"Дороже золота" - читать интересную книгу автора (Ли Эйна)Глава 23На протяжении ночи и большую часть дня бандиты не предпринимали попыток пойти в атаку; лишь самые отчаянные время от времени бросались вперед в одиночку, но, оказавшись под выстрелами Гарта, быстро отступали назад. Однако через несколько часов должно было окончательно стемнеть, и тогда… Гарт крутанул барабан «кольта», в котором осталось всего лишь три патрона, тогда как патроны для ружей уже давно закончились. Он взглянул на Рори: сидя рядом, она прислонилась спиной к неровной стене пещеры и тоже смотрела на него. В ее взгляде он прочитал нежность и грусть; конечно же, она понимала, что еще немного, и все будет кончено. – Скоро стемнеет. – Гарт не удержался и вздохнул. – Да, и ты знаешь, почему я вернулась… Я хотела чтобы мы были вместе до самого конца. – Рори, ради Бога, подумай как следует еще раз. Они не станут убивать тебя сразу, а то, что с тобой сотворят будет, конечно, ужасным, но если ты продержишься хотя бы пару часов, Рико непременно подоспеет сюда с подмогой. – Теперь для меня это совершенно не важно. Я люблю тебя и хочу покинуть этот мир вместе с тобой. – Напрасно. У тебя впереди вся жизнь, Если тебе безразлична собственная судьба, то подумай хотя бы об отце. – Понимаешь, Гарт, когда я решила вернуться, то прекрасно понимала, что меня ждет. Поверь, я ни о чем не сожалею. – Рори, любимая, но я не могу этого сделать. – Тогда дай мне револьвер, и я сделаю это сама. Гарту казалось, что его сердце вот-вот разоремся. – Боже, как же мало у нас с тобой было времени! Рори улыбнулась: – Я благодарна Богу за тот срок, который он нам отпустил, и не променяла бы ни одной минуты из того срока на целые годы жизни. – И все же подумай, как все может сложиться дальше! С добытым золотом ты сможешь обеспечить себе такую жизнь, о какой и не мечтала! – Взгляд Гарта был полон боли. – У тебя будет все, чего ты желала, даже ограда из штакетника… Рори усмехнулась: – Помимо ограды из штакетника, мне нужен еще рыцарь на белом коне – на меньшее я не согласна. – Рори, я тебя очень люблю и потому хочу, чтобы ты продолжала жить. Все остальное для меня не важно. – Но без тебя ничто в жизни уже не будет иметь значения. – Правда? Боже, каким же я был дураком! Я убеждал себя, что тебе не следует верить, хотя сердце говорило мне обратное. – Мы с тобой оба самые большие глупцы на свете, все время цапались, как малые дети, вместо того, чтобы… – Да, верно. И вот теперь нам нужно в несколько минут втиснуть все то, что мы не успели сказать друг другу. – Гарт посмотрел на Рори с печалью и нежностью. – Когда ты поняла, что любишь меня? – Разве можно с точностью определить тот момент, когда человек влюбляется? Вначале ты мне просто нравился, и я думала, что было бы неплохо, если бы мой будущий избранник оказался похож на тебя. Но постепенно рыцарь, обитавший в моих мечтах, все больше обретал твои черты, и однажды он окончательно превратился в тебя. Наверное, это произошло в ту ночь, которую я провела в яме, дожидаясь, когда ты придешь и спасешь меня. – Рори глубоко вздохнула. – Я ни секунды не сомневалась, что ты обязательно появишься. – Все это просто удивительно… Сердце сразу понимает то, что разум еще отказывается принять. Рори кивнула. – Я твердила себе, что ты недостижимая цель для меня, что от меня тебе нужна только интимная близость. Еще я внушала себе, что любить тебя будет большой ошибкой… Однако все мои старания оказались тщетными. – Губы Рори изогнулись в ироничной улыбке. – Ну, мистер Фрейзер, теперь очередь за вами. Когда стрела Купидона пронзила ваше сердце? Гарт не мог не восхищаться Рори. Даже сейчас, перед лицом смерти, она не утратила стойкости духа и чувства юмора. – Видит Бог, я отчаянно боролся с самим собой. – Он нахмурился. – Я пытался убедить себя, что ты лгунья, воровка, девица легкого поведения, что ничего серьезного между нами быть не может. И все равно, несмотря на подобные мысли, ты мне нравилась. Да что там – я был очарован… Твои голубые глаза словно гипнотизировали меня каждый раз, когда я в них смотрел. – Гарт улыбнулся. – В конце концов, я дошел до такого состояния, что мог думать только о тебе. Я хотел быть с тобой все свободное время и считал, что ты самая изумительная женщина из всех, кого я когда-либо встречал. Я и сейчас так считаю, можешь не сомневаться. Они взялись за руки, и их пальцы переплелись. Казалось, их взаимное чувство стало чем-то материальным и вполне осязаемым, почти как скальная порода под ногами. – Значит, никаких сожалений, мисс О’Трейди? – Никаких, мистер Фрейзер. В этот момент у входа внезапно возник один из бандитов, и Гарт, тотчас же заслонив собой Рори, вскинул револьвер и выстрелил. – Ляг на землю! – приказал он, откидывая в сторону труп. Ну вот, теперь у них осталось всего два патрона, из которых один непременно надо сберечь… В сознании Гарта внезапно промелькнула искра надежды: вполне возможно, бандиты не знают, что Рори с ним, а это значит… Он быстро огляделся. Если это действительно так, бандитам, вероятно, не придет в голову обыскивать всю пещеру. Возможно, они вообще не заглянут сюда, если он сейчас выйдет наружу и сдастся: эти шакалы наверняка будут слишком увлечены расправой с ним. Вот только как убедить Рори остаться здесь и затаиться? Внезапно со стороны ельника донеслось совиное уханье, и мысли о том, чтобы перехитрить бандитов, сразу же отошли на задний план. Через пару секунд в зарослях рядом с тропой раздались точно такие же звуки. Гарт насторожился. За все дни, проведенные на этой горе, он ни разу не видел здесь ни единой совы. В иной ситуации он мог бы принять подобные звуки за выкрики индейцев или же за сигналы, которыми обменивался с братьями во время охоты в своей родной Виргинии. Но индейцев в здешних местах, конечно же, нет, и уж тем более это не могли быть его братья. Судя по всему, по совиному перекликались бандиты, готовясь к решающей атаке. Гарт стиснул рукоятку «кольта» и медленно попятился. «У тебя только один выстрел, Фрейзер, – мысленно произнес он. – Последний патрон нужно оставить для нее». И тут тишину разорвал хорошо знакомый повстанческий клич. В следующее мгновение с разных сторон загремели ружейные выстрелы, а затем, словно черти из ада, на поляну, гремя копытами, вылетели не менее десятка лошадей. Бандиты тут же повскакали из-за своих укрытии, растерянно завертелись на месте и принялись беспорядочно палить куда попало. Между тем одна из лошадей понеслась прямо к пещере, и Гарт различил в седле фигуру человека, крепко прижавшегося к крупу животного. Вскинув револьвер, он прицелился… – Гарт, не стреляй, это я, Рико! – донеслось до него, и через секунду мексиканец уже спрыгивал с седла у входа в пещеру. Едва Рико успел укрыться за валуном, как вокруг него защелкали пули. Гарт протянул «кольт» Рори. – Похоже, к нам на подмогу прибыла кавалерия! Садись в угол и не вылезай оттуда, пока я тебя не позову. Если сюда случайно заскочит кто-нибудь из этих выродков, стреляй в него без промедления. – Он подал знак Сэдлу, и смышленый пес тут же улегся у ног Рори. Схватив ружье, Гарт выскользнул из пещеры. – Рико, мне нужны боеприпасы! – Вот, держи! – Мексиканец ловко перебросил ему полную коробку с патронами. Окинув взглядом поляну, Гарт с удивлением обнаружил, что несколько бандитов уже неподвижно лежат на земле. – Я привел подмогу, – довольно сообщил Рико. – Один наш друг находится там, в ельнике, а другой – рядом с тропой, так что выбирай цель поаккуратнее, амиго. – Прицелившись, он выстрелил, и еще один бандит рухнул наземь. – Мы решили взять этих шакалов под перекрестный огонь. Пока Гарт заряжал ружье, Рико посылал пулю за пулей в мечущихся по поляне бандитов, а Клэй и Коулт меткими выстрелами навсегда успокаивали тех из них, кто пытался улизнуть в заросли. Вскоре Гарт тоже присоединился к бою, перебравшись за тот же валун, за которым пристроился Рико. Когда все было закончено, Клэй и Коулт покинули свои укрытия и вышли к пещере, при этом Гарт едва удержался от того, чтобы не броситься им в объятия. – Черт, вы бы еще позже приехали! – воскликнул он, стараясь не выдать свою радость. – У меня остался лишь один патрон! – Помилуй, братец Гарт, мы полагали, что ты легко справишься с ними и в одиночку! – Коулт улыбнулся. – Всего каких-то пятнадцать человек – это пустяки, верно? Не выдержав, братья тут же принялись трясти друг друга, обниматься и хохотать. Это могло бы продолжаться еще долго, если бы Рико не прервал их. – Гарт, у меня для тебя неприятная новость… Рори не вернулась с нами в миссию. – Я знаю. Она здесь, в пещере, цела и невредима. – Ну слава Богу! – Рико с облегчением вздохнул и перекрестился. – А что с Пэдди? – поинтересовался Гарт. – Он остался с отцом Чавесом. – Старик буквально рвался ехать с нами, но мы его отговорили, – добавил Клэй. – И вам удалось переспорить этого старого упрямца? – Гарт улыбнулся. – У меня это не очень-то получалось. Ну да ладно… Скажи, Коулт, ты, значит, женился? – Нуда, женился… Вот погоди, увидишь мою Кэсси и тоже ее полюбишь. – Посмотрим… Кстати, нам пора сходить за Рори, а то она сидит там одна и гадает, что здесь происходит. – Она, случайно, не ранена? – спросил Клэй. – Нет, но я велел ей не высовываться, пока сам ее не позову. Должен сказать, это самая замечательная девушка из всех, кого я когда-либо встречал. Когда Гарт ушел, его братья переглянулись. – Наверняка ты подумал то же, что и я, – предположил Коулт. Клэй кивнул, и они оба вопросительно посмотрели на Рико. – Си, кабальерос, ваш брат влюблен, – подтвердил тот. – Муй энаморадо.[15] Все трое улыбнулись. – Это, конечно, здорово, но я думаю, что нам следует поскорее убраться отсюда, – заметил Коулт, – пока не нагрянули какие-нибудь другие бандиты. – А сколько здесь всего трупов? – спросил Клэй. – Я насчитал четырнадцать, – сообщил Рико. – Выходит, один все же ускользнул. – Ну этот вряд ли нас теперь побеспокоит, – хмыкнул Клэй. – И все же я согласен: отсюда надо уезжать как можно быстрее. Рори тихо сидела в том самом углу, где ее оставил Гарт, когда до нее донесся его взволнованный голос: – Дорогая, ты просто не поверишь! – Гарт подхватил Рори на руки и закружил. – Вместе с Рико к нам на выручку примчались мои братья, Клэй и Коулт! – Твои братья? Откуда же они взялись? – Ею радость передалась и ей. – А как мой отец?.. С ним все в порядке? – Да, он сейчас в миссии. – Взяв Рори за руку, Гарт потянул ее к выходу. – Пойдем, я вас познакомлю. – Когда они приблизились к Клэю, Коулту и Рико, Гарт с шутливой торжественностью объявил: – Позвольте представить вам мисс Рорлин О’Трейди, девушку, которую я хотел бы видеть своей женой. Надеюсь, она согласится. Рори была ошеломлена словами Гарта не менее, чем его братья, но она все же сумела улыбнуться. – Приятно познакомиться, – произнес Клэй. – Мне также, – поддержал его Коулт после того, как оба учтиво сняли шляпы. – Даже не знаю, как вас благодарить, – Рори, не выдержав, вздохнула. – Вы спасли нам жизнь. – Ну что вы, мисс О’Трейди, не стоит благодарности, – усмехнулся Коулт. – Для нас это было сплошным удовольствием. – Подтверждаю, – кивнул Клэй. Рико тем временем вывел из пещеры Бутса. – Вы поедете с Рори на коне или оседлать для нее мула? – Конечно, мы поедем вместе, – решил Гарт. – Золото ты уже выкопал? Рико кивнул: – Я уложил его в седельные сумки. – Неужели ты действительно нашел золото? – удивился Клэй. – Тогда нам нужно будет многое обсудить, а пока давайте поскорее двигать обратно. – Ты уж извини нашего Клэя за некоторую резкость. – Коулт подмигнул Рори. – У нас в семье он всегда был самым серьезным и деловитым. После коротких сборов Гарт взобрался в седло и помог устроиться рядом Рори. Его братья и Рико тоже уселись на своих коней. – Мексиканец был прав, – негромко сказал Клэй, склонившись к Коулту. – Муй энаморадо… Братец Гарт действительно влюбился. – А как же убитые? – спохватилась Рори. – Их ведь надо похоронить… – Этим пусть занимается их оставшийся в живых приятель, – спокойно ответил Гарт. – А нам до темноты нужно выбраться на дорогу. Уже выезжая на тропу, Гарт обернулся и окинул взглядом место боя, пещеру, водопад. До чего же близок он был к тому, чтобы навеки потерять любимую… и собственную жизнь! В его памяти всплыли слова отца Чавеса: «гора Дьявола». Когда с наступлением сумерек дальнейшее продвижение стало опасным, они сделали привал. Благодаря сноровке трех бывших солдат был быстро разведен костер и сварен кофе, а в запасах Рори нашлось несколько кусков вяленого мяса. Перед тем как покинуть прииск, они наполнили все фляги, так что воды было достаточно для того, чтобы напоить животных и напиться самим. – По крайней мере, кофе вполне горячий, – заметила Рори, пережевывая жесткое мясо. Подмигнув Гарту, Коулт предложил: – Если вы очень голодны, мисс О’Трейди, мы можем прирезать одного из ваших мулов. – Еще чего! – недовольно фыркнула Рори. – Бедные животные не меньше нас намучились на этой проклятой горе! Все засмеялись, и только тут она поняла, что Коулт просто решил ее подразнить. – Слушай, Клэй, кто из твоих братьев самый проказливый: Гарт или Коулт? – Хм… – озадачился Клэй. – По-моему, они друг друга стоят. – Братец Гарт, ты слышал? Можно подумать, он сам всегда был паинькой. – И, тем не менее, наша мама постоянно прививала нам почтительное отношение к дамам. – А разве я хоть словом обмолвился об Элли Деверо? – с невинным видом поинтересовался Коулт. Клэй чуть ли не застонал. – Черти, вы когда-нибудь перестанете мне об этом напоминать? – Понимаешь, братец Клэй, – Коулт потер подбородок, – это примерно так же, как и в случае с ножом: время от времени по нему нужно проходиться оселком, чтобы он оставался острым. Рори поднялась. – Ладно, думаю, на этой идиллической ноте я отправлюсь спать, а то последние два дня были довольно утомительными. – Она поцеловала Гарта в щеку. – Всем спокойной ночи и огромное спасибо за помощь. Рико тоже встал. – Думаю, и мне пора на боковую. Буэнос ночес, амигос. Лежа на жесткой постели, Рори с улыбкой прислушивалась к негромкому разговору сидевших у костра братьев, с удовольствием думая о том, что они не только приходятся друг другу братьями, но и ведут себя как настоящие друзья. – Этот Рико – отличный парень, – заметил Клэй. – И вполне надежный, – добавил Коулт. – Гарт, ты давно его знаешь? – Всего лишь пару дней: он появился как раз в тот момент, когда медведица чуть не разодрала Рори на части Ничего удивительного – такие люди, как он, появляются именно тогда, когда в них возникает необходимость. Если бы не Рико, то и я, и Рори, и Пэдди наверняка были бы уже мертвы. – Все это дает пищу для размышлений. – Коулт почесал затылок. – И о чем же ты размышляешь теперь? – полюбопытствовал Клэй. – О божественном вмешательстве, о провидении, о том, что люди смертны. – Во время войны я часто думал о подобных вещах, – протянул Клэй. – Когда рядом со мной кто-то из товарищей уходил из жизни, я каждый раз пытался постичь, почему это случилось с ним, а не со мной. – Над этим и я ломал голову, – сознался Коулт. – Хотя в этот миг испытываешь облегчение и радость от того, что это другой, а не ты, вопросы все равно остаются. – Это касается не только жизни и смерти, – продолжил Клэй. – Почему в одну женщину влюбляешься, а к другим остаешься равнодушен? Или, к примеру, почему из всех мужчин, которые двигались вместе с нами на Запад, Бекки выбрала именно меня? Гарт хмыкнул: – Насколько я помню, братец Клэй, ты и прежде задавался этим вопросом, только тогда в твоем голосе было куда меньше благоговения. Клэй засмеялся: – Тогда я был просто не в настроении, а теперь благодарен Богу за то, что он свел меня с этой взбалмошной северянкой. – То же самое я могу сказать по поводу своей Кэсси, – серьезно проговорил Коулт. – Волею судьбы мы оказались в одном дилижансе именно в тот день, когда его остановили грабители, и, заслонив собой Кэсси, я принял пулю, предназначавшуюся ей… Возможно, та пуля причинила бы ей не больше вреда, чем мне, но вот вопрос: в силу чего возникла цепь событий, в результате которых я остался в Арена-Роха, вместо того чтобы продолжать путь в Санта-Фе? Что до взбалмошности северянок, об этом мне не надо рассказывать, потому что я и сам женат на одной из них. – Верно, вот только она слишком хороша для тебя, – поддел брата Клэй. Коулт усмехнулся: – Тут вы точно правы, так что спорить не буду. Прислушиваясь к разговору братьев, Рори пребывала в состоянии покоя и умиротворенности. Окруженная сразу четырьмя доблестными рыцарями, она могла чувствовать себя в полной безопасности. Гарт и его братья оказались хорошими, порядочными людьми, они обожали своих избранниц и ничуть не стеснялись при-/ знаться в этом друг другу. Слава Богу, что такие мужчины все же существуют на свете. – Раз уж зашел разговор о женах, то что на этот счет скажешь ты, брат? – поинтересовался Клэй у Гарта. – Ты точно решил жениться на Рори? – Да, если она согласится. – Так ты еще не сделал ей предложения? – удивился Коулт. – Пока нет, но она любит меня, а я люблю ее. – И ты уверен, что тебе это нужно? Рори затаила дыхание. – Коулт, к чему ты клонишь? – Ты ведь и раньше говорил то же самое… В отношении всех тех девушек, с которыми бывал близко знаком, у тебя всегда были самые честные намерения… – Да, я всех их любил, но ни одну из них мне не хотелось взять в жены. Так что Рори – первая и единственная. Услышав эти слова, Рори с облегчением вздохнула. – Ну что ж, братец Гарт, теперь тебе следует спросить ее, прежде чем строить дальнейшие планы. Она ведь родом из Ирландии, верно? – Нет, она родилась в Калифорнии, неподалеку от Сакраменто. – Джентльмены, на мой взгляд, здесь просматривается определенная линия. – Коулт добродушно усмехнулся. – Мы все выбрали в жены северянок. – Калифорнийцы против нас не воевали, – возразил Клэй. – Но и к Конфедерации они не присоединились… – Так или иначе, совпадение налицо, – согласился Гарт. – И в чем же, по-твоему, причина? – Полагаю, северяне по-прежнему продолжают боевые действия, только теперь мужчин в их армии заменили женщины, – высказал предположение Коулт. – В отдельных сражениях они нам уступали, зато выиграли войну в целом. – Но если они победители, а мы побежденные, – задумчиво проговорил Гарт, – то кто в таком случае займет главенствующее положение в семье? – Что же тут непонятного? Победителям всегда достаются трофеи. – Вот это-то меня pi беспокоит. – Поскольку они победители, то мы им достались в качестве трофеев, – сделал вывод Коулт. – Ни они от нас уже не отделаются, ни мы от них. – Он хлопнул Гарта по плечу, и все трое засмеялись, а Рори, закрыв глаза, подумала, что ей будет совсем не трудно полюбить своих будущих родственников. Вскоре Клэй и Коулт тоже улеглись на расстеленные одеяла, и у костра остались только Гарт и пристроившийся рядом с ним Сэдл. – Если б ты только умел разговаривать… – тихо произнес Гарт, гладя пса по лохматой голове. – Держу пари, ты смог бы поведать не меньше, чем любой из нас. Сегодня я всех поблагодарил и лишь про тебя забыл. Ты ведь опять выручил Рори, и тебе, как видно, не страшны ни медведи, ни бандиты с мачете. Спасибо, приятель: если бы ты не спас ее, для меня бы уже ничто не имело значения. – Гарт прижал пса к своему боку. – Хотел бы я встретиться с тем, кто так хорошо тебя выдрессировал, да и ты наверняка по нему скучаешь. Если твой хозяин жив, ему, конечно же, тоже тебя не хватает. Гарт сгреб догорающие дрова и подкинул сухих сучьев, затем расстелил свою скатку рядом с Рори и, улегшись, осторожно, чтобы не разбудить, обнял ее. Она, не просыпаясь, потянулась к нему, и он плотнее прижался к ней. Как же они были близки к тому, чтобы потерять друг друга навсегда! Раньше в любых ситуациях Гарт рассчитывал лишь на собственные силы, однако сегодня, в последние, как ему казалось, минуты жизни, он отчаянно молил Бога о том, чтобы тот проявил к Рори милосердие. Усмехнувшись, Гарт устремил взгляд в небо. – Спасибо тебе, Господи, – прошептал он. – Тебя я тоже забыл поблагодарить. После этих слов он снова обнял Рори и, закрыв глаза, быстро уснул. Проснулся Гарт от того, что на лицо ему упали солнечные лучи. Аромат кофе щекотал ноздри, и он, сев, огляделся. Все в лагере уже поднялись и занимались сборами: мулы были навьюченными, и единственными неубранными предметами оставались кофейник, подвешенный над огнем, и его кружка. – Ну наконец-то, – сказал Коулт, увидев, что Гарт проснулся. – Мы встали еще час назад. – А почему меня не разбудили? – Гарт стал натягивать сапоги. – Потому что мисс О’Трейди пригрозила пристрелить любого, кто к тебе приблизится, – хмыкнул Клэй. – Она сказала, что тебе нужно как следует выспаться. Рори подошла к Гарту и протянула ему кружку с кофе. – Доброе утро, моя сладкая, – поприветствовал он ее и, обняв, крепко поцеловал. – Не могли бы вы оставить свои нежности на потом? – недовольно проворчал Клэй. – Для этого у вас будет целая жизнь. Нам еще полдня ехать с пустыми желудками: тут уж не до любви. – Ничего, скоро мы будем уплетать энчиладас, приготовленные моей матерью, – пообещал Рико. – Это такие румяные пирожки, начиненные мясом и сыром и политые горячим соусом чили, и у нее они получаются как ни у одной другой хозяйки. Я уже ощущаю их вкус, а если повезет, мама приготовит нам особое угощение. – Какое именно? – сглотнув слюну, поинтересовался Коулт. – Вишневый пирог и… – Все, хватит, хватит! Клэй первым уселся в седло. – Давайте побыстрее спустимся с этой чертовой горы! Общаться с первозданной природой лично я предпочел бы в долине полноводной реки Шенандоа. Гарт взобрался на Бутса и, усадив перед собой Рори, тронулся вслед за братьями. Обнимая Рори, он прижал ее к груди, и их щеки соприкоснулись. Рико на своем коне замыкал движение, ведя на поводу навьюченных мулов. – Си, муй энаморадо, – тихо проговорил он и улыбнулся. |
||
|