"Сарданапал" - читать интересную книгу автора (Байрон Джордж Гордон)
АКТ ПЕРВЫЙ
Зал во дворце.
СалеменОн оскорбил царицу, — он ей муж;Он оскорбил сестру мою, — он брат мой;Он оскорбил народ, — ему он царь,И должен быть я подданным и другом:Нельзя ему погибнуть так. Мне ль видеть,Что род Немврода[6] и Семирамиды[7]Иссяк, — что власть тринадцати столетийЗакончится, как песня пастуха?Ему проснуться б! Ведь не всю отвагуБеспечную в изнеженной душеИзъел разврат; еще в ней скрыта сила:Хоть смята жизнью — не убита; пала,Но не погибла в безднах сладострастья.Родясь в шатре, он трона б мог достичь;Но, будучи рожден монархом, что онВ наследство сыновьям оставит? — Имя,Которое отвергнут сыновья!Но все же есть исход. Он искупил быИ лень и стыд, на правый путь вернувшись:Ведь так легко с него он своротил,А неужели управлять народомТруднее, чем бесплодно тратить жизнь?Труднее войском править, чем гаремом?Он вянет в низких радостях; он гаситСвой дух и разрушает плоть делами,Что ни здоровья не дают, ни славы —Как их дают охота и война.Ему проснуться должно. Но разбудитЕго — увы! — лишь гром.
Из внутренних покоев доносится нежная музыка.
Чу! Лютни, лиры,Кимвалы[8]… Похотливое бряцаньеИгривых струн и сладкий голос женщинИ тварей тех, кто этих женщин хуже,Должны его разгулу эхом быть,Затем, что царь, сильнейший из монархов,В венце из роз, валяется, небрежноОтбросив диадему, чтоб ееВзял первый, кто схватить ее посмеет.Вот, показались… Душным ароматомУже несет от раздушенной свиты;Вот жемчуга разряженных наложниц —Хор и совет его — уже сверкаютВдоль галерей; и меж распутниц — он!Он! Женщина лицом и платьем[9] — внукСемирамиды! Он! Не царь — царица!Все ближе он… Остаться? Да! И встретить,И повторить, что говорят о немВсе честные… Идут рабы; ведетИх государь, сам подданным их ставший!
Входит Сарданапал, женственно одетый; голова его увенчана цветами, одежда небрежно развевается; его сопровождает свита из женщин и юных рабов.
Сарданапал(обращаясь к некоторым из свиты) Гирляндами беседку над ЕвфратомУкрасить, осветить и все доставитьДля пиршества парадного. Мы в полночьТам будем ужинать. Наладить все.И пусть галеру приготовят. ВеетПрохладный ветер, зыбля гладь речную.Мы отплывем. А вам, прекрасным нимфам,С кем я делю досуг мой сладкий, должноУвидеться со мной в тот час блаженный,Когда сберемся мы, как звезды в небе,Чтоб вам светлей, чем звезды, заблистать.До тех же пор свободны вы. А ты,Ионянка возлюбленная, Мирра,Уйдешь или останешься?МирраВластитель!Сарданапал«Властитель»! Жизнь моя! Что за холодныйОтвет! Проклятие царей — такиеОтветы! Госпожа себе и мне,С гостями ль ты уйдешь, или меняВновь опьянишь?МирраКак повелит мой царь.СарданапалНе говори так! Нет мне счастья выше,Чем исполнять твою любую прихоть.Не смею я шептать мои желанья,Боясь твоей покорности: ты слишкомСпешишь мечтою жертвовать другим.МирраЯ остаюсь. Я счастлива, лишь видя,Что счастлив ты. Но только…СарданапалЧто же «только»?Преградою меж нами может бытьТвое лишь, дорогое мне, желанье.МирраМне кажется, настал обычный часСовета. Мне бы лучше удалиться.Салемен(выступая вперед) Ионянка права: ей здесь не место.СарданапалКто говорит? Ты, брат мой?СалеменБрат царицы,Тебе же, царь мой, преданный слуга.Сарданапал(обращаясь к свите) Как я сказал, вы все теперь свободныДо полночи, когда прошу явиться.
Свита удаляется.
(К повернувшейся уходить Мирре.) Как? Разве ты уходишь, Мирра?МирраЦарь,Ты не сказал: «Останься».СарданапалЯ прочелЖеланье это в ионийском взоре,Который так я знаю!МирраЦарь, ваш брат…СалеменБрат по жене, наложница! Меня тыЗовешь, не покраснев?СарданапалНе покраснев?Ни глаз, ни сердца у тебя! ОнаЗарделась, как закат в горах Кавказа,Оттенки розы льющий на снега, —И ты ее коришь, слепец холодный,Того не видя!.. Как, ты плачешь, Мирра?СалеменПусть плачет: есть о чем поплакать ей,Из-за кого другие горше плачут.СарданапалБудь проклят, кто ее довел до слез!СалеменНе проклинай себя: и так мильоныТебя клянут.СарданапалЗабылся ты! Смотри,Я вспомню, что я царь!СалеменО, если б!МирраЦарь мой,И вы, мой князь, позвольте мне уйти.СарданапалНу что ж — иди, коль нежный дух твой раненСтоль грубо. Только помни: мы должныВновь свидеться. Мне легче трон утратить,Чем радость — быть с тобой.
Мирра уходит.
СалеменСмотри, чтоб разомНе утерять и трон, и радость!СарданапалБрат!Я — видишь? — сдержан, слыша речь такую,Но все ж не выводи меня за граниНатуры мягкой.СалеменИменно за граниНатуры слишком мягкой, слишком дряблойХочу повлечь тебя и разбудить,Хотя б себе во вред!СарданапалКлянусь Ваалом,[10]Меня тираном хочет сделать он!СалеменА ты — тиран! Не только там тиранство,Где кровь и цепи. Деспотизм порока,Бессилье и безнравственность излишеств,Безделье, безразличье, сладострастьеИ лень — рождают тысячи тиранов,Что за тебя свирепствуют, стократПревосходя злодейства одногоЖестокого и властного монарха.А ложный блеск твоих причуд развратных —Не меньше яд, чем тирания слуг,И подрывает пышный твой престолИ все его опоры. Враг ворвется ль,Иль разразится внутренний мятеж —И то, и то губительно. Народ твойВрага не сможет отразить, а к бунтуСкорей примкнет, чем усмирит его.СарданапалКто дал тебе стать голосом народа?СалеменЗабвение обид сестры-царицы;Любовь к племянникам-малюткам; верностьЦарю (она понадобится вскореЕму на деле); память о Немвроде;И что еще, чего не знаешь ты.СарданапалА что?СалеменТебе неведомое слово.СарданапалСкажи; люблю учиться.СалеменДобродетель.СарданапалНеведомое?! Да оно завязлоВ ушах — противней воя черни, хужеТрубы визгливой! Лишь его твердитСестра твоя!СалеменНу, прочь от скучной темы;Послушай о пороке.СарданапалОт кого?СалеменОт ветра хоть бы: в нем народный голос.СарданапалТы знаешь: добр я и терпим; скажи мне:Чем движим ты?СалеменБедой тебе грозящей.СарданапалКакой?СалеменТвои народы (их немалоВ твоем наследье) все тебя хулят.СарданапалМеня? Чего ж хотят рабы?СалеменЦаря.СарданапалА я?СалеменДля них — ничто; по мне, ты мог быСтать чем-нибудь.СарданапалКрикливые пьянчуги!Чего им нужно? Мир… довольство…СалеменМираТак много, что — позор; довольства ж — меньше,Чем полагает царь.СарданапалА кто виной?Лжецы-сатрапы, правящие дурно.СалеменИ царь отчасти, кто вовек не глянетПоверх дворцовых стен, а если выйдет,То лишь затем, чтоб летний зной избытьВ одном из горных замков… О Ваал,Великую империю ты создалИ богом стал иль славою как богСверкал века! А царь, твоим потомкомСлывущий, никогда не погляделКак царь на царство, нам тобой, героем,Добытое, — твоим трудом, и кровью,И гибелью! А для чего? ПлатитьНалоги для пиров, для лихоимстваЛюбимцев!..СарданапалЗнаю! Надо, чтоб я сталВоителем? Созвездьями клянусь,Оракулом халдеев, заслужилиРабы неугомонные, чтоб яИх проклял и повел навстречу славе!СалеменА почему же нет! Семирамида,Хоть женщина, водила ж ассирийцевНа светлый Ганг?СарданапалО да. Но как вернулась?СалеменКак муж и как герой. Отбитой, но —Непобежденной. С двадцатью бойцамиОтход свершила в Бактрию.[11]СарданапалА сколькоОсталось пищей коршунам индийским?СалеменМолчит историк.СарданапалНу, так я скажу!Ей лучше б выткать двадцать платьев, сидяВ своем дворце, чем с двадцатью бойцамиБежать, покинув мириады верныхСтервятникам, волкам и людям. (Люди жСвирепей прочих.) И вот это — слава?Мне лучше быть безвестным навсегда!СалеменВоителям не всем такой удел.Семирамида, ста царей праматерь,Из Индии бежала, но затоМидян включила, персов и бактрийцевВ державу ту, которой управляла,Которой править мог бы ты.СарданапалЯ — правлю,Она лишь покоряла.СалеменСкоро будетНужнее меч ее, чем скипетр твой.СарданапалБыл некий Вакх; о нем я от моихГречанок слышал; был он божеством,Но греческим, — чужим для наших капищ, —И захватил он Инд[12] золотоносный,О коем ты болтаешь, где былаПобеждена Семирамида.СалеменСлышал:И этот человек, ты видишь, богомПрослыл за подвиг.СарданапалЯ не человекаСейчас почту, а бога. Виночерпий!СалеменЧто царь задумал?СарданапалДолжен быть почтенНаш новый бог и древний покоритель.Вина!
Входит виночерпий.
СарданапалПодать мне кубок золотой,В алмазах весь, что чашею НемвродаСлывет. Беги, наполни, принеси.
Виночерпий уходит.
СалеменВслед за бессонной оргией не времяВновь пить.
Возвращается виночерпий, неся вино.
Сарданапал(беря кубок) Мой благородный родич! ЕслиНе лгут нам греки — варвары с далекихОкраин царства нашего, — то ВакхЗавоевал всю Индию, не так ли?СалеменДа, и за это назван богом.СарданапалНет,Не так. Следы его завоеванийДва-три столпа (я их достать бы мог,Не пожалей затрат на перевозку),Все, что осталось от потоков крови,Им пролитой, держав, им сокрушенных,Сердец, разбитых им! А в этом кубкеЕго бессмертье — в той лозе бессмертной,Чью душу первым выжал он и далНа радость людям, как бы в искупленьеСвершенных им блистательных злодейств.Без этого он был бы просто смертный,В простом гробу, и, как Семирамида, —Чудовищем в людской личине, с блескомОбманной славы. Он вину обязанБожественностью; дай ему в тебяВлить человечность! Братец мой ворчливый,Хлебнем за греческого бога!СалеменДай мнеВсе царство — я не надругаюсь такНад верой предков!СарданапалДля тебя — герой он,За то, что пролил море крови, ноНе бог — создавший чары из плода,Что гонят скорбь и старость молодят,И вдохновляют юность, и забвеньеДают усталым и отвагу робким,Сменяя новым скучный этот мир.Ну, за тебя я пью и за него,За подлинного человека: онВсе сделал, доброе и злое, чтобыДивить людей.(Пьет.) СалеменНе рано ль начинаешьТвой пир?СарданапалА что ж? Пир всех побед приятней:Пьют, а не плачут. Впрочем, цель мояБыла иной: коль за мое здоровьеНе хочешь выпить — продолжай.(К виночерпию.) Иди,Мой мальчик.
Виночерпий уходит.
СалеменДай с тебя стряхнуть мне спячку,Пока мятеж тебя не пробудил.СарданапалМятеж? Какой? И чей? Причина? Повод?Я царь законный; род мой искониБыл царским. В чем я пред моим народомИль пред тобой виновен, что меня тыБранишь, а он бунтует?СалеменВ чем виновенТы предо мной — я умолчу.СарданапалЦарицу,Ты думаешь, я оскорбил?СалеменЧто ж думать?Да, оскорбил!СарданапалТерпенье, князь! Послушай:У ней — вся власть, весь блеск, присущий сану,Почет, опека над наследным принцем,Все блага, что царице надлежат.Я стал ей мужем ради нужд престола,Любил — как любит большинство мужей.Но если вы считали, что я будуС ней связан, как мужик халдейский с бабой, —То вы людей, монархов и меняНе знали.СалеменСтоит ли нам спорить? Род нашДо жалоб не снисходит, а сестраНичьей любви не станет домогаться,Хотя бы царской. И не примет страсти,С распутными рабынями делимой.Она молчит.СарданапалЧто ж разговорчив брат?СалеменЯ — эхо всей империи твоей,Чей трон непрочен под царем ленивым.СарданапалРабы неблагодарные! Роптать,Что я не лил их кровь, что не водил ихВ пески пустыни дохнуть, их костямиНе убелял прибрежий топких Ганга,Не истреблял мечом законов диких,Не гнул их на постройке пирамидИль вавилонских стен!СалеменНо это всеДостойней государя и народа,Чем петь, плясать, блудить и пить, и тратитьКазну, и добродетель попирать.СарданапалИ у меня заслуги есть: я за деньДва города построил — Анхиал[13]И Тарс. А ведьма, бабушка моя,Семирамида, жадная до крови, —Она тотчас разрушила бы их!СалеменТвои заслуги чту я: ради шуткиДва города воздвиг ты, осрамивИх и себя постыдными стихами.СарданапалСебя! Да оба города не стоятСтихов таких, клянусь Ваалом! МожешьБранить меня, мой нрав, мое правленье,Но не стихи с их правдою святой!Вот эта надпись, где в словах короткихОценена вся жизнь: «Сарданапал,Сын Анасиндаракса, царь, построилЗа день единый Анхиал и Тарс.Ешь, пей, люби. Все прочее не стоитЩелчка».[14]СалеменДостойная мораль и мудрость,Народу возвещенная царем!СарданапалНу да! Прочесть хотел бы ты иное:«Страшись царя; плати в его казну;Служи в его фалангах; жертвуй кровью;Пади во прах, встань и ступай: трудись».Или такое: «Царь СарданапалЗдесь умертвил своих врагов сто тысяч;Вот их гроба — его трофей». Но этоВоителям оставлю я. С меняДовольно, если подданным моимГнет жизни облегчу и дам в могилуСойти без воплей. Вольности моиНароду не запретны. Все мы люди.СалеменТвоих отцов — богами чтили…СарданапалВ прахеМогильном, где ни смертных, ни богов!Оставь твердить об этом! Черви — боги;По крайней мере кормятся богамиИ дохнут, все сожрав, А боги предки —Простые люди. Вот я — их потомок;Во мне — одно земное и ни каплиБожественного; разве только склонность,Тебе столь неприятная: любить,Быть милосердным и безумства ближнихПрощать, а также (человечья слабость) —Свои.СалеменУвы! Подписан приговорВеликой, несравненной Ниневии!О горе, горе!СарданапалЧто тебя страшит?СалеменТебя враги подстерегают. БуряВот-вот ударит и сметет тебя,Твой трон и нас! И для потомков Бэла[15]Все нынешнее станет прошлым завтра.СарданапалЧего ж бояться нам?СалеменИзмены дерзкой,Тебе силки расставившей. Но можноЕще спастись. Уполномочь меняПечатью царской на борьбу с крамолой,И головы твоих врагов сложу яК твоим ногам.СарданапалТак… Много?СалеменЧто считать,Когда твоей грозят? Дай власть мне; дайТвою печать и вверь мне остальное.СарданапалНет, жизнь людей не принесу я в жертву.Жизнь отнимая, мы не знаем — что мыДаем и что берем.СалеменИ ты не хочешьВзять жизнь врага, грозящего твоей?СарданапалВопрос нелегкий. Все же отвечу: нет!Нельзя без казней разве? Но кого тыПодозреваешь? Заключи под стражу.СалеменНе спрашивай, прошу тебя; не тоОтвет мой побежит в толпе болтливойТвоих любовниц, облетит дворец,Проникнет в город, и тогда — пропало.Доверься мне.СарданапалДоверюсь, как всегда.Возьми печать.(Дает ему перстень.) СалеменЕще прошу…СарданапалО чем?СалеменПир отменить, назначенный на полночьВ беседке над Евфратом.СарданапалОтменить?!Нет! Хоть бы все мятежники сошлись!Пускай приходят с мерзостью любою —Не отступлю! Из-за стола не встануНи мигом раньше, кубка не отвергну,Ни розой меньше не возьму, ни часомНе сокращу веселья! Не боюсь!
СалеменНо ты б вооружился, если надо?СарданапалПожалуй. У меня прекрасный панцирьИ меч, закалки той же; лук и дротик,Что и Немвроду подошли б, — немногоТяжеловаты, но удобны. Кстати:Как я давно не пользовался ими,Хоть на охоте! Ты их видел, брат?СалеменДа время ли для вздора и фантазий!Возьмешь оружье в должный час?СарданапалВозьму ли?О, если чернь нельзя ничем полегчеСмирить — за меч возьмусь, пока онаНе взмолится, чтоб он стал прялкой!СалеменЛюдиТвердят, что прялкой стал твой скипетр.СарданапалЛожь!Но пусть. У древних греков, о которыхРабыни мне поют, болтали то жеО первом их герое, о Геракле,Омфалу полюбившем.[16] Видишь: черньВсегда и всюду рада клеветать,Чтобы царей унизить.СалеменНе болталиТакого о твоих отцах.СарданапалНе смели.Труд и война уделом были их.И цепь они на латы лишь сменяли.Теперь у них — мир, и досуг, и воляПить и орать. Пускай! Мне все равно.Одной улыбки девушки прекраснойЯ не отдам за все восторги черни,Венчающей ничтожных! Что мне в ревеПрезренных стад отъевшихся, чтоб яЦенил их мерзкие хвалы иль дерзкойБоялся брани?СалеменЭто люди — сам тыСказал, сердца их…СарданапалИ у псов сердца,Но лучше, ибо преданней. Но к делу.Ты взял печать; коль вправду будет бунт,Уйми его, но не жестоко, еслиНе вынудят. Мне гадко причинятьИли, терпеть страданье. Мы и так —И раб ничтожный, и монарх великий —Страдаем вдоволь; груз природных бедствийНе прибавлять друг другу мы должны,А облегчать взаимно роковоеВозмездье, отягчающее жизнь.Им это неизвестно или чуждо.Я сделал все, чтоб легче было им:Я войн не вел, я не вводил налогов,Я не вторгался в их домашний быт,Я позволял им жить по их желаньюИ сам так жил.СалеменНо забывал о долгеЦаря; вот и кричат они, что тыБыть государем неспособен.СарданапалЛожь!К несчастью, я лишь к этому и годен,Не то последний бы мидиец могМеня сменить.СалеменИ есть один мидиец,Задумавший такое.СарданапалТы о чем?Ты — скрытен; ты вопросов не желаешь,А я не любопытен. Действуй сам;Коль нужно будет, окажу поддержку,Все утвержу. Никто сильней меняНе жаждал править мирными и мирно;Но если гнев разбудят мой, то лучше бИм грозного Немврода воскресить,«Великого Охотника»! Все царствоЯ превращу в загон, травя зверей,Кто были, но не пожелали бытьЛюдьми! Они во мне иное видят.Не то, что есть; но если стану тем,Кого им надо — худшее свершится,И пусть самих себя благодарят!СалеменЧто? проняло?СарданапалКого ж неблагодарностьНе проняла б?СалеменОтвечу делом я.Храни в душе проснувшуюся силу,Она дремала, но не умерла,И ты свой трон еще прославить можешьИ полновластно царствовать! Прощай.(Уходит.) Сарданапал(один) Прощай! Ушел с моим кольцом на пальце,Заменой скипетра. Он так же крут,Как я уступчив. Но рабам мятежнымНужна узда!.. Не знаю, в чем опасность.Но он открыл, пусть он и устранит.Ужели жизнь, столь краткую, мне тратить,Чтоб охранять ее от сокращенья?Она того не стоит. Это значит —До смерти смерть; жить, опасаясь смерти,Ища мятеж, подозревая близкихЗа близость их, а дальних за далекость.Но если им дано меня сместиС лица земли и с трона — что такоеТрон и земля здесь на земле? Я жил,Любил и образ множил мой; а смерть —Такое же естественное дело,Как этот вздор. Да, я не лил морямиКровь, чтобы имя превратить моеВ синоним смерти, ужаса и славы,Но не раскаиваюсь, жизнь моя —В любви. И если кровь пролить я должен,То — против воли. До сих пор ни каплиНе вытекало из ассирийских жилИз-за меня: гроша я не истратилИз всей казны на то, что хоть слезыМогло бы стоить подданным моим.Их я берег — и стал им ненавистен,Не угнетал — и вот растет мятеж.О люди! Им коса нужна, не скипетр;Косить их нужно, как траву, не тоВзойдет бурьян и жатва недовольстваГнилая почву тучную отравитИ житницу в пустыню превратит!..Не стоит размышлять! Эй, кто там!
Входит слуга.
Раб,Скажи гречанке Мирре, что мы жаждемБыть с нею.СлугаЦарь, она пришла.
Входит Мирра.
Сарданапал(слуге) Ступай.(К Мирре.) О милая! Мое ты сердце слышишь:В нем образ твой возник, — и ты пришла!Позволь мне верить, что меж нами естьОракул нежный, сладостным влияньемВлекущий нас, когда мы врозь, — быть вместе.МирраВерь: есть.СарданапалЯ знаю, но назвать не в силах.Что это?МирраБог — на родине моей;В душе моей — как будто чувство богаВысокое! Но это чувство смертной;Смиренье в нем, хотя и счастье, — илиДолжно быть счастье, но…(Умолкает.) СарданапалОпять преградаМеж нами и мечтой о счастье! Дай мнеЕе смести (встающую в твоейЗаминке), счастье дав тебе, и этимСвое упрочить.МирраГосударь мой!СарданапалВечно«Мой государь», «мой царь», «мой повелитель»!Смиренье, робость! Никогда улыбкиНе вижу — разве на пиру безумном,Когда шуты, напившись, позабудутПриличия, и с ними я сравняюсьВ скотстве! О Мирра! Все названья эти —«Царь», «государь», «властитель», «повелитель» —Могу я слышать и, в былом, ценил.Верней — терпел в устах рабов и знати;Когда же их лепечут губы милой,Целованные мною, — в сердце холодПроходит, леденящее сознанье,Что ложь — мой титул, если чувство душитВ моей любимой! Хочется тогдаСорвать с себя докучную тиаруИ в хижине кавказской поселитьсяС тобою, и венком сменить венец!МирраО, если б так!СарданапалИ ты того же хочешь?А почему?МирраНеведомое мог быТы там узнать.СарданапалА что же?МирраЦену сердца;О женском говорю.СарданапалНо я изведалИх тысячи и тысячи.МирраСердец?СарданапалСердец.МирраНи одного! Но час, быть может,Придет.СарданапалПридет! Послушай: Салемен(Как он проведал, знает лишь создательДержавы нашей, Бэл) мне объявил,Что мой престол в опасности.МирраОн сделалПрекрасно.СарданапалТы ли это говоришь?Ты! с кем он был столь груб, кого дерзнул онИзгнать издевкой дикой и заставилКраснеть и плакать?МирраЯ краснеть и плакатьДолжна бы чаще. Хорошо, что онМне долг напомнил мой. Но про опасностьУпомянул ты, — для тебя?СарданапалКакой-тоМидийский темный заговор, и злобаВойск и племен, и уж не знаю что:Какой-то лабиринт угроз и тайн.Ну, Салемен всегда такой, ты знаешь;Но человек он честный. Перестанем;Подумаем о пире.МирраНе о пире, —Не время! Мудрых предостереженийТы не отверг?СарданапалИ ты боишься?МирраЯ —Гречанка; мне ль бояться смерти? Я —Рабыня; мне ль свободы устрашиться?СарданапалТак почему бледнеешь?МирраЯ — люблю.СарданапалА я? Тебя люблю я больше жизниМоей короткой, больше всей державыКолеблемой, — но не дрожу я.МирраЗначит,Ты ни себя не любишь, ни меня:Любя другого, и себя ведь любят —Ради него… Все это безрассудно:Нельзя терять впустую жизнь и трон!СарданапалТерять! Но кто же, дерзкий, посягнетНа них?МирраА кто попытки убоится?Коль сам себя забыл их царь — никтоО нем не вспомнит!СарданапалМирра!МирраО, не хмурься!К твоей улыбке так привыкла я,Что горше мне суровый вид, чем кара,Быть может, возвещаемая им.Царю — я подданная, господину —Рабыня, человека — я люблю,Охваченная роковым влеченьем!Гречанка, ненавижу я монархов;Рабыня — цепи; ионийка, яУнижена любовью к иноземцуСильнее, чем оковами. И все жеЛюблю тебя! И если той любвиХватило, чтобы душу переделать,Ужель она откажется от праваТебя спасти?СарданапалСпасти? Ты так прекрасна!Люби меня, люби, а не спасай!МирраА без любви — где сыщешь безопасность?СарданапалПро женскую любовь я говорю.МирраЖизнь человек сосет из женской грудиИ учится словам из женских уст;И первый плач близ женщины смолкает,И женщина последний слышит вздох:Мужчины нарушают долг печальныйБыть при вожде в его последний миг!СарданапалО, златоустая! Звучит твой голосКак музыка — трагическою песнью,Которую так любят у тебяНа родине, ты говорила. Плачешь?Не надо!МирраЯ не плачу. Но — молю —Не говори о родине моей.СарданапалНо ты сама нередко…МирраПравда, правда;Мысль вечная невольно ищет слова;Но речь других о Греции — мне нож!СарданапалМолчу… Меня спасти ты хочешь; как же?МирраУча спасти не одного себя,Но всю страну огромную от худшейИз войн — братоубийственной войны.СарданапалНо я, дитя, все войны ненавижу;Живу я в мире, в радостях; чего жеЕще?МирраАх, царь! С обычными людьмиНужна нередко видимость войны,Чтоб сущность мира охранить; царю же —Порою страх внушать, а не любовь.СарданапалНо я искал любви.МирраА не внушилНи страха, ни любви.СарданапалТебя ль я слышу?МирраРечь — о любви народа, себялюбца;Народу нужен страх перед законом,Не гнет: о нем не должен думать он;А думает — пускай его считаетЗащитою от худшего, от гнетаСтрастей. А царь вина, цветов, пиров,Любви — вовек не сыщет славы.СарданапалСлавы!А слава — что?МирраСпроси отцов-богов.СарданапалОни молчат. О них жрецы болтают,Стремясь подачку выпросить на храм.МирраВзгляни в анналы тех, кто создал царство.СарданапалЯ не могу: они в крови. К тому жеИмперия основана, а большейНе нужно мне.МирраТы эту сбереги.СарданапалЕе мне все ж для наслаждений хватит…Идем к Евфрату, Мирра: чудный вечер;Галера ждет, и павильон разубранДля пиршества ночного и такоюСверкнет красой и блеском, что и звездыНебесные увидят в нем звезду!И, свежими увенчаны цветами,Возляжем мы с тобой подобно…МирраЖертвам.СарданапалНет, как цари, как пастухи-цариБылых времен, не знавшие венцовПрекраснее цветочных, а победы —Лишь мирные, бесслезные… Пойдем.
Входит Панья.
ПаньяВовеки жить царю!СарданапалНи часом дольше,Чем он любить способен. НенавижуТакой язык: жизнь делает он ложью,Прах вечностью маня! Ну, Панья, быстро.ПаньяМне Салемен велел возобновитьЕго мольбу к царю: хотя б сегодняДворца не покидать; он, возвратясь,Даст объясненья смелости своей,Которые, быть может, оправдаютЕго вмешательство.СарданапалЯ, значит, в клетке?Уже в плену я? Мне запретен воздух?Ответишь Салемену: хоть бы всяАссирия бурлила мятежомВкруг этих стен, — я выйду!ПаньяПовинуюсь,Но…МирраВыслушай, властитель! Много днейИ месяцев провел ты в сладкой негеВ глуби дворца, ни разу не представПеред народом, рвущимся к царю;Ему не показался ты; сатраповНе проверял; богам не поклонялся;Оставил все на произвол судьбы;И все в стране — все, кроме зла, — уснуло!И ты не хочешь день еще помедлить —Лишь день, который, может быть, спасет?Немногим верным не подаришь суток —Для них, для предков, для себя, для малыхНаследников твоих?ПаньяОна права.Князь Салемен так торопил меняПредстать перед твоим священным ликом,Что я дерзну к ее словам добавитьМой слабый голос.СарданапалНет!МирраНо для спасеньяСтраны твоей!СарданапалОставь!ПаньяДля всех, кто веренПрестолу, кто сомкнутся вкруг тебяС твоей семьей!СарданапалВсе это бредни. ГдеИ в чем опасность? Это СалеменПридумал — показать свое усердьеИ доказать, сколь он необходим.МирраВнемли совету, всем святым молю!СарданапалДела на завтра.МирраИли смерть сегодня.СарданапалТак пусть придет нежданно — средь весельяИ нежности, восторгов и любви!Не лучше ль пасть, как сорванная роза,Чем вянуть?МирраТак. Ты непреклонен. РадиСпасения всего, что всех царейВ былом на подвиг звало, — не отложишьНичтожный пир?СарданапалНет.МирраНу, а для меня?Для моего спасенья?СарданапалТвоего?О Мирра!МирраПервый дар, что я прошу!СарданапалДа, да! Возьми, хоть ты просила б царство!..Для твоего спасенья — да! Ну, Панья,Ты слышал? Прочь!ПаньяИду!(Уходит.) СарданапалМне странно, Мирра:Что вызвало настойчивость твою?МирраСтрах за тебя. Ведь ясно, что не стал быКнязь, родственник твой, требовать так много,Не будь опасность велика.СарданапалНо еслиЯ не боюсь, чего тебе бояться?МирраКоль ты бесстрашен, за тебя боюсь!СарданапалТы завтра этим страхам посмеешься.МирраИли, случись беда, сойду в обитель,Где нету слез; и это лучше смеха,А ты?СарданапалЦарем, как прежде, буду.МирраГде?СарданапалТам, где Ваал, Немврод, Семирамида.Здесь я один, там буду с ними. РокМне царство дал; пусть он и уничтожит;Но буду лишь царем или ничем?Низложенным не стану!МирраБудь и раньшеТаким ты — кто б дерзнул восстать?СарданапалА ктоДерзает?МирраТы кого подозреваешь?СарданапалПодозревать? На то шпионы. Что жеМы тратим драгоценные минутыНа страх пустой, на болтовню? Рабы!Для пира приготовить зал Немврода!Уж если мне тюрьмою стал дворец,Пусть нам в цепях не будет скучно! ЕслиНельзя к Евфрату, в летний павильонНа берегах его прекрасных, здесь намНичто уж не грозит. Эй, кто там? Слуги!(Уходит.) Мирра(одна) Чем он мне мил? Одних героев любятВ моей стране. Но нет отчизны мне:Рабе — лишь цепи!.. Да, его люблю я,И нет звена в оковах тяжелейЛюбви без уваженья. Но — что делать!Он лишь в любви нуждаться будет вскореИ не найдет. Его теперь покинуть —Подлей, чем свергнуть с высоты престола(Что подвигом в моей стране сочли б).Но это все — не для меня. Когда б яСпасла его, то крепче полюбила бСебя, мне это нужно: я ведь пала,Любя изнеженного иноземца.Но вижу: он дороже мне, посколькуОн ненавистен варварам своим,Врагам всего, в чем дух и кровь Эллады.Вдохни в него я тот порыв, с которымФригийцы бились столько лет в теснинеМеж морем и Пергамом, — он попрал быСвою орду и восторжествовал!Меня он любит, я — его; рабыня —Хозяина; освободить егоЖелаю от пороков. А не выйдет,Не научу, как править — есть ещеПути к свободе: научу, как долженЦарь уходить с престола! Но нельзя мнеС ним расстаться!..(Уходит.)