Мой Дом… — спрашивает он, его голос звучит совсем слабо. — Заброшен, разрушен, — эхом отвечает она. — То, что осталось, придется отстраивать заново. Он болезненно морщится, хотя сильные боли прекратились несколько дней назад. — Я потерял все, — шепчет он, его голос холоден и безжизнен. — Все! Моих детей, мой Дом, мою власть… Что мне осталось? Все пропало, все… Она отворачивается. Он может поплакать, потому что умирает ужасной смертью и потерял единственное доказательство своей плодовитости. Но она не может себе этого позволить. Тем не менее, она чувствует, как на глаза наворачиваются слезы, незнакомые браксанским глазам, она борется с ними, чтобы не думать о том, что их вызвало. «Он потерял все. Все?». Она проходит сквозь мусор, ее руки дрожат. Им не следовало пытаться остановить ее. Им следовало свалить общение на компьютеры, бесполые машины, что скрывают личности пилотов за механической монотонной речью. Что она могла сделать, кроме как уничтожить помешавших ей? — Тазхейн, — шепчет она и ее голос дрожит. — Что я наделала? Я убила людей, я убила браксинцев, и все это за тем, чтоб привести его к позору… С минуту она сидит неподвижно, собираясь с духом. В двадцатый раз разглаживает перчатки, в девятый проверяет положение ножен. Зеркало отражает созданный ею образ худой и незнакомой женщины, но он призван подавлять любого мужчину, непривычного к великолепию браксаны. Она устала и не уверена в себе. Ее качает, когда она встает на ноги, и она страстно желает расслабиться и отдохнуть. Но до этого еще очень далеко. Она слышит шаги, приближающиеся к шлюзу корабля от станции, с которой она состыковалась, и собирается, придавая своим чертам идеальную надменность. Впервые в ее жизни это неискренне. Открываются наружные двери, затем и внутренние. И входит он. — Леди Д’вра? Он плохо говорит на ее языке; азеанский плохо подходит для этого. Тем не менее умение говорить на браксанском являлось одним из условий сделки. Браксанец не изучает чужой язык, чтобы общаться с теми, кто ниже его достоинства. Она надменно отступает в сторону. Легким жестом показывает на мужчину, лежащего в нише. Врач проходит на корабль и приближается к больному. — Жив? — спрашивает он. — Если бы он был мертв, то и меня бы здесь не оказалось, — раздраженно бросает Д’вра. Врача явно удивляет ее ледяная холодность. «Как жаль, — думает она. — Ему следовало знать, что его ждет». Врач склоняется над телом. В это мгновение она его ненавидит, как и всех его соотечественников, причем с такой безумной яростью, что чуть не выхватывает меч из ножен и не прерывает тут же этот глупый фарс. Не смеет. Она заставляет свою руку покорно бездействовать и говорит себе: позже. Сейчас она должна притворяться. Это не дается ей так уж легко и естественно, но придется научиться. При помощи пульта управления врач подает сигнал и носилки на колесиках сами вкатываются внутрь небольшого помещения. Она делает шаг вперед, чтобы помочь азеанцу, но ему помощь не требуется, и доктор сам быстро перемещает тело больного из нишы на каталку. Врач поднимает на нее глаза и улыбается. Несомненно, так он пытается ее ободрить. — Еще не поздно, — говорит врач. — Повезло, — сухо отвечает она и добавляет про себя: «Вам обоим». Д’вра идет за больным кайм’эра на станцию. Она поднимает голову. Она видит, что вошел врач, и тут же перестает заламывать руки и с ложной невозмутимостью кладет их себе на колени. — Ты быстро закончил, — говорит она. Это скорее вопрос. — Процесс осложнен… — мнется доктор. — Но ты — Да, госпожа, — опешил врач, непривычный к такой резкости. — Думаю, что могу. — И ты не сделаешь ничего сверх того, о чем мы договорились. — Конечно, госпожа, если вы так хотите, — в замешательстве проговорил он. — Но после того, как я подготовлю контейнер и тело для обработки, совсем несложно будет добавить немного закодированной информации… Она встает, дрожа от ярости. — С его личностью нельзя играть, азеанец! И так мне приходится подвергать его вашему вмешательству! Разве ты не понимаешь, что он скорее убил бы себя, чем добровольно сдался вашей науке на съедение? И я согласна с ним в этом. — Я не понимаю… — промямлил врач. — Я не прошу тебя понимать. Мне плевать, понимаешь ты или нет, — она жестом указывает на палату, где тело Йирила в этот момент облучается в лечебных целях. — Если ты притронешься хоть к одному лишнему кодону помимо тех, о которых я договорилась с тобой, ты умрешь. Понятно? Никогда еще не доводилось ей встречать человека, которого она не смогла бы запугать, и этот не стал исключением. Доктор выведен из равновесия и нервничает из-за ее неистового упорства — и явной искренности ее слов, и потому быстро кивает. — А когда придет ваша очередь выполнять вашу часть сделки, вы будете такой же услужливой? — его голос звучит неуверенно, но с надеждой. Она резко кивает, ненавидя его и его науку и все, что заставило ее прибыть сюда. Подвергнуться его испытаниям? Тогда она умрет и Йирила прихватит с собой. И азеанец — дурак, если думает иначе! Но врач принимает ее заверения. Что ему еще остается! Кровь — красные реки мести, свободно текущие по стерильному белому полу, суть жизни, вытекающая из человека; запах и цвет Смерти. Д’вра отступила от тела. С ее жаора капают капли крови и падают к ее ногам. Она оценивает свою работу. Если не считать вытекающей из доктора человеческой крови, ее жертва выглядит, как рыба с неудачно вспоротым нутром. Через мгновение она склоняется к его более чистому рукаву и вытирает лезвие меча двумя быстрыми движениями, затем убирает в ножны. Убийство было легким, просто на мгновение Двр’а высвободила смертельную ненависть, что сосредоточилась на азеанце с момента их встречи. Он был экстрасенсом, он видел, что его ждет? Или ему было трудно разделить с ней желание убивать и само действие, когда имелась лишь тонкая ниточка самоконтроля, между тем и другим? Д’вра с минуту стоит неподвижно, наслаждаясь животным экстазом после убийства. Она также страстно желает мужчину, чтобы претворить это чувство в жизнь; действие кажется неполным, когда нет мужчины, чтобы войти в нее и привести ее к пику наслаждения и удовлетворению. Но обстоятельства складывались так, что она не может удовлетворить эту страсть. В глубине мобильной станции — тишина; слышно лишь дыхание Двр’ы и Йирила и стихающее пульсирование азеанской крови, вытекающей из тела. И тишина Пустоты. Двр’а перешагивает через еще теплое тело и отмечает, что лицо — то, что от него осталось — сохранило удивленное выражение. Хорошо. В конце концов он оказался дураком. Лихорадочная краснота, вызванная чумой, сходит с лица кайм’эра. На мгновение ее охватывает удивление и, прикладывая палец в перчатке к виску Йирила, Д’вра думает: «Они изменили его. Они изменили его суть. Они сделали его кем-то, кем он не должен был стать». Если истинное Имя отражает душу и душа изменена, нужно ли менять Имя? Она убирает руку. «Тебе было суждено умереть, — говорит она мысленно. — И я изменила тебя. Благодарный, как может быть благодарен человек за свою жизнь, сможешь ли чувствовать ко мне что-либо, кроме ненависти за это?». Двр’а поднимает Йирила — если это все еще Йирил, в чем она не уверена — и несет его почти без труда, поскольку сила тяжести на станции минимальна. Д’вра аккуратно кладет Йирила в нише своего корабля и складывает его сильные руки на груди. Дышат ему стало гораздо легче. Она снова слышит голос азеанца у себя в сознании, его последние слова: — Все сделано. Он будет жить. И снова ярость накатывает на нее. Неужели азеанцы на самом деле думали, что она отдаст свои браксанские гены их ненавистной науке и пройдет — как там это называется — экстрасенсорное тестирование? Ее злит одно воспоминание об этом. Но обещание ее обеспечило жизнь Йирилу. И если азеанцы так сильно хотели иметь чистокровную браксанку для тестов и экспериментов, то пусть пытаются заполучить ее и дальше. Повторенье — мать ученья, во всяком случае, для воина. Д’вра набирает топлива для своего корабля из запасов станции и удаляется с места убийства. После минутного размышления она стреляет по кораблю доктора, снова и снова, пока его силовое поле не рушится и сам корабль не падает наконец в очищающий ваккуум. Последний выстрел раскидывает остатки, и больше ничего не остается, кроме крошечных частичек мусора, свидетелей встречи, — и совсем ничего, чтоб рассказать о ней. И только тогда Д’вра устанавливает обратный курс. Домой? Она горько усмехается. Это уже не годится. Она знает свой народ и знает чуму, и поскольку никогда не сможет рассказать Йирилу, что сделала в дни своего отсутствия, то ничего кроме самой яростный вражды ожидать от лорда не приходится. А так и должно быть, но все равно — больно. Д’вра опускается на пол рядом с Йирилом. Только сейчас, после стольких дней, усталость накатывает на нее и Д’вра уступает ей… И льются слезы, и она их не удерживает больше. Это будет долгий полет домой для Йирила — и еще более долгий для нее. Два корабля за силовой паутиной Бисалоса. Один — маленький, транспорт, предназначенный для перелетов на более короткие расстояния, но к сожалению используемый для более длинных, ощетинившийся оружием, что очевидно не планировалось изначально. Второй — побольше и более комфортабельный, этакая космическая яхта, какими пользуются браксинцы, способная обеспечить уют во время долгих путешествий меж звезд. Они встречаются; их шлюзы стыкуются и запаиваются. Д’вра прикасается к волосам, хотя этого недостаточно, чтобы привести их в порядок, и даже безнадежно, затем покидает свой корабль и заходит в другой. Он ждет. «Что меня к нему тянет?» — думает она. Он не чистокровный браксан, только немного привлекательный, едва ли страстный на ее вкус. Но вот он идет к ней и обнимает и Двр’а вспоминает. Спокойствие. Напряжение уходит, словно некая экстрасенсорная губка впитала его. После стольких дней наступает расслабление и покой. Она вспоминает. — Йирил? — Феран говорит тихо и в общем спокоен. В других мужчинах Д’вра этого бы не потерпела. — Жив. С ним все будет в порядке, — она отступает назад и смотрит на Ферана. Ей не хочется это говорить. Это неважно. — Я убила его. Феран не спрашивает кого, или как, или почему. — Я так и думал, — кивает он с пониманием. — Но ты обещал ему… Феран улыбается. — И ты тоже. Двр’а тоже улыбается, странно, что она помнит, как это делается. — Ты ведь, в конце концов, браксан. — Спасибо, — он кивает на транспорт. — Йирил там? — Да, — отчаяние поднимается на поверхность. «Пока нет, — говорит она себе. — Ни сейчас, ни перед кем-то». — Там есть ниша за рубкой. — Я доставлю этот корабль на Бракси, — говорит ей Феран. — Карантин снят. Жди меня здесь. — Я бы снова хотела увидеть Бракси, — вздыхает Двр’а. Он смотрит на нее, гладит по щеке и впитывает печаль. — Мне там не будут рады, — наконец говорит она. — Может, это даже небезопасно. — Думаю, ты не права. Она раздражена, но только слегка. Все ее негативные эмоции смягчаются в присутствии Ферана. — Ты не понимаешь наши обычаи и образ жизни. — Ты не понимаешь, что такое чума, — мягко говорит он. — Эта эпидемия оказалась очень сильной. Говорят, не было ничего подобного с 5287 года, а та эпидемия вошла даже в азеанскую историю. — Да уж, неудивительно, — с горечью говорит Д’вра. — Они нам ее и занесли. Феран лишь кивает. Что можно ответить на правду? — Ты — здоровая женщина, Д’вра, чистокровная браксанка. Они не могут себе позволить выгнать тебя. — Не надо мне врать, — гневно бросает женщина, но затем смягчается. — Не лги себе, — шепчет она. Он раз целует ее, огонь смерти пропал и осталось только спокойное удовольствие от человеческого контакта. — Уединение? — наконец спрашивает она. — Ты поселишься на Викарре. Тебе это подходит? — Отлично, — угрюмо кивает Двр’а. — Я не могу обещать, что результат… — Я понимаю, — прервал ее Феран. — Я только прошу тебя попытаться. Она смотрит на него и впервые понимает, до какой степени он стал браксаном. Фераном правила мечта, вперед его гнала навязчивая идея мужчины-полукровки, которую может осуществить только настоящая браксанка. Сына равного по статусу его отцу может родить лишь чистокровная браксанка. Так просто. Но многие из таких вот умирают, так и не достигнув цели. Но Феран обменял это на жизнь Йирила, используя последние из своих азеанских контактов, чтобы привезти генетика из какого-то Института эстрасенсов на Военную Границу в обмен на некие услуги. Это справедливо. Д’вра вздыхает, решив, что попробует. Может, это и сработает. Вероятно нет. Но куда еще она может пойти? — Я вскоре вернусь, — обещает Феран. Дом Йирила пуст, это можно почувствовать уже вблизи него, и хотя внешне ничего не изменилось, аура смерти нависла над творением рук древних каменщиков. Затар останавливается и обращает внимание на детали: ухоженная лужайка, посадочная площадка пуста, ни одного космического корабля, заметно отсутствие людей. Подойдя к двери, кладет руку на пластину с левой стороны от нее. Дверь открывается. За дверью стоит охранник, хоть и не тот, которого помнил Затар. — Кайм’эра, — кланяется охранник. — Проходите, пожалуйста! Кайм’эра поднимает указательный палец и показывает кольцо-послание, надетое поверх перчатки. Жест вопросительный. — Ваше любопытство будет удовлетворено, — обещает охранник. — Пожалуйста, следуйте за мной! Затар идет следом за охранником. Его изумило послание на кольце. «Пожалуйста, прибудь в Дом Йирила как можно быстрее». Никаких объяснений, никакой подписи, только адрес и такое простое предложение. Охранник останавливается на некотором расстоянии от дверей, пропуская лорда вперед. Затару слишком любопытно, чтобы опасаться чего-либо, и он уверенно делает шаг. Двери перед ним открываются. За ними — тускло освещенная комната и… — Йирил! Затар быстро входит в комнату и двери за ним закрываются, скрыв собеседников от внешнего мира и посторонних глаз. Старший кайм’эра похудел и выглядит усталым, под глазами — темные круги, которые не в силах скрыть даже лучшая косметика. Но… он жив. Затар быстро пересекает комнату и сжимает плечо Йирила. До этой минуты он никогда не выражал своих чувств — возможно, попросту не признавался себе в том, насколько дорог ему Йирил. — Я рад видеть тебя живым, кайм’эра, — произносит Затар, используя только речевой режим искренности. — Хотя и удивлен, — подчеркивает Йирил. — Я слышал, что ты мертв. — Слухи, — старший мужчина улыбается, но слабо, и как любое его движение, улыбка говорит об ужасной болезни и о том, как она повлияла на его здоровье. — Вина? Перекусить? — Если ты сам будешь, — отвечает Затар осторожно. Йирил усмехается. — В Доме все есть, не беспокойся. — он поворачивается к компьютеру и приказывает принести напитки и закуску. Это самое обычное занятие вдруг оживляет его. — А ты-то как? — Удовлетворительно, — уклончиво говорит Затар. Йирил смотрит с любопытством. — Прибедняешься — насколько я понимаю состояние дел. Ты можешь ею гордиться, этим маленьким «слизнем из канавы» — слова твоего отца, не мои. Как он ее ненавидел! Как он ненавидел — Но не тебя, — вставляет Затар. — Нет. Не меня, — и снова слабая улыбка. Входит слуга, раболепно сутулясь, приносит поднос, на котором — вино и разные деликатесы. Хотя у этого слуги нет грациозности движений, обычной для слуг, его можно похвалить. Когда он уходит, Затар предлагает тост: — За нашу вражду. Новый персонал? — Почти все. Кажется, из твоей семьи никто не пострадал? — Традиционная трусость Зарвати. Чума до меня не добралась. Но ты… Йирил, последнее, что я слышал… — Я был в коме, — тихо говорит Йирил и ставит кубок на стол. — Очевидно долгое время. Я помню только обрывочные куски и ни один из них неправдоподобен. Может, то были сны. Большинство слуг, которые ухаживали за мной, мертвы, а те, кто остались, не отвечают на мои вопросы. — Д’вра? — Затар не мог не спросить. — Уехала на Викарре, — вздыхает Йирил. — В Уединение с Фераном, поверишь ли. Пока лучше так. — Пока? Йирил смотрит на Затара, размышляя о чем-то — возможно, о том, насколько он может доверять ему. — Пока, — повторяет он. — А насколько все плохо на этот раз? Я пока недавно пришел в себя, чтобы запрашивать настоящие статистические данные. Затар колеблется. — Очень плохо, — наконец, признает он. Его речевой режим свидетельствует о том, что это и есть крах. — Говорят, около девяти тысяч. Затар ставит кубок на стол и делает глубокий вдох. — Хочешь все сразу? — оглядывается он на Йирила. — Пожалуйста, — кивает тот. — Нас осталось… пятьсот сорок один человек. — Мужчин? — потрясенно спрашивает Йирил. — Мужчин, женщин, детей и социальных неудачников. Пятьсот сорок один чистокровный браксан. Все. Мы также потеряли значительную часть простолюдинов. И дело обстоит плохо для всех населенных людьми миров, но для нас — ужасающе. — А что с кайм’эратом? — Сейчас в нем пятьдесят один человек — прости, пятьдесят два. Нам будет очень сложно набрать нужное количество, с таким числом кандидатов, а еще надо выбрать. — Значит, тебе нужно действовать быстро. Затар опешил. — Кайм’эра? — Ну, будет Совет неполон — и что? Мы станем делать все, как раньше, еще восемьдесят, девяносто лет. Затем придет еще одна чума, и она-то уж точно положит всему конец. По-настоящему, Затар, потому что в кайм’эрат войдут незрелые политики, младенцы просто, будут барахтаться и спотыкаться; они не походят для кайм’эрата и никогда бы не вошли в него, если бы нас нужда не заставила. Они не станут лидерами только потому, что они — единственные, кто остался. Холдинг консолидируется или падет в — Возможно, — темные глаза Затара на мгновение загораются в ответ. Старший кайм’эра протягивает руку и сжимает ладонь Затара с поразительной силой. — Бери правление в свои руки, Затар. Сейчас. Пока кайм’эрат находится в смятении. — Нет никакого трона, — скучным голосом говорит Затар. — Должен быть, — отмахивается Йирил. — Я создам его сам, если потребуется — из собственной плоти и костей! — Кайм’эра никогда этого не позволят. — Значит заставь их! — Йирил снова закашливается, изо рта вылетает мокрота. — Неужели это ты говоришь мне, что не можешь? Затар наблюдает за ним — осторожно, молча. — Очень хорошо, — кивает Йирил. — Я склоняюсь перед традицией. Если бы вселенной было суждено погибнуть завтра, мы все равно не стали бы доверять друг другу. Возможно, это единственный путь, — он колеблется. — Я отдаюсь тебе во власть, Затар. Это заставит тебя поверить? Если ты точно будешь знать, что я никоим образом не представляю для тебя угрозу? — Возможно, — отвечает Затар. Йирил откидывается на спинку стула. На его лице, вытянувшемся от болезни, возникла слабая тень былой живости. Видно, его в равной степени и забавляло, и беспокоило предстоящее признание. — Я беру назад мою Хозяйку, — говорит он просто, в основном режиме. — Ты что?.. — Затар подается вперед от изумления. — Если — Она предала твой Дом! — Она покинула его — и меня — думая, что все мертвы. Хотя я согласен, что фактически это предательство. — Но почему? — Трудно выразить это на нашем языке, не правда ли? — Йирил тихо смеется. — Мы с ней вместе с тех пор, как меня только сделали кайм’эра, более ста лет тому назад. Глупо говорить, что дело гораздо сложнее, чем кажется, но я верю в это. Я знаю Д’вру. Что бы она ни сделала, это не было простым предательством. — Но факт остается фактом. — Нет. Остается — Никаких, — тихо говорит Затар. — Так ты понимаешь? Больше я для тебя не представляю угрозы, — Йирил качает головой и грустно улыбается. — И знаешь ли, я никогда не представлял для тебя угрозы. Я один раз сказал тебе, что меня удовлетворит место второго человека в Холдинге. Ты в это не поверил. Ты и Сечавех, сражающиеся за галактический рекорд, политические параноики. — Тогда почему? — тихо спрашивает Затар. — Потому что я управлял Бракси и пытался делать это хорошо. Я увидел в тебе что-то, чего недостает большинству из нас — способность понять, что думает и чего хочет население. Простолюдины. Мы не можем управлять, если наши подданные не позволят собой управлять. Именно в этом был неправ Винир. Он пользовался огромным влиянием в Совете, но за его пределами был никем. Этого хватало раньше. Но сейчас осталось только пять десятков с хвостиком кайм’эра и влияния только среди нас недостаточно. А теперь скажи мне: если тебе завтра потребуется революция, ты можешь ее организовать? Какое-то время Затар сидит неподвижно, как ледяная глыба, и раздумывает над вопросом. Постепенно на его лице проявляется легкая улыбка. — Я не знаю насчет революции, — приоборившись, говоирт он. — Может, кое-что на Йерренском фронте — планета или пара, тут и там — и конечно у меня есть шесть или семь талонов на Военной Границе. — Это все? — Не совсем. — Почему-то я думал, что ты не зря потратил эти годы, участвуя в военных действиях, — одобрительно кивает Йирил. — А гражданское население? — Возможно. Но гражданская революция не имеет смысла. Ее всегда подавляют военные, разрушают планеты за подстрекательство… Ты сам знаешь. — Разумно, — Йирил делает паузу. — Ну? Ты можешь это сделать? — К завтрашнему дню? — Через жент? — Три. Йирил кивает, оценив ответ, он догадывался об этом, но масштабность замысла все равно впечатляет. — Ты врал нам всем. — Разве ты ждал иного? — иронично спрашивает Затар. — Вся эта чушь о революции изнутри! — Остальные верили. Сечавех верил. Кайм’эра так привязаны к своему маленькому мирку игр во власть и мелкого пощипывания, что забывают: другие превышают нас количественно в миллиарды раз. Нашу власть всегда обеспечивали только сила и преданность военных, и их готовность действовать без колебаний. Кайм’эра никогда даже не думали, что случится, если флот обернется против них. — А флот обернется? — В нужный момент. Затар вдруг замолкает. Йирил внимательно смотрит на него. — Дело в ней? — спрашивает он. — Именно это тебя сдерживает? — Чушь! — быстро отвечает Затар. — У меня есть планы… — А твои планы допускали такой ранний приход чумы? Или такую ужасающую эпидемию? Нет, я думаю, что нет. Какой бы график у тебя ни был приготовлен раньше, его нужно переделать в пользу немедленных действий. Что касается кайрта, я понимаю, как… — Дело не в этом, — перебивает Затар. — Нет? — Йирил изучающе смотрит на Затара, затем мягко спрашивает: — Так в чем, Затар? В женщине? В силе, которую она представляет? — Это одно и то же, — молодой кайм’эра отворачивается, неуверенный, что контролирует собственные чувства. Почему это приносит ему такую боль? Должно быть разочарование, досада охотника, увидевшего, как дичь высвободилась из капкана… Но никак не боль, что разрывает его на части. И не печаль. — Я всегда знал, что мне придется оставить флот, когда придет время. Я готов, уверяю тебя. — Это хорошо, потому что время на самом деле пришло. Не только для тебя одного. Браксанский закон представляет проблему, поскольку запрещает вводить любой закон, касающийся кого-то лично. Тебе пришлось бы обходить его и я не сомневаюсь, что ты и планировал это. Но с помощью другого… ты можешь действовать сейчас и в рамках закона. Разрушение нашей системы будет минимальным, преимущества для тебя очевидны. Я предлагаю свои услуги. — Ты просишь доверия, — тихо говорит Затар. — Ты просишь перемен, — откликается Йирил. — Давай начнем с тебя. Это была веская и обоснованная просьба, но сама идея доверия идет вразрез с суутью браксанской философии. — Я думал, что ты — великий традиционалист, — вкрадчиво произносит Затар. — Да. Это сочетается с тем, что я хочу позвать Д’вру назад? Это обеспечивает нашему народу будущее? Ты когда-нибудь верил во всю эту чушь? У нас очень мало времени, чтобы установить власть перед тем, как информация о наших истинных потерях выплывет наружу и тогда, даже если мы удержим контроль над Холдингом, у нас остается столетие, самое большее, чтобы научиться… — Ийрил запнулся. — Переработать основы браксанской культуры, — закончил за него Затар. — И смириться с применением генетики. — Ты сказал это, не я. По крайней мере, ограниченность и консерватизм мы не можем себе позволить. Я не всегда так думал, учти. Но теперь думаю так. Но я не готов отстаивать свою позицию. — Что изменило твою точку зрения? Йирил задумчиво разливает вино по кубкам, чтобы чем-то занять руки и позволить себе помолчать. От крепкого вина его лицо приобрело подобие обычного оттенка. — Я взглянул на тебя и увидел, что там, где когда-то был яростный и импульсивный юноша, оказался подходящий правитель для Бракси. Лорд вручает Затару кубок. Двое мужчин долго, безмолвно смотрят друг на друга, темные глаза следят за собеседником осторожно и с любопытством, каждый пытается прочитать мысли, узнать мотивы другого. Наконец, Затар медленно кивает. Йирил улыбается и поднимает кубок. — Значит, за революцию? — С твоей помощью, — принимая предложение, отвечает Затар. — За революцию! |
||
|