"Деньги и коварство" - читать интересную книгу автора (Паскаль Фрэнсин)6– Тебя к телефону, Джес! – крикнула Элизабет, прикрыв трубку рукой. – Это Оливия Дэвидсон, – шепнула она сестре. Лицо Джессики засияло. – Спасибо, Лиз, – сказала она, беря трубку. – Оливия! – воскликнула она, отворачиваясь от удивленного лица сестры. – Как ты? Близнецы были внизу в уютной гостиной Уэйкфилдов и смотрели кино по новому видику, который отец купил неделю назад. Элизабет выключила звук и снова плюхнулась на диван, откуда ей хорошо было слышно сестру. Обычно Элизабет очень уважительно относилась к личной жизни сестры, но теперь она явно не собиралась двигаться с места. «Должно быть, за этим что-то кроется», – подумала она. Джессика и Оливия провели на вечеринке у Пэтменов большую часть времени вместе, и, казалось, Джессика слишком много внимания уделяла Оливии. А насколько Элизабет любила свою сестру, на столько же хорошо она знала, что Джессика не будет столь щедро уделять внимание кому-то типа Оливии, если у нее не будет для этого важных причин. «Но что, – сгорала от любопытства Элизабет, подозрительно глядя на сестру, – может понадобиться от Оливии Дэвидсон?» – Действительно? Теннис во вторник? – воскликнула Джессика, и на ее лице появилось деланное удивление. – Это звучит ужасно, Оливия! – Она слушала минуту, затем яростно затрясла своей светлой головой. – Даже не стоит об этом думать, – сказала она настойчиво. – Я сама уже лет сто не играла. Уверена, что все запустила. Элизабет сильно удивилась. Джессика запустила теннис? Элизабет собиралась расхохотаться, но что-то подсказывало ей, что, возможно, это вовсе не причина для смеха. Джессика была отличной теннисисткой, и ее неожиданная скромность поразила сестру. – О, я не знаю, – неопределенно произнесла Джессика, постукивая пальцем по корпусу телефона. – Да не надо одевать ничего специального! О, да я знаю, что делать! – воскликнула Джессика, как будто бы только что это придумала. – Давай пройдемся завтра после школы. Я слышала, что в теннисном магазине распродажа. Джессика слушала еще минуту, потом улыбнулась. – Конечно, Оливия – сказала она оживленно. – Я тебя там встречу. – О чем вы говорили? – потребовала ответа Элизабет, выключая видео. – Лиз, что ты вытворяешь? – спросила рассерженная Джессика. – Мы просто договорились хорошо провести время. – Джон Траволта подождет! – твердо произнесла Элизабет. – Я хочу знать, почему это вдруг тебя так заинтересовала Оливия Дэвидсон? Джессика пожала плечами: – А почему бы и нет? Не ты одна заботишься о других, Элизабет. Элизабет смутилась. Она вовсе не хотела, чтобы только ее называли доброй самаритянкой. – Хорошо-хорошо, – сказала она. – Но почему же тогда Оливии так понадобилась твоя помощь? Джессика быстро сообразила. – Я думаю, Лила Фаулер все еще интересуется Роджером, – затараторила она. – А ты знаешь Лилу. Она – серьезный соперник. И поэтому я просто хотела дать Оливии несколько советов. Лила никогда не была достойна Роджера, даже когда общалась с ним, думая, что он уборщик! – Здесь я с тобой согласна, – заметила Элизабет. – И все же я не могу поверить, что Лилу все еще интересует Роджер, особенно теперь, когда он сходит с ума по Оливии. – Ты абсолютно права, – поддержала Джессика. – Но пойми, ведь я хочу лишь убедиться, что Роджер не изменил своего мнения, ведь он теперь – Пэтмен. – Тогда это чертовски мило с твоей стороны, Джес. – Элизабет покачала головой, глядя на невинное лицо сестры. Может быть, Джессика действительно стала больше считаться с чувствами других? И в то же время, Элизабет не покидало чувство, что в новоявленном благородстве сестры таится подвох. А может, у Джессики на уме и правда нет ничего, кроме искренней дружбы? – Теперь мы можем досмотреть кино? – напомнила о себе сестра. Элизабет вздохнула, нажала кнопку на пульте и уселась обратно на диван. По-видимому, дискуссия была завершена. В понедельник днем Элизабет лежала на большом газоне перед школой Ласковой Долины, радуясь солнечному теплу. Инид и Тодд сидели рядом. Последний урок только что закончился, и десятки учеников развалились на траве, беседуя с друзьями или просто отдыхая. Элизабет села, рукой заслонив глаза от солнца. – Эй, Тодд, – вскрикнула она, увидев высокого красивого мужчину в сером костюме, приближающегося к ним, – не тот ли это мужчина, которого мы видели с Региной? – Точно, он, – подтвердил Тодд. Мужчина поставил свою машину – красивый бежевый «феррари» – на стоянку школы и направился к людному газону. Он оглядывал все вокруг, явно высматривая кого-то. – Спорем, что он ищет Регину? – сказала Инид. – Я нигде ее не вижу, – сообщил Тодд, осмотрев газон. – Ох, не только мы узнали его, – грустно произнесла Элизабет. Лила Фаулер, которая направлялась к стоянке с Карой Уокер, повернулась и тоже пристально посмотрела на мужчину, шедшего по газону. Затем она подошла к нему и дотронулась до его руки. – Вы кого-то ищете? Могу я вам помочь? – услышала Элизабет слащавый голос Лилы. – Возможно, да, – согласился мужчина. «Вблизи он выглядит еще красивее, чем тогда, в деловой части города неделю назад», – подумала Элизабет. У него были широкие плечи, атлетическая фигура, вьющиеся волосы, чуть тронутые серебряной сединой на висках, серые глаза великолепного голубого оттенка. – Вы знаете девушку, которую зовут Регина Морроу? – спросил красавец Лилу. – Я собирался встретить ее здесь в три тридцать. Именно в этот момент Регина и заметила его. – Эй, Лэйн, – позвала она, и побежала к нему, с трудом удерживая в руках стопку книг. Ее волосы развевались на ветру. Мужчина улыбнулся Регине. – Позволь мне взять это, – галантно произнес он, беря книги Регины. – Спасибо за помощь, – обратился он к Лиле. Они с Региной пошли по газону к сверкающему бежевому «феррари». Элизабет и Тодд обменялись тревожными взглядами, когда увидели, что он помогает Регине сесть в машину. Через минуту он забрался на водительское место и они уехали. – Ух, – сказал Тодд, – сегодня, должно быть, самый счастливый день в жизни Лилы. Элизабет печально покачала головой. Она была уверена, что Лила смотрит вслед удаляющемуся автомобилю с выражением триумфа на лице. – Интересно, куда эта парочка умчалась в такой спешке, – отчетливо произнесла Лила, уверенная, что ее голос услышит все увеличивающаяся аудитория на газоне. Затем она снова пошла к стоянке, поигрывая в руке золотой цепочкой с ключом. – Пошли, Кара, – позвала она надменно. – Это был он, Лила? – спросила Кэролайн Пирс, стараясь попасться на глаза двум девушкам. Лила высокомерно улыбнулась. – Естественно, – заявила она. Как только прозвучало это слово, Регина Морроу стала девушкой с подмоченной репутацией. Оливия ждала Джессику у теннисного магазина ровно в четыре. – На тебе очень интересный наряд, – сказала ей Джессика, разглядывая каждую деталь ее туалета, состоящего из полупрозрачной юбки с бахромой, индийской рубашки и кожаных сандалий. Оливия безрадостно себя оглядела. Несколько недель назад она бы проигнорировала любое замечание по поводу своей одежды, но день за днем она делалась все более неравнодушной к тому, как выглядит. – Спасибо, – выговорила она неуверенно. – Я нашла эту юбку в дешевом магазине в деловой части города. – Действительно, – заметила Джессика. – Ну, давай посмотрим, какую одежду для тенниса мы сможем найти здесь. Через двадцать минут Оливия выходила из примерочной, чувствуя себя неловко в накрахмаленных белых шортах и подходящей к ним рубашке для поло, которую ей выбрала Джессика. – Не знаю, – замялась она, – кажется, это не очень мне идет. Джессика обошла Оливию и осмотрела ее критически с ног до головы. – Может быть, ты и права, – согласилась она. – Возможно, тебе и не нужны специальные вещи для тенниса. Они не очень хорошо на тебе сидят, не так ли? – Я вообще-то собиралась надеть свои любимые шорты для бега, – сообщила она. – Вот и славно, – весело заключила Джессика. – Неважно, что ты наденешь, а важно, как ты себя при этом чувствуешь, – добавила она. Оливия покачала головой, увидев свое отражение в трехстороннем зеркале. Ее вьющиеся волосы в беспорядке падали на плечи. – Я – не Брук Шилдс. Это точно, – заметила она со смехом. А когда она увидела отражение ценника на шортах, то про себя добавила: «А к тому же, у меня нет таких денег». – Завтра точно будет очень весело, – пообещала Джессика, идя за Оливией в примерочную. – Я не знаю, Джес, – с сомнением произнесла девушка, вылезая из шортов и аккуратно вешая их на проволочную вешалку. – Я действительно не ахти какая теннисистка. Ты уверена, что не играла очень давно? – Конечно, уверена, – солгала Джессика. – И я попросила Брюса играть с нами не в полную силу, – сказала она, «забыв» ответ Брюса на свою просьбу. – Я же говорю тебе, Оливия, все, что требуется, это расслабиться и радоваться. – Она взяла новую рубашку, которую Оливия уже сняла и аккуратно сложила. – Кроме того, – добавила она, и ее глаза заговорщически блеснули, – ты должна показать Пэтменам, что можешь играть по их правилам. «А если ты не сможешь, – подумала лгунья про себя, – то не лучше ли Роджеру найти ту, кто сможет? Девушку, – продолжала она размышлять, разглядывая свое отражение в зеркале, – похожую на меня». – Давай на минутку заскочим в художественный салон, – предложила Джессика, когда они вышли из спортивного магазина. – Зачем? – спросила Оливия. – Разве там не слишком дорого? – О, я не знаю, – беспечно прощебетала Джессика. – В конце концов, у вас с Роджером скоро представится подходящий случай. Оливия беспомощно на нее посмотрела: – Ты имеешь в виду вечеринку в загородном клубе? – Конечно! – Джессика сгорала от нетерпения. – Ты знаешь, Оливия, там будет огромное количество народу, на которых вы с Роджером должны произвести впечатление. – Я тоже так думаю, – пробормотала Оливия. Она никогда не задумывалась об этом раньше. Действительно, Оливия скопила немного денег, подрабатывая няней, но ровно неделю назад купила красивую ткань и собиралась раскроить и сшить платье сама. Она могла рассчитывать лишь на то, что ее одежда будет хороша своей оригинальностью. Она даже не задумывалась над тем, какое это произведет впечатление на окружающих. – Вот это будет отлично на тебе смотреться! – закричала Джессика, указывая на тонкое полосатое платье, выставленное в витрине художественного салона. Оливия нервно оглянулась. Такие цены заставляли ее чувствовать себя неуютно. Порой она даже не могла угадать, где продавец, а где манекен. Оливия потрогала платье, на которое ей указала Джессика, стараясь при этом бодро выглядеть. Двести девяносто долларов! Кто же в мире мог позволить себе истратить столько денег на одежду, которую наденешь раз или два? – Нет, я так не думаю, – сказала она твердо. Джессика промолчала. Они прошли с Оливией вдоль прилавков и вышли на улицу. – Ты знаешь, подруга, может, мне и не следовало бы тебе говорить об этом, но я слышала, как Роджер сообщил Тодду… – Что? – быстро спросила Оливия. Джессика пожала плечами, потом беззаботно проговорила: – Впрочем, это не так уж важно. Я уверена, что этот пустяк быстро вылетел у него из головы. – Джессика, скажи мне, – настойчиво потребовала Оливия. Джессика вздохнула. – Хорошо, Лив, если ты действительно хочешь, – покорно произнесла она. – Роджер сказал Тодду, что у него был серьезный разговор с тетей. Он сказал, что было бы намного проще, если бы ты больше думала о тех вещах, которые волнуют большинство людей. Об одежде, например. Оливия пристально посмотрела на Джессику и сильно побледнела. – Он говорил что-нибудь еще? – настойчиво спросила она. Джессика покачала головой. – Мне кажется, Лив, – мягко произнесла она, – что тебе стоит позаботиться немного о чувствах Роджера. Было бы лучше, если бы ты покупала те вещи, которые ему понравятся. «Джессика права, – подумала Оливия, придя в замешательство. – Может быть, Роджеру надо, чтобы я изменилась, потому что теперь он – Пэтмен. Возможно, ему надо, чтобы я по-другому выглядела и держала себя. Или, может быть, ему нужен кто-то, за кого ему не будет стыдно перед новой семьей. В конце концов, вполне возможно, что я не подхожу Роджеру Пэтмену». |
||
|