"Дурацкая затея" - читать интересную книгу автора (Паскаль Фрэнсин)Глава 10Когда Элизабет подъехала к своему дому, она увидела, что окна гостиной еле светятся, а комната Джессики ярко освещена. Элизабет вздохнула с облегчением. Это означало, что ее сестра – у себя наверху, а не в гостиной. Родителей дома нет, и ей удастся проскользнуть незамеченной. Никто в семье Уэйкфилдов никогда не узнает о ее вечернем приключении. Она была на волосок от катастрофы и все еще не оправилась от испуга. Но у нее остались приятные воспоминания от разговора с Николасом, и в целом она была довольна проведенным вечером. Она бесшумно закрыла за собой дверь автомобиля. Совсем ни к чему было привлекать внимание Джессики – услышав, что подъехала машина, она обязательно сбежала бы вниз. Элизабет вошла в дом без единого звука и поспешила наверх в свою комнату. Включив свет, она скинула туфли и бросилась на кровать. Минуту спустя дверь их общей с Джессикой ванной распахнулась, и в дверном проеме появилась ее сестра. Джессика стояла, уперев руки в бока, в ее зеленовато-голубых глазах полыхала ярость, а губы были плотно сжаты. Элизабет поняла, что все это не сулит ей ничего хорошего. Давно она не видела сестру такой обозленной. Затаив дыхание, девушка ждала, зная, что сейчас сестра выплеснет на нее свой гнев. – Ну, как ты провела вечер с дорогой подружкой Инид? – язвительно спросила Джессика. – А, Инид? Нормально. Ничего особенного, – неуверенно ответила Элизабет. – Собственно, и рассказывать-то не о чем. – Я в этом не сомневаюсь, – Джессика была не в силах скрыть своей ярости. – Но ты по этому случаю принарядилась. – Она указала на платье, которое Элизабет еще не успела снять. – Это – чтобы произвести впечатление на Инид? Элизабет от растерянности широко открыла глаза. Она тщетно пыталась найти правдоподобное объяснение, но не смогла придумать ничего убедительного и пробормотала: – Инид хотела увидеть мое новое платье. – Как жаль, что у нее не было такой возможности, – злобно-насмешливо сказала Джессика. Элизабет села и спустила ноги с кровати. Плохо слушающимся ее голосом она спросила: – К чему ты клонишь, Джес? – Я клоню к тому, что мне это совсем не нравится. Ну нисколько! Закрутить роман с моим парнем! – С твоим парнем? – Теперь Элизабет была просто в шоке. – Что ты имеешь в виду? – Ты знаешь, что я имею в виду. И ты знаешь, про кого я говорю. – Она гневно смотрела на Элизабет, ожидая ее ответа. Не дождавшись, заговорила снова, злобно выплевывая слова: – Про Николаса Морроу, вот про кого! Отправиться с ним в «Золотой берег»! Лиз охватила легкая дрожь. – Как ты узнала? – прошептала она. – Маленькая птичка принесла мне эту новость. – Вот как? – Элизабет попыталась встать, но у нее подогнулись колени, и ноги, казалось, стали похожими на ватные спагетти. Она снова упала на кровать. – У маленькой птички есть имя? – О да, – Джессика бросила на сестру испепеляющий взгляд. – Имя маленькой птички – Тодд Уилкинз. Меня твой поступок привел в бешенство, но ты бы посмотрела на него! – Тодд? – У нее появилось ощущение, как будто все внутри оборвалось, – такое же чувство она испытала в ресторане. – О нет! – О да! – Ты видела его? Что он сказал тебе? – Я видела его, не сомневайся, – губы Джессики изогнулись в презрительной усмешке. – Но дело-то в том, Элизабет, что Тодд видел тебя в ресторане с Николасом. – Но я думала… – Что? – Джессика еще больше скривилась. Элизабет ничего не ответила, и Джессика продолжала: – Я знаю. Ты думала, что за моей спиной и за спиной Тодда ты сможешь встречаться с Николасом. Ну так вот, ты попалась. Элизабет пыталась осмыслить слова сестры, и на душе у нее стало еще хуже. Значит, Тодд все-таки узнал. Но каким образом? Джессика не замедлила ей это объяснить: – Тодд примчался сюда, готовый просить прощения за то, что принял меня за тебя. И вот тут-то он и понял, как ты с ним поступила. – Я не хотела сделать ему больно, Джес. Но Джессика ее не слышала, занятая мыслью о том, как сестра поступила с ней. Отбить у нее парня! Отправиться с ним в самый дорогой в здешних местах ресторан! Джессику охватил новый приступ ярости: – Как ты могла, Лиз? Как ты только могла? У Элизабет заныло сердце. – Ох, сестренка, я и не думала отнимать у тебя друга. Я знала, что тебе нравится Николас. Я не хотела встречаться с ним еще и из-за Тодда. Я так Нику и сказала. – Но, тем не менее, пошла, – насмешливо заметила Джессика. – Николас так просил меня. Он хотел, чтобы я узнала его получше. Я решила, что обязана выполнить эту его просьбу. – Ты решила, что обязана, – горько усмехнулась Джессика, прищурившись. – А по отношению ко мне у тебя никаких обязанностей нет! Ведь я твоя сестра, Лиз! Элизабет попыталась ее успокоить: – Джес, давай не будем ссориться. Но та продолжала смотреть на Лиз разъяренным взглядом: – Ты позавидовала мне, Лиз. Вот почему ты раскинула сети Николасу. – Я только пыталась быть к нему справедливой, – возразила Элизабет. – Теперь, когда я узнала его, он стал моим другом. Но я не влюблена в него. И не собираюсь встречаться с ним снова. – Полагаю, ты так ему и сказала? – Да, так и сказала. Между нами ничего нет и никогда не будет. Элизабет встала с постели и посмотрела сестре в глаза. – Мне очень жаль, если я обидела тебя, Джес, – сказала она искренне. Джессика грустно улыбнулась сестре. – Ну что ж, – произнесла она с таким видом, будто делала ей величайшее одолжение, – на этот раз я тебя прощаю. – Спасибо, Джес. Элизабет была рада, что сестра больше не сердится на нее. Но сердце у нее продолжало щемить, и в глазах стояли слезы. Обманув Тодда, она думала, что так будет лучше для него, а кончилось все это тем, что стало еще хуже. Заметив, что по щекам Элизабет потекли слезы, Джессика обняла ее: – Тебе не о чем плакать, Лиз. Я ведь сказала, что прощаю тебя. И потом, я ничего не имею против. Я все понимаю. Элизабет бросила на сестру вопросительный взгляд. – Знаешь, я решила, что Николас Морроу не в моем вкусе. – Да? С каких это пор Джессику перестали интересовать высокие, красивые, богатые парни? – Николас так поглощен компьютерным бизнесом своего отца, что просто тоска берет. Он сбежал с нашей вечеринки только для того, чтобы лечь спать пораньше, а позавчера, когда мы встретились с ним в торговой аллее, он торопился, потому что ему нужно было вернуться к работе. Меня удивляет, что он еще нашел время для встречи с тобой. Честно, Лиз, Николас Морроу такой же скучный, как и Рэнди Мейсон. Они совершенно одинаковые, эти компьютерные фанаты, и все настоящие зануды! Элизабет слегка улыбнулась сестре. Она подозревала, что настоящая причина отказа Джессики от Ника кроется в том, что он не проявлял к ней никакого интереса. Но она совсем не хотела показать Джессике, что усомнилась в ее словах. – Ох, Лиз, – снова заговорила Джессика, – боюсь, что у меня есть еще одна плохая новость. – Что еще? – спросила Элизабет со страхом. – Когда тебя не было дома, Стиву позвонили из больницы. Насчет Трисии Мартин. – О Господи, – ужаснулась Лиз. – Ей стало хуже? – Да. Во второй половине дня ее срочно отвезли в больницу. Она в палате интенсивной терапии. – Боже, – сказала Элизабет, потрясенная словами Джессики. – Стив поехал туда? – Думаю, да. Он ушел из дома после этого звонка, но ничего не сказал. Элизабет ждала, что сестра разразится обычной тирадой по поводу всей семьи Мартин и будет осуждать брата за то, что он связался с Трисией. Но Джессика вышла из комнаты молча. Лиз сняла платье и аккуратно повесила его в шкаф. Набросив на себя халат, она отправилась в ванную чистить зубы. Хоть ее и огорчило известие о тяжелом состоянии Трисии, Элизабет продолжала думать о Тодде. Как сможет она объяснить ему, почему согласилась на свидание с Николасом? А что, если она не сможет этого сделать? А что, если Тодд вообще не захочет с ней больше разговаривать? Эти мрачные мысли прервал голос Джессики. – Я ложусь спать, Лиз, – сообщила она из-за двери, соединявшей ее комнату с ванной. – У меня сегодня выдался тот еще денек. «У меня тоже», – грустно подумала Элизабет. Пожелав Джессике спокойной ночи, она легла в постель и выключила свет. Но заснуть не смогла. Она не могла не думать о Тодде и, проворочавшись в постели, казалось, целую вечность, сняла телефонную трубку и набрала номер Тодда. На другом конце на звонок ответила его мама. – Здравствуйте, миссис Уилкинз, – вежливо сказала Элизабет. – Могу я поговорить с Тоддом? – Тодд лег спать. – Не могли бы вы позвать его? Это очень важно. – Боюсь, что нет, Лиз. Он попросил меня его не будить. По спине Элизабет прошла волна холода. – О!.. – Он, вероятно, хочет как следует отдохнуть, так как завтра вечером у него баскетбольный матч. – Да, – сказала Элизабет. – Наверное… Голос ее оборвался. Поздравив миссис Уилкинз с днем рождения и попрощавшись с ней, она повесила трубку. Теперь ей стало еще хуже. Может, Тодд сказал матери, чтобы она не звала его к телефону, если позвонит Элизабет? Или, может быть, миссис Уилкинз сама не хочет этого делать? Простит ли ее Тодд хоть когда-нибудь? Эти вопросы не выходили у нее из головы, и она все ворочалась и ворочалась в постели. Было уже почти утро, когда Элизабет забылась тревожным сном. Ей снились Тодд, Николас и Джессика – их лица маячили перед ней, и все они осыпали ее упреками за то, что она сделала. Когда прозвенел будильник, она обрадовалась, что прекратился этот кошмар. Но чувство облегчения длилось недолго. Элизабет заставила себя встать с постели и стала собираться в школу. Изо всех сил стараясь не думать о том, что принесет с собой новый день, она никак не могла отогнать от себя мысли о Тодде и о том, как она с ним поступила. Весь ее привычный мир рухнул. Сможет ли она когда-нибудь восстановить его? |
||
|