"Небеса Перна" - читать интересную книгу автора (Маккефри Энн)Часть 4. Новые горизонтыПосле собрания в Прибрежном, которое до последнего момента приводило Тай в ужас, девушка стала не менее оживленна и весела, чем Ф’лессан. Между тем ему пришлось проявить необычную для него твердость (необычную по отношению к зеленой всаднице), чтобы заставить ее прийти на собрание. Да и то она согласилась лишь потому, что Эррагон проявил такую же настойчивость. В ходе собрания оба столько раз говорили об оказанной ею помощи и о проделанной ею работе, что это привело ее в еще большее смущение. Но, когда старый Г’денед проявил такое непонимание, такую надменность, такую глупость, когда речь зашла о возможных опасностях, ожидающих Перн в будущем, ей пришлось взять слово. Эррагон и даже лорд Лайтол, которые часто занимали в споре противоположные позиции — возможно, просто из чувства противоречия, — поддержали ее. Они хотели, чтобы она говорила. Для нее это был совершенно неожиданный и возвышенный момент жизни. Предводитель Бенден-Вейра не возражал против замечаний Ф’лессана; более того — он, кажется, даже не удивлялся им. Тай переполняла гордость за своего бронзового всадника. Когда Миррим собиралась отправить ее на кухню, Ф’лессан оставил ее в зале, чтобы она объясняла молодым предводителям Вейров, как они настроили телескоп, выставили экспозицию, сделали снимки, и почему так важно наблюдать за ночным небом, и как определить важность наблюдаемых объектов… Палла, кажется, была смущена не меньше, чем Тай, и не меньше зеленой всадницы робела в обществе, которое собралось в Прибрежном; они часто обменивались сочувственными и понимающими взглядами. Палла была единственной среди молодых всадников, кто хорошо понимал, в чем заключается их первоочередная задача. Затем Ф’лессан пригласил всех заинтересованных лиц отправиться вместе с ними в Хонсю, и одиннадцать всадников с драконами отправились в вейр-холд. Это была, пожалуй, самая бурная и восхитительная часть этого знаменательного дня. Они показывали гостям обсерваторию и демонстрировали им, как выглядят находящиеся над горизонтом малые планеты; присутствие Миррим весьма обогатило переживания Тай. Когда она осознала, что Палла помнит большую часть того, что узнала в свое время на занятиях по астрономии, она уговорила девушку давать необходимые объяснения Д’фери, К’вану и Т’геллану. Талина слушала несколько отстранение, словно по обязанности. Миррим делала вид, что ей интересно, но Тай ощущала ее тревогу и беспокойство. Когда Миррим сказала, что хочет поискать в вейр-холде какой-нибудь еды, Ф’лессан немедленно согласился — и попросил ее что-нибудь приготовить. Тай он придержал за руку. — Она знает, где что находится… — он сделал многозначительную паузу, — на кухне. Пусть этим и занимается. Подкрепив силы хлебом, сыром, фруктами, холодной речной рыбой, мясом и кла, которые подала Миррим, всадники продолжили спонтанно начавшийся «первый курс астрономии для предводителей Вейров», как шутливо назвал все происходящее Ф’лессан; закончили они только после того, как Ригель опустился за горизонт. Попрощавшись с гостями, Тай начала убираться, складывая оставшуюся еду в одну корзину. Ф’лессан тем временем выключал телескоп. Покончив с этим, она принялась разбирать снимки и раскладывать их по папкам; за этим занятием ее и застал бронзовый всадник. — Просто сложи их стопкой. Сегодня ночью нам нужно хоть немного отдохнуть, моя дорогая зеленая всадницa. — Обняв девушку, Ф’лессан привлек ее к себе, прочь от стола, но, вывернувшись из его рук, она снова потянулась к снимкам. — С ними ничего не случится; конечно, если ты разложишь их по порядку, у тебя это не займет всю ночь, но ты устала и можешь наделать ошибок. — Он поцеловал Тай в шею. — Ты пока выброси мусор вместе с Зарант’ой, а я закрою купол и встречу тебя внизу. — Давай наоборот. — Нет, спускаться легче, и, кроме того, у тебя будет время, чтобы привести в порядок кухню после того, как в ней похозяйничала Миррим; а потом мы оба быстренько искупаемся в реке: внезапно мне очень этого захотелось. Ф’лессан прекрасно знал, как добиться от нее того, что ему было нужно, подумала Тай, когда улыбающийся, довольный своим успехом Ф’лессан передавал ей корзины. Она услышала, как закрывается купол, как раз в тот момент, когда садилась на спину Зарант’ы. Голант’ посмотрел на нее зелеными глазами. «Я отправляюсь с вами», — заявил он, взлетая со своей любимой скалы. Внизу Тай оставила обоих драконов на террасе и направилась на кухню. Здесь были зажжены все лампы, большая часть шкафов осталась полуоткрытыми. Беспорядок тут царил даже несколько больший, чем она ожидала. Неужели Миррим сделала это нарочно? Да нет, с ней была Талина, которая, может, и ленивая, но уж никак не злобная. Миррим так и не поверила ей про те шкуры… Хотя Голант’ и умел теперь, лишь при небольшой помощи Зарант’ы, изменять направление движения жуков-вонючек ровно настолько, насколько нужно, времени на эксперименты им выпадало не слишком много. Нужно было отобрать снимки и подготовить материалы для встречи предводителей Вейров — а это отняло все свободное время. Или почти все. Тай залилась краской. Она вытерла столы. Тарелки в основном нужно было просто сполоснуть. Кроме того, на кухне осталось достаточно фруктов, чтобы приготовить кувшин сока: девушка подозревала, что Ф’лессан захочет пить. Да она и сама не отказалась бы от сока: еще немного кла — и ей вообще не удастся уснуть, так ярки были воспоминания от встречи с предводителями Вейров, так насыщен впечатлениями и эмоциями был этот день. Наверное, Ф’лессану захочется поговорить с ней — а бронзовый всадник упорно настаивал на том, что у нее должно быть собственное мнение и что она должна его высказывать. Когда бронзовый всадник добрался наконец до кухни, он выглядел усталым, однако его взгляд просветлел, стоило ему заметить кувшин с соком. Через плечо у него были переброшены два полотенца и одеяла, а через левую руку — аккуратно сложенная чистая одежда для него и для Тай. — Откуда ты знала, что я умираю от жажды, милая? — Он разлил сок по стаканам. Тай указала на вещи, которые он принес с собой. — Голант’ сказал мне, что ему просто необходимо смыть с себя соль Прибрежного, и Зарант’а тоже этого хочет, только она еще думает и о том, что мы все должны поспать. Вот я и подумал, что если мы вместе отправимся к реке, то они смогут хорошенько искупаться, а мы сможем посмотреть на звезды — ночь ведь еще не окончилась. В самом деле, — каким-то образом ему удалось вскинуть обе руки в драматическом жесте, не уронив при этом вещей, которые он принес, — я испытываю такой подъем чувств, что мне вряд ли удастся заснуть прямо сейчас. Давай выпьем! Она принялась за свой сок, посмеиваясь между глотками: когда Ф’лессан в таком настроении, переспорить его невозможно. Она чувствовала, что этот вечер и эта ночь невероятно много значат для нее. Произошло такое множество событий — самых невероятных для нее событий! Она присутствовала на особом собрании предводителей Вейров, она выступала, показывала снимки звезд, сделанные ею самой в Хонсю, и заслужила одобрительные взгляды Эррагона, Лайтола, Ф’лара и даже Лессы! Впервые она чувствовала себя настоящей всадницей, а не «всего лишь» зеленой всадницей! Они допили сок, взобрались на спины своих драконов — Ф’лессан бросил Тай ее одежду и одно полотенце — и полетели вниз от скал Хонсю к реке, протекавшей под террасами вейр-холда. Озеро внизу было достаточно широким, чтобы в нем одновременно могли купаться несколько драконов; у того берега, что ближе к Хонсю, было довольно глубоко, но с другой стороны было мелко, а прямо к воде спускалась дорога, протоптанная многими поколениями животных, ходивших сюда на водопой. Пологий берег поднимался тремя широкими террасами, и только на самом верху накопилось достаточно плодородной почвы, чтобы там хоть что-то выросло. После Потопа здесь грелось на солнце множество драконов из Монако. С верхнего уровня террас можно было рассмотреть крыши небольших холдов — но сейчас для этого было еще слишком темно: рассвет наступит лишь через несколько часов. Ф’лессан прихватил с собой мыльного песка. Тай мечтала ополоснуться, пусть и в холодной речной воде. В Прибрежном было тепло, и она вспотела от волнения; не меньше волновалась она и в переполненной комнате управления телескопом уже здесь, в Хонсю, когда показывала, какую ясную картину звездного неба может дать их телескоп. Сейчас Ф’лессан и Тай увлеченно отмывали и оттирали друг друга: оказалось, у них еще было достаточно сил, чтобы превратить это в игру. Однако вскоре усталость взяла свое, и тогда в озеро грациозно спустились драконы: настала их очередь. От их возни в воде по озеру побежали волны, выплескивавшиеся на берег. Ф’лессан, смеясь, перенес вещи на самую верхнюю террасу и, бросив Тай ее полотенце, принялся вытираться сам. Они оделись (на рассвете здесь бывало прохладно), расстелили одно одеяло, накрылись другим, свернули полотенца и положили их под головы вместо подушек. Тай улыбалась, слушая веселую возню и счастливые голоса драконов; в ее душе царил мир и покой, которого, как ей казалось, она не испытывала почти никогда. — Не знаю, на кого они больше похожи, когда разговаривают вот так, — на дельфинов или на файров? — Ф’лессан закинул одну руку за голову, а второй нащупал ладонь Тай. — В конце концов, с файрами они родня, — сонно пробормотала она: невероятно хорошо было просто лежать, переплетя пальцы с пальцами Ф’лессана, чувствуя его близость. Он вздохнул: — Так о многом нужно поговорить — но, думаю, все это подождет до завтра; как ты полагаешь? Он повернулся к ней; девушка почти не видела его лица, зато вполне могла рассмотреть улыбку, открывавшую ровные белые зубы. — Сейчас уже завтра… — Что ж, значит, подождем еще чуть-чуть. Он приподнялся и легко, нежно поцеловал ее. Почему самые нежные и легкие из его поцелуев заставляют ее трепетать гораздо сильнее, чем самые страстные — которые, впрочем, также доставляли ей наслаждение? Его нежность к ней — вот что более всего привлекало и поражало ее… Она проснулась, рывком приподнявшись на своем импровизированном ложе, за секунду до того, как все началось, — до того, как взревел Голант’, до того, как Зарант’а среагировала на легкое движение в ближайших кустах, привлекшее ее пристальное внимание. Этот миг ей не удалось бы забыть и за целую жизнь — как падение Огненного шара: они с Ф’лессаном на верхней террасе, Зарант’а — чуть ниже, напряженная, вглядывающаяся во что-то, чего не видят остальные, и Голант’, вытянувшийся во всю длину на нижней террасе, головой к реке, хвостом почти упираясь в густой кустарник. Может, их привлекло подергивание его хвоста, может, что-то иное — это навсегда осталось загадкой. В то утро в окрестностях охотилось много кошек. Солнце поднялось выше, и нагретая его лучами кожа драконов начала источать свой собственный, присущий только этим существам, запах. Обычно драконы старались забраться повыше на скалы, чтобы погреться в солнечных лучах, однако в это утро, когда все четверо спали глубоким сном, уязвимы были не только люди, но и драконы. Кошки подкрались незаметно, бесшумно. Возможно, их привела к реке жажда, и только тут они наткнулись на спящих драконов. Может быть, подергивавшийся во сне хвост Голант’а действительно раздразнил их. То, на что смотрела Зарант’а, внезапно с огромной скоростью сорвалось было с места — и в тот же миг, словно это было сигналом, огромная кошка с оранжево-полосатой шкурой вцепилась в хвост Голант’а. Дракон взревел — и тут на них ринулась вся стая. Пятнистые, полосатые и песочные тела почти закрыли бронзовый цвет: кошки напали с трех сторон. Дракон поднялся во весь рост, правой передней лапой схватив и оторвав от себя ту кошку, которая впилась ему в морду возле глаза, попытался сбросить с хвоста вторую и отшвырнуть задней лапой третью, которая вцепилась в шкуру у ребер, и обернулся к остальным, выскочившим из густого кустарника, росшего по берегам реки. Челюсти кошки сжались сильнее, она явно не желала ослабить хватку. Остальные воспользовались телом Голант’а как лестницей и набросились на Зарант’у — выпустив когти, готовясь вонзить зубы в драконью плоть при первой возможности. Ф’лессан двигался так быстро, что, когда он отбросил одеяло, Тай запуталась в складках. Бросившись вперед и перелетев через Зарант’у гигантским прыжком, он набросился на ближайшую кошку с ножом в руках: такой нож был у каждого всадника, хотя его лезвие и уступало клыкам кошек. Зарант’а подалась назад, стряхнув одну из нападавших кошек. «Это НЕ ЖУКИ, — закричала Зарант’а. — ОТБРОСЬ их прочь!» Голант’ отшвырнул от себя кошку, целившую ему в глаза, но та, развернувшись в воздухе, ударила лапой — когти вспороли кожу на спине Ф’лессана, — а рухнув на землю, подобралась и тут же бросилась на всадника. Ф’лессан увернулся, ударил кошку ножом в грудь, тут же откатился назад. Рычащий от ярости зверь тщетно пытался избавиться от глубоко засевшего в теле ножа. Ф’лессан схватил большой камень и с этим импровизированным оружием бросился на помощь своему дракону, не чувствуя крови, струящейся из глубоких ран на спине. Голант’а прижали к террасе, придавленное правое крыло было блокировано. Его всадник был в опасности, и он не мог уйти в Промежуток, где сумел бы сбросить кошек в ледяную пустоту. К тому же в такой тесноте ни он, ни Зарант’а не могли выдохнуть пламя из страха опалить своих драгоценных всадников. Одна кошка пыталась разорвать перепонку на левом крыле Голант’а, остальные, глубоко впиваясь когтями в крепкую драконью шкуру, лезли на него со всех сторон. И не только на Голант’а, внезапно поняла Тай, все еще безуспешно пытавшаяся выпутаться из одеяла. Коричневые и песочные тела взлетали в воздух, стремясь дотянуться до Зарант’ы, но, кажется, только оставляли на ее шкуре длинные кровавые следы когтей, не причиняя более серьезного вреда. Кошка, вгрызавшаяся в уязвимый бок Голант’а, вдруг полетела в реку, где и утонула, а Зарант’а взвыла, тряхнув головой, словно пытаясь сбросить какую-то тяжесть, с силой отпихнула что-то задней лапой — но Тай не видела ничего, кроме темно-зеленой густой жидкости, сочившейся из разорванной лапы. Еще одна кошка попыталась наброситься на нее сзади — и исчезла. Та, что лезла по спине Голант’а, внезапно взлетела в воздух, растопырив лапы, словно кто-то подхватил ее под брюхо, грохнулась далеко в стороне. Ту, которая впилась в заднюю лапу Голант’а, также оторвало и поволокло прочь. Тай сорвала с себя одеяло и вскочила на ноги, держа его в руках. Жаль, под рукой не оказалось ничего тяжелого. Как же ей пробраться к Ф’лессану? Бронзового всадника теснили две кошки сразу; по спине у него текла кровь. В следующий момент девушка уже оказалась рядом с Ф’лессаном; казалось, она с невероятной скоростью перенеслась по воздуху, и одеяло, которое она так и не выпустила, хлопало на ветру, словно флаг. Тай с размаху хлестнула одеялом по морде ближайшей кошки, которая от неожиданности отпрянула назад, скаля клыки, а потом швырнула одеяло во вторую кошку, стараясь опутать ей лапы. Ф’лессан оттолкнул Тай в сторону, и вторая кошка немедленно навалилась ему на плечи. В этот миг Тай успела подумать: «Я потеряла его… Потеряла!» Внезапно в небе над ними возникло множество драконов, изрыгавших пламя. Они парили над самой террасой, раскинув широкие крылья. Тай пришла в ужас: она испугалась, что пламя сожжет их. «СЛЕДИТЕ ЗА МНОЙ! — голос Зарант’ы громом раскатился в мозгу Тай. — БРОСАЙТЕ ИХ! ПРОЧЬ!» Со всех сторон раздавался оглушительный визг и рев. Охваченная ужасом и паникой, потрясенная мыслью, что она может потерять Ф’лессана и Голант’а, Тай была совершенно не способна понять, что происходит вокруг. Почему Зарант’а требует от остальных драконов, чтобы они следили за ней, чтобы что делали? Бросали?.. Зарант’а ведь просто перемещала жуков, никогда не причиняя им вреда! Но кошки одна за другой взлетали в воздух, хотя ни один из драконов даже не коснулся их. Одну из них даже разорвало на части, словно она взорвалась изнутри. Миг — и кошка, пытавшаяся выбраться из складок одеяла, исчезла; одеяло осталось лежать на земле. Хищник, который намеревался разорвать живот Ф’лессана Мощными задними лапами, также исчез. Тяжелораненый Ф’лессан повернулся к Голант’у, он из последних сил тянулся к дракону, но не мог подняться и подойти к нему. Странно — но сквозь рычание и вопли кошек, сквозь трубный рев драконов Тай расслышала, как Ф’лессан зовет своего бронзового по имени!.. Она поползла к Ф’лессану, чтобы помочь ему добраться до Голант’а, но упала — то ли потому, что в глазах у нее темнело, то ли потому, что ноги перестали держать. Именно в этот момент она увидела, как несколько хищников бросились в атаку с той террасы, где спали они с Ф’лессаном. Должно быть, они прокрались в обход, прячась в густом кустарнике. Зарант’а подняла голову как раз вовремя, словно успела увидеть их уголком красного от ярости бешено вращающегося фасетчатого глаза. Она среагировала мгновенно — поднялась во весь рост, закрыв бронзового своим телом. Три кошки врезались в нее и мгновенно исчезли; четвертая была еще в воздухе: она должна была приземлиться прямо на плечи Голант’а, позади последнего шейного гребня, где позвоночник дракона ничем не защищен. Если кошка достанет до этого места когтями или клыками, одного удара будет достаточно, чтобы оборвать жизнь Голант’а. «НЕТ! НЕТ!..» Потом Тай долго пыталась понять, почему у нее так пересохло в горле. Она знала, что, бессильная, беспомощная, в ужасе перед тем, что сейчас произойдет, если хищник опустится на спину Голант’у, она просто протянула к нему руку. Бронзовый дракон умрет! Ф’лессан умрет! Она умрет! «НЕТ! НЕТ! НЕТ!» Она потеряет их обоих!.. Золотая вспышка на фоне бронзы… «ВРЕМЯ!» — отчаянно крикнул Голант’. Этот отчаянный вопль пронизал все ее существо, дрожь прошла по телу, кровь вскипела в жилах; ей показалось, что череп сейчас взорвется, сердце грозило вырваться из груди. Снова золотая вспышка — мгновение Тай видела, как огромные когти впиваются в плечи Голант’а, а в следующий миг кошка взорвалась, разлетевшись на куски: ошметки шкуры и внутренностей, брызги крови и обломки костей долетели даже до того места, где стояла Тай над окровавленным телом Ф’лессана. Голант’ дернулся. Он умирает? Ф’лессан тоже захочет умереть! Девушка упала на колени, охваченная скорбью и ужасом, не в силах отвести взгляд от вязкой зеленой крови, стекавшей по бронзовой шкуре дракона. Он все еще пошатывался от удара, его левый глаз был залит зеленой кровью, смешавшейся с красной кровью кошки. Но он не падал. Падают ли мертвые драконы? Может, в этот миг они испытывают последний прилив сил, чтобы успеть уйти в Промежуток? Однако хищник, как видно, все-таки не сумел добраться до уязвимого места на спине Голант’а. Бронзовый дракон вывернул голову влево, стараясь осмотреть себя со стороны раненого глаза. Может быть, ей как-то удастся помочь ему? Но она не могла даже заставить себя подняться на ноги… И тут она поняла, что теперь слышит только голоса драконов. Удивленная, она подняла глаза и увидела в небе как раз над верхней террасой выстроившихся полукругом. драконов: огромную золотую Рамот’у, Арвит’у, Мнемент’а, Монарт’а, Гадарет’а, Хет’а, Пат’у, Рут’а и других драконов, которых она не узнавала. Она посмотрела на Зарант’у, тянувшуюся вверх, раскинув блестящие от струек зеленой крови крылья, и ощутила боль своего дракона. В этот момент все драконы как один вытянули шеи и взревели с яростным торжеством, но почему — Тай не видела и не понимала. «Они живы!» — сказал ее хор голосов, звучавших абсолютно уверенно; Тай попыталась приподняться, но рухнула на землю. Из последних сил она тянулась и тянулась к Ф’лессану — пока не потеряла сознание. …По временам она выныривала из забытья: видела мужчин и женщин, переговаривавшихся встревоженным шепотом, ощущала холод целебного бальзама, унимавшего боль в ногах и во всем теле. — Нет, оставьте его здесь, пока Олдайв и Визалл его не осмотрят! — Тогда зеленая не уйдет. А мы должны перенести ее всадницу. — В конце концов, до нормальной постели в Хонсю не так далеко. — Сколько нам понадобится драконов, чтобы сдвинуть его? Нельзя же его оставлять прямо тут! — Нам что, нужны здесь все эти люди? — Тай узнала язвительный голос госпожи Бенден-Вейра. — Драконам, по крайней мере, хватает здравого смысла держаться поодаль, пока в них нет нужды! Когда Тай приподняли, чтобы перевязать ее израненные когтями ноги, она застонала от боли. — Нет, нет, Тай, лежи тихо! Нужно зашить артерию. Ей показалось, что это был голос Шарры. — Голант’ погиб! А Ф’лессан?.. — Нет, нет, они живы. — КАК?.. — Они правда живы. Зарант’а, скажи ей. «Они живы, — шепотом проговорила зеленая. — Они живы! Ты жива! Мы живы!» Девушка почувствовала укол в руку и снова потеряла сознание. Когда она очнулась, в мозгу по-прежнему звучало бесконечно повторяющееся: они живы… живы! — и ей мучительно захотелось поверить. Почти в тот же миг она ощутила соприкосновение с разумом Зарант’ы. «Они живы», — голос зеленой звучал бесконечно устало. «Отдохни, Зарант’а, теперь ты можешь отдохнуть». «Да, Зарант’а, — подтвердил другой голос. — Теперь ты тоже можешь отдохнуть». Холодная влажная ткань осторожно коснулась лица Тай; кто-то взял ее за руку. — А теперь послушай меня, Тай. — Зеленая всадница был потрясена, увидев сидящую рядом с ней предводительницу Бенден-Вейра: именно она и держала девушку за руку. — Ф’лессан был тяжело ранен. Олдайв, Кривеллан, Кейта и двое наших лучших хирургов неплохо заштопали его. Голант’… — Она на мгновение сильно сжала пальцы Тай и судорожно вздохнула, потом продолжила: — Голант’у досталось сильнее. Когда он окрепнет, над ним еще придется основательно поработать. Но он будет жить! Олдайв и наши лучшие целители обещали, что будет. Воспоминания о бронзовом драконе, израненном, истекающем кровью, с искалеченными когтями хищников задними лапами и хвостом, ослепительно вспыхнули в мозгу Тай; она вспомнила, как бросилась ему на спину огромная кошка, и, прикрыв глаза, неслышно застонала от боли. — Но он… он никогда не станет прежним, — срывающимся голосом проговорила девушка. Лесса снова стиснула ее пальцы: — Кто может остаться прежним после таких увечий? Но он снова будет летать. С Ф’лессаном. Тай приподнялась на локте, заглянув в серые глаза Лессы, так похожие на глаза Ф’лессана. — Вы ведь не станете мне лгать? Потрясенная, она смотрела, как глаза Лессы наполняются слезами; госпожа Вейра раздраженно сморгнула их. — Нет, зеленая всадница, я не стала бы тебе лгать. Как не стал бы лгать твой удивительный дракон. Как не стала бы лгать Рамот’а или любой другой дракон Перна. Ф’лессану и Голант’у понадобятся уход и забота, но мастер Олдайв убежден, что они достаточно сильны физически, чтобы справиться со своими ранами. В голосе Лессы было что-то, что растравило страхи Тай. Она попробовала сесть на кровати — ей непременно нужно было увидеть Ф’лессана, — но ноги не слушались. Она словно заново пережила то жуткое бессилие, когда ей не удавалось выбраться из одеял, чтобы броситься на помощь Ф’лессану. Ее заставили снова опуститься на подушки. — Ты и сама ранена, и тебе сперва нужно вылечиться, а потом уже вскакивать! — Это был голос Шарры. Что они все здесь делают? И где она находится? «Ты в Хонсю, — на этот раз с ней заговорил Рут’. — Где еще ты можешь быть?» — А ты говорила, что она — послушная девушка, — со своей обычной суховатой насмешкой проговорила Лесса. Она взяла в ладони лицо Тай и заставила девушку смотреть ей в глаза. — Ф’лессана напоили сонным зельем; теперь он спит. Кстати, Зарант’а осталась рядом с Голант’ом: не захотела уходить. Впрочем, оно и к лучшему. Она бы не поместилась в эту комнату, а то попыталась бы последовать сюда за тобой. — Тогда где же они? — спросила Тай. Главный зал Хонсю не вместил бы двух драконов. — На террасе, — спокойно ответила Лесса. — Ты же знаешь, в этом сезоне дождей не бывает. Она отвернулась, чтобы взять стакан. — Шарра тебя приподнимет, и ты выпьешь вот это. — Что это такое? — с подозрением спросила Тай. Она не хотела засыпать. Она хотела проверить, как там ее отважная Зарант’а, хотела увидеть Ф’лессана и Голант’а, как бы тяжело они ни были ранены. — Скажи мне, моя милая зеленая всадница, как ты сможешь заботиться о Ф’лессане и Голант’е, если не выздоровеешь сама? Слова «моя милая зеленая всадница» и ласковый тон, которым они были произнесены, так ошеломили Тай, что она безропотно выпила горьковатую жидкость. — Думаю, она мне поверила, — услышала она тихий голос Лессы. Успокоительное снадобье смягчило горло, по всему телу девушки растеклась сонливость. — Я знала, что она поверит тебе, — ответила Шарра; и это было все, что услышала Тай, прежде чем провалиться в целительный сон… Лесса сказала Тай правду об остальных пострадавших от нападения кошек; но не всю правду. Раны Ф’лессана и Голант’а были крайне тяжелыми, и жизни их зависели друг от друга. Опытный целитель Вейра, Визалл, совершенно откровенно описал ситуацию. Раненый глаз Голант’а, возможно, никогда больше не будет видеть — слишком много фасеток повредили кошачьи когти. Прежде целителю удавалось добиться неплохих результатов при помощи геля, которым он смазывал глаза драконов, обожженные Нитями, и теперь он использовал тот же гель — впрочем, скорее чтобы облегчить боль, чем в надежде на регенерацию тканей. Он зашил порванную связку крыла: разумеется, перепонка в конце концов большей частью регенерирует и скорее всего восстановится полностью. Возможно, после специальных упражнений частично восстановится и связка, но о «нормальном» полете говорить уже не приходилось. В отношении Ф’лессана Олдайв и Кривеллан держались спокойнее. По жизненным показаниям, он должен был успешно оправиться от ран, хотя вырванный из ноги кусок плоти и разрыв связки грозили ему хромотой. Однако больше всего их тревожило то, что сейчас, потеряв так много крови и находясь в состоянии шока, он вряд ли был бы способен пережить смерть своего дракона. «Как и я», — подумала Лесса, тщательно скрывавшая под маской внешнего спокойствия и собранности терзавшее ее горе. Ф’лессану и Голант’у, по всей очевидности, должно было стать легче от сознания того, что Тай и Зарант’а, хотя и ранены, находятся вне опасности. Но прежде чем Ф’лессан потерял сознание, он, как и Тай, мог подумать, что Голант’ умирает от ран — и, если в его лихорадочном состоянии он по-прежнему так думает, это погубит его. Нужно было также уверить Голант’а, который то приходил в себя, то снова терял сознание от слабости и страшного потрясения, что его всадник ранен не смертельно. Несмотря на собственное плачевное состояние (которое, впрочем, облегчили бальзамом из холодильной травы), Зарант’а непрерывно заверяла Голант’а в том, что Ф’лессан жив, что всадник просто спит, оправляясь от ран, полученных в страшной схватке. Рамот’а уверила бронзового дракона в том же самом и была несколько обижена на то, что Голант’ больше верил зеленой Зарант’е — когда приходил в сознание настолько, чтобы вообще что-либо слышать. — Пока он сознает, что Ф’лессан жив, — говорил Лессе Визалл, — не важно, кому он верит: главное, чтобы верил. — Да-да, конечно, — соглашалась та; однако ей пришлось напрячься, чтобы уложить в голове, что для кого-то ее Рамот’а может стоять на втором месте после зеленого дракона. — Почему нет? В конце концов, они так близки. — Ф’лара эта ситуация несколько забавляла. — Каждый дракон говорит с всадником своего дракона… Она ответила ему долгим ошеломленным взглядом. — Но он… — начала она, но передумала и умолкла. — Что ж, полагаю, пора уже ему начать чувствовать по-человечески. Я имею в виду, он всегда был очень добр со своими сыновьями, хотя С’лан — единственный из них, кто живет в Бендене. Я просто подумала… Ф’лар обнял ее за плечи: — Рамот’а одобряет, — прошептал он ей на ухо. — И Мнемент’. Если ты подумаешь о том, что сделала сегодня эта зеленая… — Что она сделала сегодня? — Лесса осеклась. — Что ж, пока мы не будем расспрашивать ее о том, как она сделала то, что сделала сегодня. Она это сделала, и я… я благодарна ей больше, чем могу выразить словами. — Я тоже. — Он крепко обнял Лессу и прижал к себе: так они оба чувствовали себя спокойнее и надежнее. Им еще предстояла долгая бессонная ночь. После того как Олдайв и Кривеллан оставили все еще не пришедшего в себя Ф’лессана на попечение Кейты, они настояли на том, чтобы предводители Вейра также немного отдохнули. Шарра проводила их в небольшую комнатку, неподалеку от комнат, где разместили Ф’лессана и Тай. Ф’лар и Лесса сидели в постели, облокотившись на подушки. Они понимали, что уснуть им все равно не удастся, а потому пытались восстановить последовательность разыгравшихся невероятных событий и каким-то образом объяснить себе удивительные действия Рамот’ы. — Не знаю, могу ли я это объяснить, — призналась Лесса, — а ведь она — мой дракон. Я подключилась к ее разуму в тот самый момент, когда поняла, что она откликнулась на призыв Голант’а. Я видела то же, что и она: все это великое множество проклятых тварей, набросившихся на него и зеленую. Зеленая каким-то образом поднимала и отшвыривала их. Это было… движение, которое и сымитировала Рамот’а. И другие драконы тоже. Они хватали кошек и швыряли их прочь. — Лесса потерла лоб, словно это могло прояснить в ее сознании непонятные картинки, которые передавала ей Рамот’а. — Ф’лессан лежал на земле, на него напали, а у него не было ничего, кроме ножа. А Тай… она спрыгнула вниз, размахивая чем-то. Потом… — Лесса снова умолкла, нахмурившись. — Мне кажется, Голант’ крикнул: «Время!» — и Рамот’а заметила еще одну кошку, которую не успела отбить своим телом Зарант’а. Она сдвинула брови и заговорила медленно, подбирая слова с особенной тщательностью. — Если бы кошка приземлилась на спину Голант’а, она сломала бы ему позвоночник. Дрожь пробежала по телу Лессы, и Ф’лар притянул голову жены к своей груди, крепко обнял, словно этим мог изгнать ужас этого момента из ее — и своей — памяти. — Должно быть, это был Голант’. Зеленые не знают механизма перемещения во времени, их нужно направлять — а Голант’ так много сделал в Монако и у Рассветного Утеса… — тихо заговорила Лесса. — Остальные только что появились. Даже Рамот’а не сразу осознала опасность. Так что, должно быть, именно Голант’ это сказал. Наверное, глазами Зарант’ы он увидел грозящую опасность. Или глазами Тай. А Рамот’а поняла, что нужно делать, чтобы предотвратить нападение кошки. Я потеряла связь с ней — ты знаешь это ощущение пустоты, когда дракон уходит в Промежуток? — Она подняла на Ф’лара полные слез глаза. — Я почувствовала это. Я не могла ошибиться. Рамот’а прыгнула назад во времени и отшвырнула кошку так, чтобы та промахнулась. И не убила Голант’а. Ох, Ф’лар, если бы эта тварь его убила, Ф’лессан не смог бы пережить смерть Голант’а! Он не захотел бы. Мы потеряли бы их обоих! Сейчас Лесса, обычно такая спокойная, собранная и деятельная, прекрасно державшаяся эти несколько страшных часов, совершенно утратила душевное равновесие. Она спрятала лицо на груди Ф’лара, прижимаясь к нему все крепче и крепче, словно пыталась забыть о только что произнесенный ею словах — о том, что они значили для нее. — Это просто реакция, — всхлипнула она. — Реакция на потрясение! Слезу текли по ее лицу: Лесса Руатанская, госпожа Бенден-Вейра, не плакавшая, даже когда Фэкс убил ее семью и всех ее близких в Руат-холде, — сейчас она плакала и не могла остановиться. Она почувствовала, как теплые капли упали на ее лоб, и поняла, что Ф’лар тоже плачет — плачет, гладя ее волосы, плечи, спину, стараясь успокоить ее. А она не смогла бы остановиться, даже если бы ее слышали все обитатели Хонсю. «Никто не слышит, — сказала Рамот’а: ее голос был глубоким и мягким, отдаваясь в мыслях Лессы многократным эхом. — Никто, кроме нас». Предводители Бенден-Вейра не сразу сумели совладать со своими чувствами и взять себя в руки. Ф’лар нашел в темноте раковину и кран водопровода, отыскал полотенце, которое осталось еще с тех времен, когда в Хонсю жили всадники Монако-Вейра, и оба тщательно вымыли руки и лицо. Лесса, все еще дрожа, попыталась привести в порядок волосы; Ф’лар отыскал чашку. — Поразительно! — проговорил он, снова садясь рядом с Лессой вплотную, чтобы они постоянно касались друг друга, словно он не мог перенести даже намека на расставание с Лессой после этой вспышки эмоций. — В теории известно, что если мы знаем время, то можем предотвратить… несчастный случай, — тихо, дрожащим голосом проговорил он, коснувшись руки Лессы. — Например, смерть Мореты. — Теория, — пожав плечами, пренебрежительно бросила Лесса. Она медленно отпила немного воды из принесенной Ф’ларом чашки, пытаясь подавить дрожь, все еще встряхивавшую ее тело. Ф’лессан не погиб потому, что не умер Голант’. Голант’ не умер потому, что его гибель предотвратила Рамот’а. «Это не теория, — суховато возразила Рамот’а. — Я точно рассчитала время. Голант’ показал мне, как именно он спас Ф’лессана и себя от волны цунами. Он был очень изобретателен и действовал по собственной инициативе. В этот день он научился кое-чему очень важному, но, когда прилетел на Посадочную площадку, был слишком утомлен, чтобы рассказать об этом даже мне. Сегодня Зарант’а показала нам, как можно отбрасывать, не касаясь. Я признаю, я не думала, что зеленые способны на что-то столь необычное. Я видела, как она это делает. Очень умно. Мы двое научили остальных. Но именно я рассчитала время так, чтобы спасти Голант’а от той последней кошки. Только я могла сделать это». Лесса рассмеялась дрожащим смехом: «Только ты, моя дорогая». «Я признаю, что сегодня научилась чему-то важному у зеленого дракона, — голос Рамот’ы звучал опечаленно; Лессе никогда не приходилось слышать такого от своей королевы. — Я рассказала другим, что показала мне Зарант’а. Показала, как она отшвыривает кошек прочь, — уже спокойнее прибавила она. — Это полезное умение; это должны уметь все». Пораженная отношением своего дракона к этой новой способности, Лесса обернулась к Ф’лару: у того на лице было то же выражение удивления, что и у Лессы. Лесса еще раз всхлипнула напоследок. — Если тебе это интересно, — улыбнувшись уголками губ, проговорил Ф’лар, — Мнемент’ согласен. Игипс был прав. Лесса сдвинула брови и нахмурилась: — Снова прав — и хотя я рада, я и обеспокоена. Он усложнил нашу жизнь. — Возможно, — мягко проговорил Ф’лар. — А может быть, и нет. Ты помнишь ведь, как Игипс пытался исследовать способности наших драконов? Лесса выглядела озадаченной. — Он знал — мы сказали ему, — что они всегда общались с нами мысленно. — Он называл это телепатией. И телепортация, способность драконов перемещаться в Промежутке. Или из одного времени в другое. — Он откинул со лба волосы. — Сегодня они использовали третью из этих необыкновенных способностей: телекинез. Игипс не мог понять, почему они не владеют телекинезом, если обладают телепатией и могут телепортироваться. Теперь владеют. Интересно, как бы он использовал эту их способность перемещать предметы, не прикасаясь к ним? — Они перемещали кошек, которые могли убить Голант’а, Ф’лессана, Тай и Зарант’у, — раздумчиво проговорила Лесса. Некоторое время оба молчали, обдумывая случившееся и его возможные последствия. — Пока они думают, что могут это… — начала Лесса, сжимая пальцы Ф’лара. — Это необходимо, — подтвердил он, кивая и улыбаясь уголком губ. — Значит, драконы действительно могут что-то сделать с объектами в космосе? Он резко выпрямился, стиснул ее руки. — Давай не будем торопиться, хорошо, любовь моя? Она покачала головой: — Не будем. Кто-то постучал в дверь и позвал Лессу по имени. Она глубоко вздохнула; Ф’лар — тоже. — Да? — Это Манора. Я только что прилетела сюда, чтобы помочь. Г’бол привез меня на Миррет’е. — Сейчас идем, — откликнулась Лесса. Когда она повернулась к Ф’лару, в ее глазах он увидел уже не слезы, но свет надежды. Он обнял жену, прижав ее голову к своей щеке, стараясь на языке тела объяснить, что переполняет сейчас его сердце, ибо слов он найти не мог. Вскоре они вышли из комнаты, чтобы приветствовать Манору. Оба казались совершенно спокойными. Когда Тай проснулась в следующий раз, возле ее постели сидела Манора, хозяйка нижних пещер Бендена: честь, от которой у Тай закружилась голова. Зарант’а мысленно прикоснулась к своей всаднице: сначала обеспокоенно, потом облегченно. «Тебе лучше! И мне тоже». — О, прекрасно, — изучающе глядя на Тай, заметила Манора. — Твои глаза смотрят ясно, и лихорадка прошла. — А Ф’лессан? — Тай попыталась было сесть, но тут же пожалела об этом: все тело наполнилось болью. Это было гораздо хуже, чем после побоища в цехе целителей на Посадочной площадке, а потому, когда Манора уложила ее на подушки, она даже не сопротивлялась. — У него тоже спал жар. Но он серьезно ранен, и у него, понимаешь ли, есть и внутренние повреждения. — По лицу Маноры было видно, что повреждения были действительно тяжелыми. — Олдайв и Кривеллан остановили кровотечение, зашили раны от когтей, и он выздоровеет. В голосе Маноры прозвучала какая-то странная нотка, что не укрылось от Тай. — Что еще? Манора крепко сжала руку Тай, глядя на девушку с одобрением. — Ты очень сообразительна, зеленая всадница Тай, просто на лету все схватываешь. Из левой ноги Ф’лессана была почти целиком вырвана крупная мышца, а цех целителей еще не обладает достаточными познаниями, чтобы вылечить такую рану. — Она помолчала. — У него на лице несколько шрамов, но, думаю, когда они заживут, то станут не слишком заметны. — Ф’лессан — не легкомысленный человек и вряд ли станет переживать из-за шрамов, — мгновение подумав, ответила Тай, — но хромота — это совсем другое дело. — Ты совершенно права. А как твои ноги? Тай задумалась: она ощущала тяжесть ниже колен. — Ты должна не слишком хорошо их чувствовать, — быстро проговорила Манора. — Я только что закончила накладывать на них бальзам из холодильной травы. Останутся шрамы. Тай пренебрежительно фыркнула. — А насколько серьезно ранена Зарант’а и когда я смогу ее увидеть? — Зарант’е лучше. Я уверена, она тебе так и сказала: сегодня ей легче двигаться. У нее было много ран от когтей и клыков, но не таких серьезных, как у Голант’а, и она не покалечена. Ее просто заливают лечебным бальзамом, стоит ей только пошевелиться. Ей скормили огромную кучу нежного сочного мяса — Гадарет’ для нее поохотился. Она может двигаться — и, если захочет, то и летать. Тай прикрыла глаза, с внезапной остротой осознав, насколько тяжелее должны быть раны бронзового. Хищники едва не разорвали его на части. Она видела, как он сражался — а Зарант’а пыталась защитить их обоих… Как ни странно, Тай вовсе не опечалило то, что ее зеленая в первую очередь тревожилась за бронзового. В конце концов, Голант’у досталось больше всех. — А Г-голант’? На мгновение лицо Маноры омрачилось, но она тут же улыбнулась ласково и ободряюще. — Ему тоже стало лучше, но его лечение продлится дольше. Его раны были… ужасны. — Они все набросились на него… — Голос Тай сорвался. — Хищники атаковали обоих драконов. На шкуре Зарант’ы тоже много меток от когтей, просто они не так глубоки, как у Голант’а. Ты знаешь… — Манора заколебалась, словно не знала, можно ли об этом спрашивать, — как она защищала себя и Голант’а? Тай вспомнила с необыкновенной ясностью, как Зарант’а высматривала что-то в кустарнике. Она подумала о жуках, изменявших маршрут движения; о прочих мелочах наподобие этой; подумала о шкурах, которые каким-то образом умудрилась спасти Зарант’а… В ту ночь она ничего не перемещала, чтобы доказать Ф’лессану, что умеет это, — пока он не швырнул в нее миску. А что может быть большей угрозой, нежели кошки? Ни один дракон не сомневался ни секунды, отбрасывая их прочь. Но у Зарант’ы было больше практики, а Голант’ не мог отвлечься от битвы, чтобы сосредоточиться. Потом на помощь пришли другие драконы. Она вспомнила, как слышала краем уха слова Игипса на Посадочной площадке: «Белый определяет положение очень точно — но почему они не используют телекинез, если пользуются телепатией и телепортацией?» Поскольку этот инцидент случился незадолго до того, как она, неожиданно для себя, запечатлила Зарант’у, девушка не поняла, что Игипс имеет в виду, и, разумеется, не осмелилась задать вопрос. Время от времени она задумывалась над этим загадочным замечанием. Игипс очень интересовался способностями драконов. Он также был несколько разочарован — даже после того подвига, который совершили драконы и всадники, изменив орбиту Алой Звезды. Никто так и не понял, в чем причина его разочарования, ведь его план был выполнен со всей возможной точностью. Все видели взрыв двигателей, установленных на Алой Звезде… — Она научилась этому, чтобы ее не тревожили жуки-вонючки. — Жуки-вонючки? — переспросила удивленная Манора. — Насколько я знаю, этот вид насекомых водится только на Южном континенте, — ответила Тай. — Это мелкая неприятность… — И Зарант’а убирала их со своего пути? Тогда понятно, что кошек она отбрасывала тем же способом. — Их было так много! — Тай не смогла сдержать слез, побежавших по щекам. Манора притянула ее голову к своей груди и ласково погладила, позволяя девушке выплакаться. — Она пыталась помочь Голант’у— На него нападали все новые… Потом прилетели еще драконы. Они занялись остальными. Кроме последней кошки. И Голант’ сказал Рамот’е, что она должна переместиться во времени? — Вытерев слезы, Тай посмотрела на Манору. — Но как это могло помочь?.. И все же помогло. Голант’ не был убит. Ее глаза молили Манору объяснить случившееся. Манора снова погладила ее волосы: — Я полагаю, это парадокс перемещения во времени. Ф’лар что-то говорил об этом. Кошка прицелилась, прыгнула, и Рамот’а, даже переместившись назад во времени, могла внести только незначительные изменения в то, что уже произошло, — но она сумела отклонить смертельный удар. Думаю, это просто чудо, что ей удалось: столько всего происходило одновременно! И что же, неужели все это началось с неприязни к жукам-вонючкам? Тай слабо улыбнулась. — У них лапки все в зазубринах, и, если их задеть, самка испускает невероятно омерзительный запах. Так что их нужно перемещать осторожно и так, чтобы они не поняли, что произошло. Это требует определенной ловкости и навыка. — Она помолчала, невольно улыбнувшись воспоминанию о первых попытках Голли. — Ф’лессан и Голант’ увидели, как она это делает, в Бенини-холде. Пустяк. — Тай хотела пожать плечами, но вместо этого скривилась от боли. — Зарант’а просто хотела избавиться от неудобства. Тай заколебалась, не зная, стоит ли продолжать, но потом все же сказала: — И еще это недоразумение со шкурами… — Ах да, шкуры! Миррим как-то упоминала. — Непонятно как, но Маноре удалось передать при помощи интонации, что Миррим может говорить сколько влезет, но она, Манора, не из тех, кто придает значение сплетням. Тай ощутила горячую благодарность. — Я думаю… — Тай заколебалась, стараясь подобрать правильные слова: ей вовсе не хотелось потерять хорошее отношение Маноры. — Я думаю — теперь, — что именно так Зарант’а и забрала шкуры прежде, чем Потоп достиг нашего Вейра. — Забрала? — повторила Манора, жестом показав, как будто она берет что-то и отбрасывает в сторону. — Ее там не было. — Думаю, это я поняла, всадница Тай. Ты в тот момент была слишком занята эвакуацией детей. — Манора скрестила руки на груди и задумалась. — Я слышала, как госпожа Вейра Лесса рассказывала о том, что должно было произойти тогда. — Она почтительно склонила голову. — Думаю, это наглядный пример, как слепой инстинкт может проявиться в ответ на правильный стимул. Именно этот инстинкт проявился у Зарант’ы и вчера. — Вчера? — Тай резко выпрямилась, несмотря на болезненное неудобство, которое причинило ей это движение, но Манора с удивительной для своего возраста (она, как говорили, была старейшей женщиной Бенден-Вейра) силой уложила ее назад. — Вчера. — Но сегодня мы должны были отправиться на Конклав, — беспомощно пытаясь сопротивляться, проговорила Тай. — Мы должны были поддержать мастера Вансора и Эррагона. — Вчера, всадница Тай, вы сделали гораздо больше, чем можно было ожидать, чтобы поддержать мастеров. И Вейры. Вот почему я здесь, с тобой, вместо госпожи Вейра, и слежу за твоим выздоровлением. — Она наклонилась и ласково потрепала Тай по плечу. — Благодаря тебе и Зарант’е эта встреча будет необыкновенно интересной: предстоит широкое обсуждение, и, как я надеюсь, большие перемены. На благо всех нас. Предводители Вейра остались на ночь в Хонсю. Лесса время от времени заглядывала к Ф’лессану. — Я никогда не умела заботиться о нем по-матерински, — тихо призналась Лесса Маноре, когда они присели рядом, выпить по кружке кла. — Да разве ты должна была? — мягко проговорила Манора. — Ты полностью погрузилась в жизнь Вейра, занималась теми делами, которые могла сделать только ты, а другие женщины были просто счастливы позаботиться о нем. Это гораздо более разумный обычай, чем тот, что принят в холдах, госпожа Лесса, — прибавила она, — особенно для такого живого мальчишки, как Ф’лессан. Ф’лар проводил время с Голант’ом и Зарант’ой или с Мнемент’ом и Рамот’ой на верхней террасе. Но в Хонсю отдыхало сегодня множество других драконов. «Почему вы не у себя в вейрах, Мнемент’?» «Мы ждем, пока не поправятся Голант’ и Зарант’а». Ф’лара удивила почтительность, прозвучавшая в голосе бронзового дракона. «Вы все?» — он указал на остальных драконов. «Да». Казалось, этот короткий утвердительный ответ эхом разнесся по всей долине. Конечно, драконы всегда переживали за своих собратьев, пострадавших от Нитей, но нынешнее проявление единства и сочувствия было чем-то из ряда вон выходящим. «Зарант’а и Голант’ совершили необыкновенное. Мы ждем вместе с вами». Ф’лар чувствовал себя необычайно комфортно, вот так вот молча сидя среди множества молчащих драконов, несших свое дежурство подле Зарант’ы и Голант’а. Такие моменты редко выдавались в его жизни. Позднее к нему присоединилась Лесса и тихо посоветовала ему перекусить, пока она займет его место. «Они спят. Им это нужно», — очень тихо проговорила Рамот’а, словно боялась, что даже такой обмен мыслями потревожит спящих. «Расскажи мне еще раз, Рамот’а, как все случилось. С самого начала». «Я больше ни о чем и не думала. Я буду говорить тихо. Все здесь знают, что произошло, и все же — они не знают. Я сама не уверена, что знаю». Лесса кивнула: «Расскажи мне. Мы подумаем вместе». «Я сплю. Я просыпаюсь от крика о помощи. Мнемент’ тоже просыпается. Голант’ в беде. Зарант’а зовет, боится за жизнь Голант’а. Она зовет всех. Всех, кого знает. Я попадаю туда первой, Мнемент’ — мгновением позже. Потом прилетают Хет’, Гадарет’, Монарт’, Рут’ и все остальные. Я вижу, как Зарант’а отрывает кошек от Голант’а, не касаясь их. Ее разум пылает, как огненный камень: я никогда не видела дракона в такой ярости. Я вижу, как она это делает. Голант’ тоже делает это. Рут’ учится быстро. Все, кто прилетел, научились. Мы убираем мохнатых тварей, которые убивают. Мы думаем только о том, чтобы убрать их. Мы это делаем. Ни одно существо никогда не нападало на дракона! — она помолчала. — Это не то же самое, что сжигать Нити в небе. Мне хорошо, когда Падение проходит и ни одна Нить не долетает до земли. Там было совсем другое. Я видела, как сзади бросаются мохнатые твари. Зарант’а поднимается высоко, в полный рост, чтобы отбить их грудью, — смелый поступок, самый смелый, какой только совершали зеленые, — но одна хочет прыгнуть на спину Голант’у, где ее удар мог бы отбить всадник, но всадника, чтобы защитить спину дракона, нет. Зверь не промахнется». Рамот’а издала короткий рык. «Голант’ говорит мне: время! Конечно, я знаю, как это сделать. И знаю, что он хочет сказать. Именно это он сделал у Рассветного Утеса. У нас очень мало времени. Зверь уже прыгает. Останавливать его слишком поздно. Но я могу изменить место, куда он приземлится. Достаточно, чтобы предотвратить удар. Когти не достигают цели. Проходят рядом». «В этот момент ты спасла жизнь Голант’а, Рамот’а». «На самом деле это Зарант’а спасла его жизнь». Лесса слишком давно знала свою золотую королеву, чтобы пренебречь тем, что та недоговаривала. «И потому, дорогая моя, золотое сердце моей жизни, ты ее чтишь». «Она — хороший зеленый дракон. Я не думала, что буду учиться у зеленого дракона. Но я училась». Лессу позабавило то, что источник новых знаний занимает мысли Рамот’ы гораздо больше, чем сами эти знания. «Но, — продолжала Рамот’а, словно наконец примирилась с этим несоответствием, — сложное знание требует практики, чтобы такое можно было делать не только из страха и чтобы усовершенствовать способность двигать вещи». Лесса обдумала сказанное. «Но ты помнишь, как это делать?» На мгновение в душе Лессы возникло опасение, что драконы способны на такое только перед лицом непосредственной опасности или смерти. «Я предпочла бы, чтобы у меня было больше времени, чтобы я могла обдумать то, что произошло, Лесса моего сердца; но я помню, как это делать. Это мгновение живо в моей памяти. Я не забуду его до того часа, как перед моими глазами погаснет свет жизни». Лесса не знала, как Игипс назвал бы проявление последней из экстраординарных способностей, которыми обладали драконы и файры. Какое применение нашел бы он их способностям в те времена, когда они изменяли орбиту Алой Звезды? Как бы то ни было, они ее изменили. Имеет ли значение, каким способом это было сделано? Нет, почему-то это было важно. Каждый дракон, греющийся сейчас на скалах Хонсю и на террасах вдоль реки — а вскоре и каждый дракон на Перне, — будет понимать, что он стал чем-то большим, чем был прежде. «Практика?» — спросила Рамот’а. Наконец Ф’лар и Лесса уснули: им хотелось, если это будет возможным, отдохнуть перед предстоящим заседанием Конклава. Они отправились туда через Бенден, чтобы захватить необходимые заметки и переодеться в одежду, соответствующую случаю. Люди приветственно махали им руками, драконы трубили, но никто не задерживал и не расспрашивал их. Хотя у Бенден-Вейра была на редкость весомая причина отложить заседание Конклава, еще более важные причины требовали, чтобы Конклав собрался в условленное время. Предстояло утвердить нового лорда-холдера Южного Болла, предводители Вейров должны были представить свои рекомендации (на которые, несомненно, серьезно повлиял вчерашний трагический случай, хотя это было еще рано выносить на обсуждение и рассмотрение), обсудить последнее нападение Очистителей на цех печатников — короче говоря, переносить заседание было крайне нежелательно, да, пожалуй, и невозможно. Сама Лесса также не могла пропустить его, несмотря на всю тревогу за здоровье раненых, оставшихся в Хонсю. Ф’лессан находился в умелых руках мастера Кривеллана, под присмотром опытнейших целителей мастера Олдайва. Сам мастер-целитель также прилетел бы в Хонсю, если бы понадобилось его присутствие: Ф’лессану предстояло долго оправляться от ран, а целителям пришлось сделать не одну сложную операцию. Лесса, если бы ей пришло в голову остаться, годилась только на роль зрительницы — а к такой роли она не привыкла. Целители Вейров занимались Голант’ом и Зарант’ой. Зеленая должна была поправиться быстро, как обычно выздоравливали драконы, с учетом полученной медицинской помощи. Однако состояние глаза Голант’а по-прежнему оставалось критическим. Другой проблемой было заживление порванной перепонки на левом крыле. Повреждение длинной кости левого крыла, треснувшей под мощными клыками, могло помешать нормальному раскрытию крыла: не исключено, что даже после выздоровления дракон не сможет долго держаться в воздухе или же ему вообще будет трудно работать крылом. Пока обоих драконов смазывали целебным бальзамом, они не чувствовали боли. Хорошо было, по крайней мере, то, что Перселлан начал заниматься ранами Голант’а уже через пять минут после того, как они были нанесены. Из кратера Бенден-Вейра Ф’лар и Лесса нырнули в Промежуток и вышли из него уже над горами Телгара, где перед треугольным зданием холда на равнине уже собралась большая толпа. Рамот’а и летевший справа, почти касаясь ее кончиком крыла, Мнемент’ приблизились, и Лесса увидела внизу плещущие на крыше флаги разных цехов и холдов. На собраниях Конклава, как правило, было много гостей — чаще всего тех, кто хотел услышать, каков результат рассмотрения поданного им прошения, — но сегодня, подумалось Лессе, их гораздо больше, чем обычно, особенно для такого холодного зимнего дня. Лапы Рамот’ы коснулись земли, и люди бросились вперед, окружив Лессу и Ф’лара, едва успевших слезть с драконьих спин перед входом в V-образный Телгар-холд. — Что ж, полагаю, я проявил наивность, думая, что вести о случившемся не пойдут дальше Вейров, — заметил Ф’лар; их драконы поднялись в воздух и направились в горы — греться на солнце. — Файры все разболтали, — с раздражением ответила Лесса. «Ну? Весь Перн знает, что произошло в Хонсю?» — спросила она своего дракона. «Что кошки напали на драконов? Да, — ответила Рамот’а. — Остальное расскажете вы». Кратко отвечая на вопросы о раненых, уверяя всех, что оба дракона и всадника поправятся, благодаря за участие, Ф’лар подхватил Лессу под руку и поспешно направился во двор Телгара: по счастью, охрана предупредительно расчистила им дорогу. Лорд Ларад, его леди Дюльсай и их высокий долговязый сын Ларадиан стояли во дворе перед входом в холд, приветствуя официальных членов Конклава. Стражники в прекрасных новых туниках с гербом Телгара — белый, ярко-красный и темно-голубой — с поклоном собирались проводить предводителей Бенден-Вейра к лорду, когда раздался приветственный рев, возвестивший о прибытии предводителей Айген-Вейра. — Во имя Первого Яйца, — проговорил Ф’лар, — они просто светятся! Он с усмешкой взглянул на свою госпожу: — Что это случилось с Г’денедом и Козирой? Лесса едва не споткнулась. Г’денед?.. Конечно, он должен был узнать о Хонсю — но она в течение уже многих Оборотов не видела, чтобы Барант’ так сиял. После трех с лишним десятилетий сражений с Нитями дракону трудно сохранить яркий цвет шкуры — да еще перенапряжение во время недавнего Потопа сказалось на состоянии драконов не лучшим образом… Лесса не была уверена, что Г’денед поймет всю важность неожиданного события, открывшего новую грань способностей драконов, — но, возможно, это все-таки заинтересует его. Яркость шкуры его дракона, как и шкур Рамот’ы и Мнемент’а, показывала, что открытие придало новые силы драконам — всем драконам Перна. Лесса глубоко вздохнула. Если им удастся эффективно использовать телекинез… — Драконы и всадники поправляются? — спросил Ларад, спускаясь по лестнице и протягивая руки Лессе и Ф’лару. Ответив на его жест, Лесса почувствовала, что для лорда вопрос не был праздным: Ларад действительно искренне беспокоился. — Да; хотя, честно говоря, — Лесса чуть повысила голос, чтобы ее услышали все, кто стоял поблизости, — если бы мастер Олдайв не обладал таким объемом бесценной информации, полученной от Игипса, мы бы потеряли обоих. — Значит, спасены благодаря Игипсу? — Ларад также возвысил голос: в его тоне звучала почтительная благодарность. — Но вот чего я не понимаю: как кошки пробрались в Хонсю? — Эти твари были не в вейр-холде. — Ф’лар решил не вдаваться в слишком детальные объяснения. — Ф’лессан и Тай взяли своих драконов к реке, чтобы искупаться. И тут-то на них и напали кошки. На землях вокруг Хонсю было не особенно много кошек, но расположенные вокруг холды разводят все больше скота — что, разумеется, привлекает хищников. — Ф’лар пожал плечами. — Несчастное стечение обстоятельств. Они просто оказались в нужном месте, но в неправильное время. Они выздоровеют. — О, великолепно! Мы все очень рады это слышать, — воскликнула леди Дюльсай; затем в ее голосе зазвучала тревога: — И вы должны присутствовать на собрании Конклава, когда, должно быть, вам так хочется быть в Хонсю, со своим сыном…. Лесса удивилась: мало кто называл Ф’лессана «ее сыном». Он был единственным ребенком, которого она родила Ф’лару, и когда-то остро жалела о том, что больше детей иметь не может: впрочем, сожаления длились недолго. Это было давно. Вейр — важнее. Сегодня госпоже Вейра было жизненно важно присутствовать на этом собрании. — Видите ли, за Ф’лессаном хорошо ухаживают, а поскольку он рожден в Вейре, то вряд ли ждет, что я буду находиться при нем неотлучно. Леди Дюльсай слегка отстранилась. — Простите меня, я забыла. — Это один из тех случаев, — так мягко, как только могла, заметила Лесса, понимая, что леди Дюльсай не хотела сказать ничего плохого, — когда законы холда и Вейра противоречат друг другу. Внезапно Ларад вскинул бинокль к глазам. Похоже, подумала Лесса, скоро не останется ни одного человека, который не носил бы бинокля на шее. — Вон летят Н’тон с Маграттой, а голубой справа от него — это сторожевой дракон Болла, на нем прилетела управительница Джаниссиан. — Он опустил бинокль и улыбнулся, словно извиняясь. — Бинокль у меня всего неделю… — По крайней мере, он вам полезен, — шутливо заметила Лесса. — Надеюсь, что станет еще полезнее, — с довольной улыбкой проговорил Ларад. Лесса сглотнула. Неужели новости о встрече предводителей Вейров в Прибрежном уже успели распространиться?.. Нет, Ларад просто доволен своим новым приобретением. — А вон еще драконы — это я и без бинокля вижу, — заметила леди Дюльсай, указывая в небо. — Может, на них прилетят соискатели? Многие ведь хотели бы стать лордом Южного Болла? — Она обернулась к Лессе. — То, что все сыновья лорда Сангела в этом роду стали жертвой эпидемии, нас очень опечалило. И не только нас. Мой отец говорил, что это были очень талантливые молодые люди. — Теперь, когда цех целителей получил необходимые вакцины, нам уже не грозят столь трагические потери, — ответила Лесса. В этот момент из Промежутка вынырнули еще два дракона. — Думаю, это Г’бир и Нелдама, леди. Вы уже встречались с ними? — О, да. Они прилетели на следующий же день. — Лицо Дюльсай, к удивлению Лессы, залилось краской. — Они оказали нам большое уважение, сообщив, как был решен вопрос с предводителями Вейра. — С их стороны было очень предупредительно и любезно представиться вам. — Лесса с трудом удержалась от улыбки. Почему холдеров так смущают брачные полеты драконов? Непохоже, чтобы Ларад и Дюльсай были чрезмерно привязаны друг к другу, когда вступали в брак… — Что, много ли членов Конклава собралось? Прежде чем кто-либо успел ответить, раздался трехголосый рев драконов, в котором безошибочно угадывался тенор Хет’а, возвестивший прибытие предводителей Южного Вейра. Их драконы также сияли, отметила Лесса, прежде чем направиться к главному входу по пологим ступеням лестницы. — Хотите переодеться и снять летные костюмы? — предложила Дюльсай. — Поскольку вы уже знакомы с Г’биром и Нелдамой, думаю, я воспользуюсь предложенной возможностью — благодарю, леди Дюльсай. Оказавшись внутри, Лесса, ускользнув от всех, свернула в левый коридор. На то чтобы снять летную куртку и штаны, переодеться в юбку и официальную тунику, которые она привезла с собой, свернуть летную одежду и положить ее на полку, ушло совсем немного времени. Как только Лесса вышла из комнаты, ее немедленно перехватила Менолли. — Они выздоравливают? — с тревогой спросила она. Рядом стоял Сибелл. В полумраке выглядел он весьма впечатляюще: синяя одежда арфистов, на шнуре — сапфировая подвеска, означающая ранг главного мастера цеха. Глаза у него были усталые: Лесса видела, что он надеется на утешительные новости не меньше, чем Менолли. — Да, да. Просто счастье, что Олдайв и Кривеллан оба изучали файлы Игипса в том, что касается ран и внутренних повреждений. Такое случается довольно часто, и они занялись исследованиями ран в первую очередь. Поблагодарим Игипса за то, что и в этот раз он дал нам знания, способные спасать жизни. Менолли поджала губы: — Эти проклятые узколобые идиоты! Лжецы несчастные! Это они — подлинная мерзость! — Они и арфистам отравляют жизнь, Менолли? Лесса видела, как напряженно держится Сибелл. Возможно, для Менолли музыка и является смыслом жизни, но огорчение Сибелла она воспринимает не менее болезненно, чем неприятности, случавшиеся у мастера Робинтона… В этот момент появились Г’бир и Нелдама. Молодой предводитель пытался выглядеть спокойным и изо всех сил делал вид, что обстановка ему привычна… однако с огромным облегчением улыбнулся, увидев знакомые лица. Лессе снова пришлось уверять новоприбывших в том, что больные выздоравливают, а потом повторять все еще раз, для К’вана и Адреи. Прибыли Г’денед и Козира, потом Н’тон и Маргатта, сопровождавшие Джаниссиан. Девушка остановилась на пороге, оглядываясь по сторонам. Менолли подошла к ней и обняла за плечи: — Ты прилетела! — Но не могла же я не появиться здесь, верно? — ответила Джаниссиан — и тут встретилась глазами с Лессой. Госпожа Вейра ободряюще улыбнулась ей. — Нет, конечно, тебе нужно быть здесь, — улыбнулся Н’тон, указывая на еще закрытый зал, в котором должен был собраться Конклав. — Я принесу вам немного вина. Лесса, какое ты предпочитаешь? Последние несколько дней были для тебя очень тяжелыми. — Я предпочту кла. Думаю, нам всем следует сохранить ясность мысли перед заседанием, — ответила она. — Да, полагаю, ты права, — согласился Н’тон, улыбнулся Джаниссиан и жестом попросил подойти одного из помощников, которые обносили прибывших напитками. К удивлению и радости Лессы, через пятнадцать минут Конклав уже собрался и расселся по своим местам вокруг U-образного стола в сводчатом главном зале Телгара. Как всегда, последним прибыл Торик. Здесь собрались семнадцать лордов-холдеров, шестнадцать мастеров цехов, мужчин и женщин (Джоэтта сменила старого мастера Зурга на посту главного мастера цеха ткачей, а Баллора стала новым мастером-скотоводом), восемь предводителей Вейров и шесть их спутниц (Надира и Талина редко посещали заседания Конклава). Тяжелые двери захлопнулись за спиной Торика. Поджав губы, нахмурившись, лорд Южного холда прошел мимо Сибелла прямо к К’вану и, уперев ладони в стол, угрожающе навис над предводителем Вейра. — Почему меня не проинформировали о том, что драконы были тяжело ранены кошками? — вопросил он. — Потому что это никак не влияет ни на Южный Вейр, ни на ваши интересы, — ответил К’ван без тени смирения. — Ну? — Торик резко развернулся к Ф’лару и Лессе. Лесса прямо взглянула ему в лицо. Должно быть, Торику доставило удовольствие, что Ф’лессан ранен, однако теперь он хотел представить то, что узнал о происшествии так поздно, как упущение со стороны К’вана. Вполне в его стиле. — Вряд ли этот вопрос является достаточно важным, чтобы обсуждать его на Конклаве, — проговорил Ф’лар. — Очень любезно с вашей стороны, что вас это обеспокоило. — Я хочу знать подробности. На драконов редко нападают звери — и еще реже ранят их! — Как, вероятно, уже знают остальные члены Конклава, лорд Торик, раненые поправляются. А теперь займите свое место, — любезно, но твердо проговорил Ларад. — Нам нужно обсудить много серьезных проблем. Торик выглядел раздраженным, однако, поскольку никто не встречался с ним глазами, а следовательно, у него не было повода продолжить препирательства и возможности сорвать на ком-нибудь гнев, он сел. Поднялся Сибелл. — Сначала нам следует заняться Южным Боллом и тем, кто станет лордом этого холда. — Предводитель Вейра Н’тон, давайте сперва обсудим безответственное поведение лорда Джексома, — быстро и гневно проговорил лорд Кашман, стремительно поднимаясь; он оттолкнул свое кресло с такой силой, что оно врезалось в стену, — а также мастера-печатника Тагетарла, которые самовольно приговорили к ссылке двенадцать человек, примкнувших к Очистителям. Ларад посмотрел на говорившего с удивлением и некоторым раздражением: это было вопиющее нарушение протокола. Недавно назначенные лорды-холдеры не должны вести себя подобным образом — и не должны делать безапелляционных заявлений. — Да, — с явным удовольствием ухмыльнулся лорд Торик, — давайте послушаем про эту последнюю ссылку, которую так поспешно осуществили лорд Джексом и предводитель Вейра Н’тон! — Очистители напали на цех, Торик. Джексом, Н’тон и Тагетарл последовали правилу прецедента, — заявил Грож, хлопнув ладонями по столу. — Я присутствовал на двух таких судах. Именно я одобрил приговор, вынесенный в конце Оборота. Более того, Конклав постановил — и вы присутствовали на этом собрании, — он ткнул толстым пальцем в Торика, — не отрицайте этого, и все мы решили, что ссылка является достойным и единственно возможным наказанием за подобный акт вандализма. — Этот вопрос мы обсудим позднее, — возвысил голос Сибелл, легко перекрыв начавшуюся было перебранку между Кашманом, Грожем и Ториком. Старый лорд Корман, по всей вероятности, передал своему шестому сыну, которому сейчас было немногим больше тридцати, фамильное упорство и задор. — Но я пришел, чтобы обсудить этот вопрос! — крикнул Торик. — Первым вопросом повестки дня было и остается утверждение нового лорда Южного Болла! — ясным и чистым голосом возвестил Сибелл. — Почему бы не принять кандидатуру той девчонки и не перейти к настоящим вопросам? — спросил Торик. — Но она ведь женщина! — возразил Кашман. — Женщин-холдеров не было — разве что они временно занимали это место — с тех пор, как… — С тех пор, как леди Сикка правила Истой, — окончил за него Грож. — Мой дед ее очень уважал. Кстати сказать, все мы здесь, не считая тех, кто недавно удостоился чести стать членом Конклава, знаем, что последние пять Оборотов Боллом правила леди Марелла, поскольку Сангел начал сильно сдавать. Юная Джаниссиан стала ее управительницей, и она делом подтвердила, что достойна править холдом. В особенности во время Потопа, вызванного падением Огненного шара. Ее двоюродные братья перебрались на возвышенности, похватав вещички; никто и пальцем не пошевелил, чтобы помочь другим. Никто из них не заслужил права владения холдом. — Кстати сказать, — вступила в разговор Лесса, — в свое время этими землями по праву владела Эмили Болл. Насколько я понимаю, можно возродить старинный обычай: этим холдом могут править женщины. Леди Дюльсай, Адрея, мастер Баллора и госпожа Палла имели смелость поддержать Лессу. — Что же, значит, мы утверждаем леди Джаниссиан? — спросил Асгенар, с улыбкой оглядывая собравшихся. — И тем самым сбережем время для обсуждения более важных вопросов? — Он бросил короткий взгляд на Торика. — Например, что собираются сделать предводители Вейров, чтобы нам на голову не падали новые Огненные шары? — громогласно вопросил Торик, воззрившись через стол на Лессу и Ф’лара. — Постойте-ка, — заговорил встревоженный Барген, — это не настолько критичный вопрос, как… — Полагаю, достаточно критичный, — бесцеремонно перебил его Торик. Барген с яростью взглянул на него и, возвысив свой хриплый баритон, продолжил: — …как выбор наследника рода, лорда. — Он мгновение колебался, заметив реакцию Шарры на эти слова, но добавил: — Или госпожи. — В этом роду осталось двое потомков мужского пола? — спросил Баргена Лайтол, пытаясь придерживаться первоначальной линии обсуждения. — Вормитал, внучатый племянник Сангела, — ответил Сибелл, не отрывая взгляда от Торика, — и Варлоу, племянник. Сыновья Сангела умерли во время эпидемии, и наследников по прямой у него не осталось. — Никогда не слышал ни о Вормитале, ни о Варлоу, — заметил Барген. — Может, есть еще кто-то? Вроде бы их было больше? — Больше никто не выжил, — ответил Сибелл. В обязанности цеха арфистов входило проверять подобные вещи. — Да, был один, был. Я познакомился с ним в Вейре Плоскогорье. Хиллегел. Рослый такой. Сводный брат Сангела, — настаивал Барген. — Он собирался отправиться на юг, — хитро усмехнувшись, ввернул Торик. — Я слышал, он отправился вниз по течению какой-то реки, и больше его никто никогда не видел. Н’тон поднялся на ноги. — Когда Вейр обратился к Вормиталу с просьбой помочь эвакуировать людей и имущество с побережья, он заявил мне, что это проблемы Сангела, а не его. — Забудьте о Вормитале, — стукнув кулаком по столу, заявил Грож. — Насколько я слышал, Сангел по меньшей мере в пяти разных случаях говорил, что этот человек — дурак, даже чашку не может поднять без посторонней помощи. — Кто-нибудь слышал что-нибудь хорошее об этом Вормитале? — спросил Сибелл. — Если кто-то и слышал, это, должно быть, первый раз, когда о нем сказали хоть что-то хорошее, — проговорил Грож достаточно громко, чтобы его услышали все. — А второй? — спросил Барген. Ему пришлось туго, когда он пытался вернуть родные Горы после захвата их Фэксом, и потому он не видел ничего странного или предосудительного в борьбе за права своего рода — разумеется, если боролись мужчины. — Варлоу — сын младшей сестры Сангела. У него маленькая ферма и пятеро сыновей, трое из которых в том или ином качестве прислуживали леди Марелле. — Если его сыновья были слугами, а он не предъявлял никаких претензий, он нам не подходит, — быстро проговорил Барген. — Значит, остается только девушка? — Уважаемая Джаниссиан была управительницей у своих деда и бабки… — начал Сибелл. — Думаю, этого больше хотела бабушка, — заметил Лангрелл Айгенский. — Гораздо важнее то, что девушка с этим справилась. — Грож взглянул на Лангрелла, сдвинув брови. — К тому же она из того же рода. — Ох, да подтвердите уже ее право, и давайте продолжим заседание, — нетерпеливо потребовал Торик. — В таком случае я подсчитаю голоса, — вызвался Сибелл. — Разве не прекрасно, — тихо заметила Лесса, обращаясь к Ф’лару, когда оба надписали свои листки, — что Джаниссиан — опытная и квалифицированная правительница? — Кровь рода лордов-холдеров была изрядно разбавлена за две с половиной тысячи Оборотов, — ответил Ф’лар. — И, когда пройдет это Падение… — Первым холдом был Форт, а его главой — Пол Бенден. С этой кровью все в порядке. Однако такая форма наследования не упоминается в Хартии, ты же знаешь это. Ф’лар посмотрел на Лессу с легким удивлением. — Нет. В самом деле, ты права. Лорды-холдеры и все эти традиции родственного наследования появились позднее. Он перевел взгляд на Торика, который нетерпеливо постукивал по столу, пока Сибелл собирал бюллетени. После подсчета перед Сибеллом оказалось две стопки бюллетеней: большая и маленькая. Три листка остались лежать перед ним. — Трое отсутствуют, пять против. Тридцать семь — за, — сказал Сибелл. — Цех арфистов голосует за. По залу пронесся шепоток облегчения; Сибелл подошел к дверям, открыл одну створку и, прежде чем ввести в зал того — вернее, ту, — что стояла за дверью, громко обратился к ней: — Леди Джаниссиан из Южного Болла, Конклав будет рад, если вы займете свое место, как законная правительница Южного Болла! За дверями раздались приветственные крики, и Джаниссиан, слегка подталкиваемая улыбающейся Менолли, вошла в зал. Дверь за ней закрылась. Она стояла рядом с Сибеллом — невысокая (ее голова едва доставала ему до плеча), с прекрасно уложенными темными волосами, обрамлявшими красивое бледное лицо. Ее платье было отделано широкой каймой с гербами Южного Болла, на плече блестела подвеска с рубинами и алмазами, которая, как говорили, была наследием самой Эмили Болл. Весь облик девушки выражал спокойное достоинство. Сибелл взял ее за руку и, пока все члены Конклава — включая даже Торика, хотя тот и промедлил, — поднялись со своих мест, приветствуя Джаниссиан, подвел ее к пустому креслу и усадил рядом с лордом Грожем. Старый лорд-холдер покраснел от удовольствия и расцеловал Джаниссиан в обе щеки. Лесе понравилось то, как спокойно, по крайней мере, внешне, Джаниссиан приняла признание ее прав; понравился ей и тот сдержанный кивок, которым девушка приветствовала членов Конклава. — Что ж, а теперь перейдем к действительно важным делам, — заговорил Торик, продолжавший стоять и после того, как все остальные члены Конклава заняли свои места. — Происшествие имело место в моих владениях, лорд Торик, — воскликнул Кашман, также вскакивая; его худое лицо покраснело от возбуждения. — Этих нападавших следовало доставить в мой холд на мой суд. Я хочу знать, почему игнорировали мои права и мою власть. Прежде чем мастер-печатник поднялся на ноги, лорд Лайтол обратился к Кашману; его изможденное лицо было сурово. — Не могу не отметить, лорд Кашман, тот факт, с которым вы, возможно, еще не успели ознакомиться, — заговорил он. — Цеха являются независимыми и могут сами избирать наказание и налагать штрафы, в зависимости от природы проступка, совершенного на землях цеха. — Но… но цех печатников — совсем новый… — начал было Кашман. — Однако, — прервал его Сибелл, — это не означает, что он не обладает автономией или внутренней дисциплиной. — Позвольте мне напомнить лорду Кашману, — заговорил Тагетарл, — что люди, которые вторглись в мой цех, отказались — при свидетелях — назвать холд или цех, куда мы могли бы доставить их, чтобы разбирательство провели власти этого холда или цеха. — И совершенно случайно, — саркастически усмехнулся лорд Кашман, — оказалось, что лорд Джексом, живущий в Руат-холде, и Н’тон, предводитель Форт-Вейра, оказались в Широком Заливе в столь не подходящее для визитов время? — Время выбрали не они, а нападавшие, — ответил Тагетарл. — Драконы просто отозвались на просьбу о помощи, — прибавил Н’тон. — Кто же их вызвал? — Ноздри Кашмана раздувались от возмущения. — В моем случае — Красотка, — проговорил Джексом и повернулся к Н’тону. — Меня тоже вызвала она. — Красотка? — Кашман явно не понимал, о чем идет речь. — Красотка — это королева ящериц-файров, которая часто доставляет спешные сообщения из цеха арфистов, — объяснил Н’тон. — И вы откликнулись на сообщение, переданное огненной ящерицей? — недоверчиво спросил Кашман. Торик фыркнул. — Когда из цеха мастеров прибывает такое сообщение, — продолжил Сибелл, — неразумно было бы его игнорировать, в особенности после того, как другие цеха уже стали жертвами вандализма. Вряд ли двенадцать человек решили совершенно случайно зайти и разжиться кой-какими книжками среди ночи, будучи при этом вооружены факелами, молотками и другими инструментами, лорд Кашман. Их обнаружили, когда они были во дворе цеха, проникнув через ограду, поскольку ворота им никто не открывал; они ломали двери цеха. Какие выводы сделали бы вы, увидев такое? — Да, Кашман, к каким выводам пришли бы вы? — поинтересовался лорд Грож. — С подобными людьми пора что-то делать, — утомленно проговорил Барген. — Невозможно допускать подобные разрушения — особенно сейчас, когда на то, чтобы изготовить нужные устройства и приборы, требуется много времени и отличных материалов. Если уж мы решили, что наказанием за подобные действия должна быть ссылка, тогда, из кого бы ни состоял суд, у него есть право приговорить вандалов к изгнанию; более того, это — его долг. Достаточно трех судей и некоторого количества свидетелей. А теперь давайте перейдем к самому важному вопросу, который мы должны были сегодня обсудить. Кашман задыхался от бессильной ярости, потрясенный тем, что остальные лорды-холдеры так пренебрежительно отнеслись к его вопросу. — Что вы собираетесь сделать, чтобы Огненные шары перестали падать с неба? — спросил Барген, критически оглядывая предводителей Вейров. — У нас есть некоторые рекомендации… — начал Ф’лар, поднимаясь со своего места. — Нам не нужны рекомендации, — прервал его Бар-ген. — Я хочу гарантий того, что в ближайшее время такого больше не повторится. — В ближайшем будущем — нет; мы не обнаружили ничего подобного, — ответил Ф’лар. Теперь все внимание Конклава было приковано к нему. — Что ты имеешь в виду? — спросил Грож. — Те исследования космического пространства в непосредственной близости от Перна, которые удалось провести мастеру Эррагону и его сподвижникам, преданным своему делу, позволяют нам говорить о том, что в ближайшем будущем ни один объект не приблизится к Перну настолько, чтобы упасть на его поверхность… — Но? — хмурясь, подсказал Барген. — В отдаленном будущем? — Нам нужно разместить больше телескопов в стратегически важных местах, чтобы наблюдать за небесами; нужно мобилизовать некоторое количество заинтересованных и компетентных людей, которые смогут обслуживать по меньшей мере пять основных обсерваторий… Торик вскочил на ноги: — Вы хотите, чтобы Конклав одобрил создание пяти обсерваторий? Та, что есть, уже забирает слишком много средств. И где вы найдете место для пяти! Откуда мы возьмем деньги? Барген также поднялся, а с ним Лангрелл и Торонас: они шумно возражали против подобных масштабных проектов. Дектер требовал подробностей. Даже лорд Грож выглядел озадаченным. Ф’лар стоял спокойно, не обращая внимания на крики; Сибелл постучал молоточком, призывая к порядку. Раздался громовой рев драконов, и собравшиеся наконец-то утихли, оглушенные. — Как я и говорил, если в будущем вы хотите избежать проблем, подобных трагедии с Огненным шаром, придется многое сделать, — спокойно продолжал Ф’лар. — У нас уже есть обсерватории в Прибрежном и Хонсю, — он поклонился звездному мастеру и бывшему лорду-управляющему Лайтолу, — которые обеспечиваются средствами Посадочной площадки. — Часть наших средств, — заметил Лайтол, — будет распределена между другими обсерваториями и потрачена на учителей. — Но цеха мастеров не могут построить телескопы, необходимые для обсерваторий… — начал мастер Фандарел. — В Пещерах Кэтрин есть еще четыре телескопа, — ответил Эррагон с почтительным поклоном, извиняясь перед мастером-кузнецом за то, что перебил его. — Что ж, в таком случае… — и мастер Фандарел поднял широкую мозолистую руку в знак согласия. — Я взялся обеспечивать Звездный холд, — поднявшись, заговорил лорд Джексом, — необходимыми средствами; я также оплачу строительство здания на Ледяном Озере, это место было рекомендовано мастером Эррагоном. Торик нахмурился сильнее. Поднялся лорд Ларад. — Телгар делает то же самое. Госпожа Вейра Палла прошла почти полный курс обучения у мастера Вансора. — Поскольку для успеха всего предприятия необходимо круглосуточное наблюдение за небесами, — снова заговорил Ф’лар (Лесса видела, что он заранее наслаждается потрясением, которое должен испытать Конклав после следующих его слов), — необходимо как можно скорее построить обсерваторию в месте, которое наметили и одобрили мастера Вансор, Эррагон и Идаролан. На Западном континенте. Конклав взорвался. Даже обычно спокойные мастера Цехов пришли в сильнейшее возбуждение, требуя, чтобы им в подробностях рассказали об этом проекте, в то время как лорды-холдеры энергично протестовали против затрат денег и труда. Сибеллу не сразу удалось восстановить порядок. — Но Огненный шар заметила «Иокогама», — воскликнул Грож, когда шум стих. — Почему нужно так много обсерваторий? — спросил Лангрелл. — Небо велико, — пожал плечами К’ван. — Необходимо обнаружить небесное тело, прежде чем изменить его орбиту, — почти небрежно обронил Ф’лар. — Изменить орбиту?.. — воскликнул Грож; улыбка, появившаяся было на его лице, сменилась выражением крайнего изумления. — Но ведь у нас больше нет двигателей, чтобы изменить орбиту или курс какого-либо объекта. Те, что были, мы истратили на взрыв Алой Звезды, верно? — Нам не нужны двигатели, лорд Грож. У нас есть драконы и их всадники! Торик снова вскочил, его лицо налилось кровью. Тыча пальцем в предводителя Бенден-Вейра, он завопил: — Значит, вы думаете, что можете заставить холды содержать вас всегда? — Вовсе нет, лорд Торик, — со спокойной гордостью ответил Ф’лар. — Вы не можете понять, как сильно мечтает каждый Вейр… — Он помолчал; остальные всадники кивали или тихо, но эмоционально выражали согласие с тем, что он собирался сказать. — Мечтает быть таким же независимым, как и каждый холд и цех на этой планете. Только необходимость заставляет нас быть зависимыми от холдов, которые мы защищаем, но к концу этого Прохождения у всех нас будут холды или цеха, которые помогут нам содержать себя. Мы станем подмастерьями и будем привлекать юношей и девушек к обучению и работе в Звездных цехах; мы станем мастерами Звездного цеха. Мы будем изучать звезды и наблюдать за небесами Перна, пока не узнаем наверное, что и когда может угрожать этой планете. — И что же вы сделаете потом? — пролаял Торик. Ф’лар посмотрел на него с улыбкой: — Мы изменим курс такого тела. — Но как? Как? — Торик ударил кулаком по столу. — Вы не смогли изменить путь Огненного шара! — Теперь, — Ф’лар сделал многозначительную паузу, он явно не собирался ни за что просить прощения, — такого не произойдет. Он говорил так уверенно и держался так спокойно и достойно, что остальные всадники гордо выпрямились в своих креслах. Было очевидно, что они совершенно согласны со своим предводителем. Лорд Южного холда был озадачен. — Это способность, которую Игипс провидел в драконах, — заметил Джексом, явно желая напомнить собравшимся о том, что они знали, но о чем не задумывались прежде. — Действительно, лорд Джексом, — дружелюбно проговорил Ф’лар, — драконы всегда обладали этой способностью. И сейчас мы работаем над тем, чтобы улучшить ее. — Это потребует времени и практики, — прибавил Н’тон. — Чем старше дракон, тем более он сведущ, вы понимаете, — вставил К’ван. — В совокупности с обсерваториями, которые мы намерены создать, и с доскональным знанием системы Ракбата и ее окрестностей, — продолжал Ф’лар, — мы будем точно знать, что нас окружает и какими еще неприятными сюрпризами нас может одарить облако Оорта. — Как вы все неоднократно напоминали нам, — подхватила Лесса, — дело всадников — заботиться о небесах Перна. А потому предоставьте нам возможность выполнять наши обязанности. — Необходима практика и подготовка к тому моменту, когда нам в полной мере потребуется эта способность, — закончил Ф’лар. И драконы, собравшиеся на утесах Телгара, поддержали его трубными голосами. — Что ж, я лично, — с сияющей улыбкой обратился к Ф’лару и другим предводителям Вейров лорд Грож, — выслушал вас с огромным облегчением. Хотя я и не помню, чтобы Игипс… — Разумеется, Игипс обсуждал этот вопрос только со всадниками, — очень серьезно объяснил Джексом. — Благодарю вас, предводители Вейров, — заговорил Сибелл. — Вы успокоили наши тревоги; полагаю, я смогу переговорить со всеми мастерами цехов и найду у них поддержку — не меньшую, чем уже получили новые обсерватории от лордов-холдеров. — Он поклонился Джексому и Лараду. — Тиллек — ближайший порт, — сказал Ранрел Эррагону, сидевшему за столом напротив него, — и мы предоставим вам корабли. — Услуги вместо денег? — в ярости вскричал лорд Торик. — Ой, Торик, сядь уже наконец, — досадливо попросил его лорд Грож. — Не было даже голосования по вопросу новых обсерваторий! — пожаловался Торик. — Я могу провести голосование прямо сейчас, — с надеждой предложил Сибелл. — Мы не обсудили необходимость создания трех новых обсерваторий! — закричал Торик. — Я хотела бы узнать больше о Западном континенте, — громко сказала мастер Баллора. — Мы ничего не знаем о том, какие формы жизни там обитают. И какой эффект может дать встреча с ними известных нам видов. — Об этом в файлах Игипса сказано крайне мало, — заметил Дектер. — Много ли металла понадобится проекту? — Разумеется, много, Дектер, — ответил Фандарел, в предвкушении потирая ладони. — Ну что, может быть, теперь перейдем к менее важным прошениям? — поднимая со стола небольшой пакет, предложил Сибелл. — Нет, нет, не сейчас! — возразил лорд Грож. — Для того чтобы заниматься такими вещами, следует сперва подкрепиться и освежиться. — Так что же насчет Западного континента? — настойчиво повторила мастер Баллора. — Мне хотелось бы узнать больше по этому вопросу! — Мы обо всем поговорим после перерыва, — ответил Эррагон. Сибелл постучал председательским молоточком, объявляя об окончании утреннего заседания. А на дневном заседании было задано так много вопросов о том, где именно разместятся новые обсерватории, как они будут выглядеть, кто должен в них работать, какое обучение необходимо наладить, что рассмотрение прошений было отложено на следующий день. Торик призывал к тому, чтобы голосование проводилось по поводу строительства новых обсерваторий вообще, не говоря уж о трех, ни одна из которых, как уже было ясно, не будет размещена на Южном континенте. Он голосовал против самой идеи — однако большинство высказалось за. Потом ему пришлось присутствовать на обсуждении срочного строительства обсерватории на Западном континенте. Пока он кипел возмущением, все остальные, похоже, заразились энтузиазмом предводителей Вейров и говорили исключительно о поставках необходимых устройств, о транспортировке и строительстве, о работах и материалах, причем все это без привлечения дополнительных средств, против чего он уже готовился возразить со всем пылом. В итоге Звездные мастера и проклятые предводители Вейров добились всего, чего хотели. Ему ни на секунду не приходило в голову, что он сам виноват. Он был готов к тому, чтобы спорить из-за прошений и опровергать слова заявителей — из принципа; однако никаких прошений пока что не рассматривалось. И не обсуждалось. Если он не останется, возможно, Конклав пропустит что-то еще, проголосует за нечто новое и утвердит это как закон, а он не сможет даже вовремя представить себе последствия. Нужно заставить Безика сопровождать его. Тогда он хоть на что-то сгодится. Барген взял с собой сына, Грож тоже; они имели право выступать от имени лордов-холдеров как ид полномочные представители при рассмотрении прошений: Фандарел, например, ввел в Конклав в качестве своего представителя мастера Джейнсис. Вечером Торик бродил по холду и по площади Встреч. Его должен был разыскать Дорс. К утру, когда Дорс так и не появился, еще до начала заседания Конклава Торик спросил на станции скороходов Телгара, не доставляли ли ему каких-либо посланий. Посланий не оказалось, однако он встретил Кашмана, и ему пришлось возвращаться в холд в обществе лорда Керунского. Кашман все еще кипел от ярости по поводу суда в цехе печатников. В ту ночь его не было в Керун-холде, однако дело могло и подождать до утра. Он жаловался на то, что на суде присутствовал Н’тон, предводитель Форт-Вейра, — а всем известно, что Керун находится вне зоны, на которую распространяется влияние Форта; о Джексоме же вообще говорить не приходится. О чем же еще можно было говорить с Ториком, да еще и при таких обстоятельствах! Поздно вечером Торик снова бесцельно бродил в окрестностях площади среди палаток, стараясь держаться в тени, чтобы Дорс имел возможность подойти к нему незаметно для чужих глаз. Его тревожил вопрос о способностях драконов, которые изучал Игипс. Насколько знал Торик, драконы могли говорить со своими всадниками, перемещаться в Промежутке и жевать камень, чтобы изрыгать уничтожавшие Нити пламя. Нужно попросить мастера Эсселина, чтобы тот просмотрел все, что Игипс говорил об этих существах. Все, что делал или говорил Игипс, тщательно записывалось. Эсселин, следовательно, мог отыскать нужные сведения и доложить Торику. Он уже начал второй раз обходить площадь, когда ему пришла в голову мысль: кто были эти Очистители, которых так поспешно отправили в ссылку? Если никто из них не назвал своего имени, цеха или холда, то кем они были? С другой стороны, Джексом был одним из судей. Он узнал бы Дорса. И Н’тон. И мастер-печатник Тагетарл. — Лорд Торик! Его окликнули по имени глубоким тихим голосом. Дорс упоминал, что у Пятого — весьма необычный голос. Это красноречивый оратор, говорил Дорс, он умеет убеждать людей. — Да? — Торик отступил в тень. Ему всегда очень хотелось встретиться с Пятым. Дорс рассказывал, что у этого человека есть навязчивая идея, основанная на том, что мастер-арфист Робинтон был найден мертвым в комнате Игипса примерно в то же время, когда Мерзость уничтожила сама себя. Может быть, мастер Робинтон действительно обнаружил недобрую суть всех советов и сведений Мерзости и пытался спасти от нее Перн? Или Игипс, поняв, что его злобные замыслы по осквернению и совращению планеты раскрыты этим человеком, убил мастера-арфиста? Общеизвестно, что у Игипса были секретные средства защиты… Эта идея заворожила Торика с того самого момента, как Дорс впервые высказал ее. Теперь ему предстояло говорить с тем, кто додумался до нее первым… Утром, едва Тай проснулась, у ее постели немедленно оказалась Сагасси. — Тебе что-нибудь нужно, всадница Тай? — спросила она и, не дожидаясь ответа, откинула покрывало. — А разве я сама не могу дойти? — спросила Тай. Она намеревалась как можно скорее избавиться от слабости и зависимости. Однако Сагасси была так деловита, что Тай даже не ощутила смущения от того, что ей помогают. — Я просто тебя поддержу за плечи — на всякий случай. Тай действительно потребовалась помощь для того, чтобы подняться на ноги, однако в остальном она старалась обходиться своими силами. Ее ноги все еще плохо слушались ее, но, по крайней мере, не болели; кроме того, ей было тяжело сгибать ноги в коленях — впрочем, на левую ногу она даже могла наступать, не испытывая особых неудобств, так что ее небольшое путешествие прошло вполне удовлетворительно. Ей удалось самостоятельно умыться. Она съела весь завтрак, принесенный Сагасси, а потом спросила у нее, как спрашивала у всех, кто входил в ее комнату, когда она сможет увидеть Зарант’у, Ф’лессана и Голант’а. Сагасси уже не первый раз задавали этот вопрос; она уперла руки в бедра и покачала головой: — Если ты спрашиваешь меня, так я тебе скажу, что ни тебе, ни им пока от этого добра не будет. Я сама обо всем позабочусь. И она вышла. Тай едва сдержалась, чтобы не выплеснуть на Сагасси скопившееся в душе отчаяние: ей все время отвечали что-то подобное. Однако тут в комнату вошел Т’лион, всадник бронзового Гадарет’а; за ним вернулась Сагасси, на лице которой играла довольная улыбка. — Ты выглядишь гораздо лучше, — проговорил Т’лион. — Сагасси решила, что я достаточно силен и достаточно высок ростом. — Откуда ты знаешь… — начала было Тай и тут же ответила себе: — А, Гадарет’ был там в то утро, верно? — Да, был — и с тех пор крайне доволен собой и весь сверкает. А теперь обхвати меня за шею. — Я могу, могу ходить! — А я в этом сомневаюсь и пришел, чтобы отнести тебя на руках, потому что, если ты захочешь навестить обоих раненых — Зарант’а уже поправилась, — тебе придется ходить слишком много. Прежде чем Тай успела возразить, он подхватил ее на руки и вынес из комнаты. Ее столько раз переносили с места на место, что в прикосновениях Т’лиона ей уже не чудилось ничего интимного. — Я понимаю, тебе хочется удостовериться, что с Зарант’ой все в порядке, но Ф’лессан находится неподалеку, так что сначала мы заглянем к нему. Внезапно что-то изменилось в его жизнерадостном голосе; он внес девушку в одну из самых больших спален — но не в ту, где Тай так часто спала вместе с Ф’лессаном. Слезы навернулись на глаза всадницы, когда она увидела Ф’лессана — его бледное лицо, подергивающиеся от боли губы, изломанные брови, шрамы на лице и то, как беспокойно он метался на подушках. Под покрывалом его тело выглядело странно массивным: это из-за бинтов, подумала Тай, отдергивая руку, которую невольным жестом протянула к нему. Ему не должны позволять так метаться. Манора сказала, что его раны слишком глубоки. Он может повредить себе. Т’лион усадил девушку в кресло подле кровати. Она заметила, что с правой стороны головы темные волосы Ф’лессана коротко острижены; под ними виднелись швы. Дрожащими пальцами она провела над его лицом, не касаясь кожи. Шрамы не были слишком глубокими, но все равно ужасно было видеть их на его красивом лице. Словно почувствовав, что кто-то смотрит на него, Ф’лессан снова беспокойно заметался по подушкам; левая рука свесилась с узкой кровати. Девушка взяла ее, осторожно уложила на постель и нежно погладила его по плечу. — Тише, Ф’лессан, тише, лежи спокойно. — Она заправила прядку волос, упавших на рассеченную шрамами щеку, за ухо. — Лежи тихо. Голант’ жив! — Голли? — Его голос был скорее похож на вздох, брови чуть приподнялись. — Голли? Он открыл глаза, моргнул и попытался сосредоточить взгляд на ее лице. Ее присутствие, похоже, озадачило его. — Где ты была? — Это прозвучало почти как жалоба. — Они не позволяли мне прийти. — Ее тоже зацепило когтями, Ф’лессан, — проговорил Т’лион, стоявший с другой стороны кровати. — Но я сказал, что доставлю ее сюда, — и вот она здесь! Кажется, веки Ф’лессана были слишком тяжелы, и ему трудно было держать глаза открытыми; однако уголки его губ дрогнули в слабой улыбке: — Да, доставил… Не уходи, моя дорогая, моя милая зеленая всадница. Не уходи. Сердце Тай болезненно замерло от этих ласковых слов; она не сразу собралась с силами, чтобы ответить. — Я проверю, как там Голант’, а потом сразу вернусь. А ты пока отдохни. — Хм-м, да… я могу отдохнуть, правда? Он повернул голову набок и, глубоко вздохнув, впал в неподвижность, которая испугала Тай, однако девушка вовремя заметила, что грудь бронзового всадника размеренно поднимается и опускается. — Я отведу тебя к бронзовому Голант’у, — поднимая Тай на руки, проговорил Т’лион и вынес ее из комнаты. — Ты только посмотри на него, бронзовый всадник, — заметила Сагасси, задержавшаяся на пороге, чтобы взглянуть на Ф’лессана еще раз. — Сегодня он гораздо спокойнее. К счастью, Тай посетила Ф’лессана раньше, чем Голант’а, потому что теперь, увидев израненного бронзового, она не смогла удержаться от слез. — Ну, ну, на самом деле он выглядит гораздо хуже, чем чувствует себя, — крепче обнимая девушку, проговорил предводитель Монако-Вейра. «Ему гораздо лучше, Тай. Гораздо лучше», — Зарант’а приподнялась со своего места позади Голант’а на солнечной террасе. — Ох, Зарант’а, как ты можешь так говорить? — всхлипнула Тай. «Потому что это правда». — Эй, Тай, послушай, ты не расклеивайся так, — шутливым тоном проговорил Т’лион. — Он был серьезно ранен; верно. Из его тела вырвали здоровенные клочья мяса, зато хвост удалось починить. И он не чувствует боли — мы не позволяем. В этот момент Тай заметила, что на террасе собралось множество людей, и огромным усилием воли заставила себя прекратить плакать. — О, зеленая всадница Тай, — сквозь пелену слез, все еще застилавшую ее глаза, Тай разглядела знакомые черты Перселлана. — Я знаю, раны Голант’а выглядят ужасающе, но мы стараемся сделать так, чтобы он чувствовал себя удобно. — Он указал на огромные серые горшки, в которых хранился холодильный бальзам. — Зарант’а здесь, а это гарантия того, что мы успеем облегчить его боль прежде, чем он успеет пошевелиться. Тело Голант’а, распростершегося посреди террасы, делало террасу меньше, чем помнила её Тай. Люди передвигались по ней в обход Голант’а. Возле главного входа соорудили настоящий склад перевязочных материалов, холодильного бальзама и других медикаментов, а рядом расставили стулья, чтобы те, кто ухаживал за драконом, могли отдохнуть, и небольшой стол, за которым вполне можно было перекусить. Ф’лессан поставил такие же столы для своих гостей, когда здесь временно жила половина всадников Монако-Вейра. Голант’ лежал не прямо на камнях, а на разномастных подушках и матрасах. Над ним натянули тент из большого куска ткани, в котором Тай узнала парус. Сейчас Голант’ показался ей меньше, чем обычно, словно его обычная живость и подвижность добавляли ему роста. Каков всадник, таков и дракон… Она заставила себя не думать об этом. На том боку Голант’а, который сейчас могла видеть Тай, можно было ясно рассмотреть следы когтей и зубов; левый глаз перевязан, а хвост, уложенный вдоль тела, взят в лубки. Голант’ положил голову между лап, но Тай видела, как при каждом вздохе чуть шевелятся его ноздри. «Ему гораздо лучше, Тай, — с сердечностью дракона, который долго наблюдал за выздоровлением своего друга, проговорила Зарант’а. — Гораздо лучше. Коснись его. Ты почувствуешь в нем силу». Зарант’а осталась на своем месте подле Голант’а, но вытянула голову по направлению к всаднице. — Я обнесу тебя вокруг него, — предложил Т’лион. — Там рядом с Зарант’ой есть местечко, где вас никто не потревожит. Позволь мне сказать, что, несмотря на свои собственные раны, она очень помогла нам в уходе за Голант’ом и его лечении. Т’лион с Тай на руках перешел к Зарант’е, и девушка едва не разрыдалась снова, увидев шрамы на зеленой шкуре. Т’лион усадил девушку на скамью и отошел в сторону, на мгновение крепко сжав плечо девушки, чтобы ободрить ее. Зарант’а сделала маленький шажок вперед, преодолев и без того небольшое расстояние, разделявшее ее и всадницу, и положила голову на колени Тай. «Мне не больно, Тай. Они за мной ухаживают так же хорошо, как и за Голант’ом, но только я слышу его и знаю, когда ему надо помочь. Он очень печалится из-за ран Ф’лессана. Это самая большая боль». Зарант’а слегка подтолкнула Тай носом, словно для того, чтобы подчеркнуть свои слова. «Конечно. А тебе была нужна я!» Сожалея о своем отсутствии, Тай осторожно погладила нос дракона, прижалась щекой к щеке Зарант’ы, чувствуя тепло тела дракона и особенный запах нагретой солнцем шкуры, смешивающийся с запахом холодильного бальзама. Затем нежно, осторожно она коснулась покрытой шрамами груди дракона, ощутив под ладонью биение сильного сердца. Напряжение немного отпустило ее: она была рядом со своим любимым драконом. Четкий, ровный ритм сердцебиения успокоил девушку. Ее охватило непередаваемое чувство близости, той духовной связи, которая существует между драконом и его всадником. Они замерли в этом молчаливом единении, словно набираясь сил друг от друга. Тай ласково погладила нос Зарант’ы, ее скулы, коснулась шрамов на зеленой шкуре — более глубоких, чем царапины, но все же не таких глубоких, как раны Голант’а. Зарант’а казалась полосатой. «Как ты это сделала, сердце мое? — спросила всадница. — Как ты нас спасла?» «Я позвала. Рамот’а и остальные прилетели быстро. Я сказала Рамот’е, — в голосе дракона слышалось глубокое Удовлетворение. — Она сделала то, что я ей сказала. Она видела, как это делается, и сказала остальным. Они сделали больше, чем я. Их было больше, — Зарант’а вздохнула. — А кошки угрожали нашей жизни: всем четверым. Их было слишком много. Я очень рада, что другие драконы прилетели к нам, особенно Рамот’а». «Я уверена, так оно и было. Я тоже была рада!» — призналась Тай: в ее глазах снова стояли слезы, но на этот раз это были слезы облегчения и радости от того, что она сейчас рядом со своей замечательной, отважной, умной Зарант’ой. «Ф’лессан беспокоился, — с тревогой проговорила Зарант’а. — Он не хотел отдыхать. Голант’ много спит. Я говорила Ф’лессану, чтобы он не волновался, но не думаю, что он мне поверил». «Он поверит мне!» Тай ласково погладила чувствительные надбровья Зарант’ы — именно так, как нравилось ее дракону. Зарант’а все теснее и теснее прижималась головой к коленям Тай, пока не поняла, что тяжесть причиняет ее всаднице боль. Она открыла глаза и подняла голову. «Я его позвала». «Кого?» «Того бронзового всадника. Того, кто тебя принес. Я думала о том, чтобы самой принести тебя сюда, — Зарант’а, извиняясь, опустила веки, — но боялась тебя уронить. Я еще не совсем хорошо себя чувствую, я не уверена, что смогла бы поднять тебя осторожно. А теперь он позволит тебе коснуться Голант’а: с этой стороны у него меньше ран. Голант’ знает, что ты здесь. Ты коснешься Голант’а и скажешь ему, что видела Ф’лессана. Он поверит тебе!» Когда Т’лион вернулся, он поддержал Тай, а та прижала ладони к боку бронзового дракона, избегая касаться ран на правом плече — тех самых, которые, придись они чуть выше и чуть глубже, оборвали бы жизнь дракона. И Ф’лессана тоже. Она сморгнула слезы. На этот раз смерти не удалось отнять у нее тех, кого она любила. Она не совсем понимала, как удалось спастись Голант’у: кошка прицелилась очень точно, она должна была обрушиться на хребет Голант’а — Тай помнила оскаленные зубы и вытянутые когти хищника… Однако каким-то образом кошка промахнулась, хотя Тай не знала, кого за это благодарить. Она коснулась шрамов на шкуре Голант’а, потом прижалась лбом к его ребрам там, где не было ран. Сперва она ощутила рокочущую вибрацию его тела, потом услышала голос. «Ты пришла». «Ф’лессан слабее, чем ты, Голант’, поэтому они не принесли его к тебе. Но я держала его за руку. Я говорила с ним. Теперь я скажу ему, что касалась тебя. И вы оба будете чувствовать себя лучше и выздоровеете быстрее. Ты меня слышишь?» «Я тебя слышу, — она чувствовала, как глубоко вздохнул дракон. — Я слышу Ф’лессана. Он хочет знать, вернешься ли ты». «Теперь, когда я видела тебя и Зарант’у, я сразу вернусь к нему». — Должно быть, это было для тебя нелегко, Тай, — поднимая ее на руки, заметил Т’лион. — Готов поклясться, сейчас ты весишь меньше. — Тем лучше для тебя, — ответила девушка. — Я сильнее, чем кажусь, — возразил всадник, унося ее назад в вейр-холд. — Я должна вернуться к Ф’лессану. — О, я и несу тебя туда, стараюсь, как могу! И еще ты должна выпить то, что приготовила для тебя Сагасси. Может быть, тебе даже удастся уговорить Ф’лессана выпить хотя бы глоток. Это Тай и сделала — после того, как рассказала ему о состоянии Голант’а. Большую часть времени бронзовый всадник спал, держа ее за руку, переплетя пальцы с ее пальцами, отчего она чувствовала попеременно желание заплакать и внутреннюю гордость от того, что изо всех людей он хотел сейчас видеть рядом именно ее. Несмотря на все уверения Ф’лара на заседании Конклава, несмотря на все, что говорила Рамот’а Лессе, не все Драконы были способны проделать то же, что и Зарант’а. В том числе и те драконы, которые прибыли ей на помощь в то страшное утро в Хонсю. Хотя Рамот’а сказала Лессе, что поняла, как Зарант’е удается телекинез, гнев, страх и ярость были очень тесно связаны с этой способностью. Попытки сделать что-то подобное в спокойном состоянии редко бывали успешными. И не всегда — безопасными. В первую очередь пространство между объектом в его первоначальном положении и точкой перемещения должно было быть абсолютно свободным. Расстояние, похоже, не было препятствием — по крайней мере, для неживых объектов. Даже для небольших животных — таких, как цеппи или мелкий скот. Но на пути перемещаемого объекта не должно было быть никаких препятствий. Камни не страдали от телекинетических перемещений, однако, столкнувшись с чем-нибудь, они могли расколоться. Второй проблемой была скорость. Перемещение было мгновенным — что оказывало определенное воздействие на перемещаемые объекты. — Все или ничего, — заметил Ф’лар после первых нескольких часов, посвященных экспериментам Мнемент’а в области телепортации. — Контроль? — загадочно предположила Лесса, которой не удалось добиться от своей королевы лучших результатов, чем Ф’лару — от бронзового. С кошками проблема безопасности переноса не возникала. Если их разрывало на куски, никто не горевал. Но Рамот’а отказывалась экспериментировать с кошками, работа с большой группой драконов ее тоже не устраивала… Драконы могли перемещать предметы по воздуху за пределы видимости. Чтобы переместить предмет горизонтально, требовался более сильный контроль: Мнемент’у и Рамот’е приходилось работать вместе — один должен был немного тормозить второго. Рамот’а и Мнемент’ тренировались каждый день, медленно поднимая небольшие камни вертикально по отношению к земле и бережно опуская их вниз, стараясь не разбить камни в щебенку. Наверное, им удалось бы добросить камень до «Иокогамы»: не то чтобы это могло зачем-то понадобиться, но Ф’лар и Лесса достаточно долго обсуждали подобную возможность. Умение не разбивать камни при перемещении было существенным достижением со стороны драконов. Когда Рамот’а принялась расспрашивать Зарант’у, та посоветовала поэкспериментировать с жуками-вонючками. Даже если большинство всадников считало этот способ пробуждения телекинетических способностей довольно странным, он, по крайней мере, работал — на жуках. Рамот’а и Мнемент’ предложили проводить подобные эксперименты парами драконов, и желательно на большом расстоянии от каких-либо жилищ, лучше всего — у реки, озера или океана. За то время пока Рамот’а и Мнемент’ работали и экспериментировали вместе, телекинез стал более практичной вещью — и менее опасной для объектов, которые перемещались без непосредственного физического контакта. Мало кто понимал, какие практические задачи можно выполнять при помощи телекинеза — за исключением отпугивания и уничтожения кошек или избавления от жуков, хотя теоретические обсуждения этой новой способности драконов велись почти повсеместно. А драконы и их всадники продолжали эксперименты. Мастер Эсселин, который теперь горько жаловался на непомерный объем возложенных на него задач, должен был выяснить, сохранились ли какие-то материалы по обучению драконов в самом начале истории Перна: всадники хотели знать, как драконы научились летать в Промежутке и использовать огненный камень. Как выяснилось, от древних записей ничего толком не осталось; владельцы же ящериц-файров утверждали, что драконы научились этому именно у своих маленьких собратьев. Однако никто никогда не видел, чтобы файры что-либо перемещали при помощи телекинеза — если, конечно, не считать его проявлением мгновенное исчезновение еды из мисок в присутствии голодных файров. Удалось решить еще много вопросов, среди которых одним из самых важных было строительство обсерватории на Западном континенте. Так называемый континент представлял собой скорее два крупных острова, практически полностью разделенных полосой воды, с севера соединенных неким подобием моста из выступающих из воды cкал. У Эррагона были планы обсерватории, оставленные Игипсом для Прибрежного: их вполне можно было использовать, изменив только тип телескопа. Те, кто возводил обсерваторию в Прибрежном, охотно согласились помогать на строительстве Западной. Лорд Ранрел сдержал свое слово: три корабля были нагружены необходимыми материалами, были набраны команды желающих заняться обустройством нового центра наблюдения за небесами, мастера Идаролана назначили официальным главой экспедиции к южному полуострову Западного материка. Маленькую флотилию сопровождала стая дельфинов, которая должна была также разыскать удобные гавани для кораблей. Зеленым и голубым драконам предстояло отправиться на разведку и разбить базовый лагерь. Такие же приготовления — с поправкой на то, что остальные две обсерватории строились в уже известных и обжитых землях, — провели на Ледяном озере и в Телгаре. Самым необходимым было обучить обслуживающий персонал новых обсерваторий и ускорить работы в тех цехах, которые производили бинокли и небольшие телескопы. Цех печатников мастера Тагетарла сбился с ног, печатая списки необходимых требований к мастерам, списки материалов и — в особенности — списки людей, которые хотели отправиться в дальние земли, чтобы помочь возвести обсерваторию на Западном континенте. Однако списки не были самой большой проблемой: требовались инструкции по строительству небольших неметаллических телескопов: оказалось, что толстая шкура вполне пригодна для таких устройств, если труба телескопа герметична и внутри окрашена в черный цвет. Звездный цех должен был написать руководства, подготовить описания, схемы и диаграммы движения тех объектов, которые не угрожали Перну, а также инструкции: как обнаруживать, распознавать и делать точные заметки по новым, впервые открытым объектам. Цех стеклодувов готов был поставлять зеркала для телескопов-отражателей разного размера. Разумеется, на то, чтобы построить и отладить телескопы большего размера, требовалось время. Когда Нити начали падать возле Хонсю, в чем не было ничего неожиданного, целители погрузили раненых драконов в глубокий сон, чтобы те не ощутили приближения древнего врага. Зарант’а уже почти поправилась, но раны Голант’а по-прежнему тревожили всех целителей и мастеров-скотоводов Перна. — Материалов о любом другом животном на Перне у нас гораздо больше, — заметил Визалл после долгого вечернего совещания с мастером-скотоводом Баллорой, лучшим целителем Монако-Вейра Перселланом и Тай, — чем о тех, от кого мы больше всего зависим. Он поднялся и принялся тереть лицо ладонями: от утомления у него болели глаза. — Это потому, что тела всех остальных животных у нас были и была возможность их вскрывать, — заметила Бал-лора. Она была крупной, атлетического сложения женщиной и поначалу училась у мастера Олдайва, однако вскоре обнаружила, что испытывает большее сострадание по отношению к животным и умеет с ними обращаться, так что в конце концов она перешла в цех скотоводов. Как правило, с людьми она вела себя так же ласково, как и с животными, которых лечила и выращивала. Сейчас Баллора вздохнула с искренним сожалением: — Единственные анатомические исследования, материалы которых у нас имеются, — это отчеты по препарированию мертвых эмбрионов файров, которые находили Предки. И еще — крайне неполные записи о вскрытии мертворожденных стражей порога, которые, насколько мы знаем, не являются прямыми родственниками нашим драконам. — В записях есть упоминания о драконьих яйцах, из которых так и не вылупились детеныши… — начала было Тай. Визалл отрицательно покачал головой. — Существовало серьезное предубеждение против таких исследований, — ответил он. — И небезосновательное: яйца, из которых не проклюнулись детеныши, должны иметь какие-то внутренние дефекты. — Он вздохнул. — Живые драконы, по крайней мере, могут сказать своим всадникам, где у них болит, если это не внешнее повреждение и его нельзя заметить при осмотре. В отличие от нас, людей, которые не настолько хорошо ощущают свое тело, поскольку мы… — Он умолк, откашлялся и принялся листать страницы. — Поскольку мы умираем, когда наше тело изнашивается, — отстраненно продолжила Баллора. — Визалл, ты смог выяснить, какой из файров самый старый и сколько ему может быть Оборотов? Визалл поцокал языком и снова покачал головой: — Это невозможно. Они могут говорить драконам, что «помнят», будто видели что-то, но я думаю, это вроде того, как знают свою историю дельфины. Сами нынешние файры не были там и не видели того, что произошло, но рассказ передавался через поколения, так что для каждого из них, — он махнул рукой в сторону файров, дремавших неподалеку или лениво паривших в потоках легкого ветра, — это как бы личная память. — Но ведь не все огненные ящерицы помнят космические корабли, спустившиеся в долину, — напомнила ему Тай. — Да, — Визалл погрозил ей пальцем, — но какие из них это помнят? И, возвращаясь в настоящее, — он посерьезнел, — я полагаю, что осторожный массаж с применением мази поможет восстановить кровообращение в поврежденном крыле Голант’а. По крайней мере, теперь он не испытывает такой сильной боли. — Странно было бы, если бы он ее испытывал — после того, как на него извели пять банок «холодилки»! — заявила Тай, которая довольно много занималась таким массажем. — Ну, никакого вреда, если мы опробуем эту мазь, не будет, — заметила Баллора, ставя на стол банку мази с таким видом, словно она демонстрировала Визаллу и Тай вещь необыкновенной ценности. — Она помогает скакунам при болях в суставах и растяжении связок, но делать ее сложнее, чем бальзам из холодильной травы. — Это как сказать! По мне, так хуже производства «холодилки» ничего не бывает, — ответил Перселлан. Он отвечал за сбор холодильной травы и приготовление бальзама в Монако-Вейре. — Но сустав уж очень большой в нашем-то случае, — неуверенно проговорила Тай. — Главное — тщательно втирать мазь; кроме того, потом надо так же тщательно вымыть руки. Если слишком много мази впитается через кожу рук, ничего хорошего не почувствуешь. Тай открыла банку и даже принюхалась к ее содержимому, но тут же отставила мазь в сторонку. — От запаха мы не умрем, — прибавила Баллора. И люди принялись втирать мазь в крыло дракона, действуя тщательно и осторожно. Крыло Голант’а было не единственным поводом для беспокойства. Раненый Нитями дракон обычно нырял в Промежуток — во-первых, чтобы в его ледяном холоде стряхнуть с себя Нити, а во-вторых — чтобы вынырнуть из Промежутка возле своего родного Вейра. В каждом Вейре, включая и Монако, было специальное помещение, предназначенное для размещения больного или раненого дракона и ухода за ним. В Хонсю же была только широкая терраса, на которую золотые королевы бережно опустили израненного бронзового. Но перемещать Голант’а в Промежутке было нельзя — по крайней мере, пока его раны не заживут. А потому вопрос о транспортировке бронзового в другой Вейр, где условия лечения, возможно, были бы лучше, просто не затрагивался… Еще пять дней, проведенных в Хонсю в окружении множества людей, окончательно исчерпали терпение Тай. Ей нужно было побыть одной, нужно было куда-нибудь сбежать. Она проводила с Ф’лессаном все время, уходя, только когда ее просили об этом целители, поскольку он действительно успокаивался, если она была рядом. Она слышала, как он говорит с Голант’ом, что случалось довольно часто. Когда Голант’у перевязывали раны, его всаднику нужно было, чтобы кто-то отвлек его от болезненных ощущений: в такие моменты взгляд Ф’лессана становился невидящим и каким-то плывущим, словно он не мог ни на чем сосредоточиться. Иногда она беспокоилась из-за того, что он, по ее мнению, слишком сливается мыслями с Голант’ом. Как ни странно, используя холодильный бальзам, целителям удавалось успокоить дракона гораздо лучше, чем всадника. На самом деле Тай почти ничего не могла сделать для Ф’лессана — что ее огорчало, — а для Зарант’ы не могла сделать и этого; впрочем, как и большинство раненых драконов, Зарант’а много спала. К концу восьмого дня Тай поняла, что лечение принесло свои плоды и процесс заживления ран почти завершился: теперь на шкуре зеленого дракона были видны только следы от самых глубоких ран, хотя новая шкура и была еще очень нежной. Зарант’а уже могла спокойно перемещаться в Промежутке. Раны на ногах Тай выглядели как красные рубцы. Море должно было помочь залечить их окончательно. «Мы отправимся туда, пока они спят, — сказала Зарант’а своей всаднице. — Тогда они не будут скучать». «Тебе купание в море тоже поможет», — уверила ее Тай, понимая, что старается успокоить собственную совесть. Приняв это решение, Тай обнаружила, что день начал тянуться невероятно медленно. Она беспокоилась из-за того, что ей придется оставить Ф’лессана. Голант’ вряд ли об этом узнает. Она чувствовала себя так, будто обманывает бронзового всадника, — но ей нужно было отдохнуть. Ей едва не стало плохо, когда она увидела, как беспомощно ковыляет, едва не падая, Ф’лессан, которому позволили пройти несколько шагов по комнате. Ему приходилось опираться на костыль, поскольку его левая нога по-прежнему не могла выдержать веса тела; кроме того, он не мог ее вытянуть. На голове у него, там, где были зашитые раны, снова начали отрастать волосы, однако он стал бледной тенью прежнего стремительного, молодого и жизнерадостного командира крыла Бенден-Вейра… Тай и Зарант’а составили план действий и принялись ждать, пока вроде бы незаметная и ненавязчивая активность целителей пойдет на убыль и пока больные не заснут. Наконец Тай выбралась из своей комнаты, морщась от боли в ногах. Палку она оставила в комнате — у той был металлический наконечник, и девушка побоялась, что кто-нибудь услышит звон металла о камень и решит выяснить, что происходит. Выяснять — это они умеют… Она забралась на спину Зарант’ы. Зеленая подошла к краю террасы, развернула крылья и быстро нырнула вниз. Ветер подхватил ее: проскользнув по воздуху над вершинами деревьев, она ушла в Промежуток. Они выбрали небольшой заливчик неподалеку от залива Катэй: Зарант’а вынырнула из Промежутка над ленивыми волнами моря и спланировала к белому песчаному пляжу. Они приземлились там; Зарант’а подождала, пока Тай снимет одежду, положит на песок полотенце и снова заберется на спину дракона. Затем зеленая вошла в спокойные морские волны, издав счастливую трель, когда теплая вода коснулась ее шкуры; потом поплыла. Тай свалилась с шеи дракона в воду: теплая вода и успешное бегство существенно подняли ей настроение. — Нам это было нужно, моя милая, — проговорила она, слегка похлопав по мокрой шкуре Зарант’ы. Дракон нырнул: над водой остались только глаза, горевшие голубовато-зеленым огнем удовольствия — что заставило Тай вспомнить о глазе Голант’а, находящемся в плачевном состоянии. Внезапно появились дельфины: сочувственно щелкая и треща, они разглядывали красные рубцы на ногах Тай и черные борозды на шкуре Зарант’ы и, обрадованные их неожиданным появлением, упрекали их за то, что зеленый дракон и Тай так давно не появлялись у моря. А когда Голли и Флесс тоже придут поплавать? Да, дельфины знают, что они ранены, но морская вода хороша для любых ран, и плавание лечит, и они обязательно должны прийти и рассказать дельфинам о шерстистых существах. Дельфины задавали вопросы, скользя вокруг дракона и всадницы, массируя прикосновениями гладких своих тел могучее тело дракона; их присутствие не утомляло Тай. Взошла луна, и Тай, хватавшуюся за дельфиньи плавники, стали катать по маленькому заливу. Сопровождавшие ее дельфины то и дело выпрыгивали из воды, но были готовы в любой момент прийти на помощь, если Тай вдруг разожмет пальцы и выпустит плавник. Только когда Тай в очередной раз случайно выпустила дельфиний плавник, она поняла, что устала. Катание было слишком большой неожиданностью для нее, а она еще не могла долго напрягаться. — Ты отдыхай, — сказал ей дельфин, которого, как она знала, звали Афри, после чего сурово, по дельфиньим меркам, заговорил с остальной стаей, призывая собратьев успокоиться. Дельфины подхватили Тай на спины и закачались вместе с ней на легких волнах; движение было таким мерным и успокаивающим, что девушка едва не уснула. Она думала о том, как легко было бы найти вейр на берегу, отдаться такой вот безмятежной жизни — забыть и о сердечной боли, и о том, что ожидало их в будущем в Хонсю… Но, какой бы соблазнительной ни казалась эта мысль, это было невозможно. Она сделала выбор. — Мы отдохнули, Зарант’а. Теперь мы возвращаемся. Скоро рассвет, а в эти часы Ф’лессан особенно беспокоен. Девушка решительно повернула к берегу, позволив Афри (или Дани?) помогать ей, пока ноги не коснулись пологого песчаного дна. Она вышла из воды, отыскала полотенце, вытерлась насухо и оделась; потом позвала Зарант’у и удостоверилась, что ни одна из ран дракона не открылась во время купания и возни в воде. — Возвращайся, возвращайся. Это хорошо для тебя, — пройдясь на хвосте по воде, сказал ей Афри. — Приводи Голли. Ему будет лучше. Это верно, подумала Тай, будет лучше. Если не считать глаза. В воде он сможет упражнять заднюю лапу и хвост и восстановить их подвижность — кости срослись, но мускулам требуется нагрузка, чтобы восстановить силу. Он также сможет расправить раненое крыло и начать разрабатывать связку. Если бы только им удалось доставить его сюда, к морю, на воздух… У Голант’а размах крыльев гораздо больше, чем у Зарант’ы. Огромный дракон не может просто упасть с утеса Хонсю, как Зарант’а: для него это будет иметь самые скверные последствия. Тай задумалась: добились ли Рамот’а и Мнемент’ серьезных успехов, развивая свою новую способность? После того, как Зарант’а посоветовала им поэкспериментировать с жуками-вонючками, от Рамот’ы не приходило никаких известий. Всадники знали только, что они с Мнемент’ом продолжают практиковаться. Они вернулись в освещенный луной Хонсю. Тени скрыли их возвращение; Зарант’а проскользнула по воздуху к нижней террасе. Все было тихо: похоже, их отсутствия никто не заметил. Они приближались к главному входу, и Тай заметила темную фигуру, медленно приближавшуюся к спящему бронзовому дракону. Человек остановился, придерживаясь за край стола. Ф’лессан? Что делает этот глупец? Сегодня утром он впервые встал на ноги! Если он упадет, двухнедельная работа целителей пойдет насмарку. Что он делает? Тай пришла в ярость, но ее гнев утих, когда она поняла, что было так необходимо Ф’лессану: ему нужно было быть с Голант’ом. «Медленно, Зарант’а. Если мы испугаем его, он может упасть, — сказала она своей зеленой. — Как думаешь, сможешь ты его подхватить, если он упадет?» «Могу попытаться, — с сомнением ответила Зарант’а. — Ему больно». «Конечно, больно!» — ответила Тай: она почти радовалась тому, что боль не позволяет ему двигаться быстрее, заставляет его быть осторожным. Потом она услышала тихий металлический звук: итак, у него хватило разума взять палку — судя по всему, ее палку, поскольку ему никто еще палки не давал. Он так сосредоточился на своей цели, на том, чтобы добраться до дракона, что не замечал наблюдающих за ним Тай и Зарант’ы. Ему оставалось пройти еще десять метров: он шел медленно, ступая с болезненной осторожностью. «Голант’ знает, что Ф’лессан пришел. Он не шевелится. Кто-нибудь может услышать». «Но я слышу постукивание палки». «Они могут подумать, что это ты, Тай, решила проведать Голант’а». Бронзовый всадник сделал еще один мучительный шаг и остановился, пошатываясь, пытаясь восстановить равновесие. «Если он упадет… О, проклятье, Зарант’а, просто перемести его, как жуков! Перемести его к Голант’у». «Я… Я… Но он уже почти дошел!» «Он еще недостаточно близко. Просто перемести его, Зарант’а. Сделай это! Ты помнишь, как ты перемещала жуков!» Зарант’а издала неопределенный звук. Ф’лессан мгновенно скрылся за шеей Голант’а. «Перенеси меня к нему». В следующий момент Тай внезапно оказалась рядом с Ф’лессаном, который придерживался за складки кожи на шее Голант’а, чтобы сохранить равновесие. Тай поддержала его под левую руку. — Как, черт побери, я оказался здесь? — тихим напряженным голосом спросил Ф’лессан. — Откуда появилась ты? Все уже давно спят! — Зарант’а, — ответила Тай, словно это объясняло все. Ф’лессан прижался лицом к шее своего дракона, задыхаясь от напряжения. — Твои раны могут открыться! Ты мог упасть, мог пораниться! — с упреком проговорила Тай, понизив голос до шепота и наклонившись к уху Ф’лессана. — Почему же ты раньше не попросила Зарант’у перенести меня к Голли? — яростно зашептал он в ответ: в его голосе слышалась боль и отчаянное желание находиться рядом со своим драконом. Тай поморщилась: — По трем причинам: во-первых, ты был тяжело ранен и должен был хоть немного подлечиться. Во-вторых, — она позволила себе заговорить раздраженно, — потому что я подумала об этом, только когда увидела, что ты готов разрушить все, что было сделано за эти две недели, когда тебя заставляли лежать в постели. А в-третьих, Зарант’а еще толком не умеет себя контролировать. — Жуки, моя милая зеленая всадница, жуки. Он глубоко вздохнул и выпрямился, опираясь на палку, а когда поднял руку, Тай заметила в ней один из тех острых ножей с тонким лезвием, которые Кривеллан использовал для хирургических операций. — Что ты делаешь? Он слегка оттолкнул девушку; Тай оступилась и зашипела от боли, ступив на не совсем еще зажившую ногу. Как же он сумел добраться сюда? Ведь его состояние гораздо хуже! — Я хочу видеть его глаз, Тай. Хочу его видеть. — Зачем? — Никто не лгал Ф’лессану о состоянии дракона. Неужели бронзовый всадник думает, что она говорила ему неправду? — Он хочет, чтобы я это сделал, — мрачно ответил Ф’лессан, и Тай не нашла, что возразить. — Они завязали ему глаз, зашили веки, но, несмотря на мазь и холодильный бальзам, он чувствует неудобство. Он хочет, чтобы глаз был открыт. Ф’лессан быстро разрезал завязки, удерживавшие повязку на глазу дракона; судорожно вздохнул и попытался снять ее — но это было ему уже не по силам. — Дай мне нож, пока ты окончательно не загубил то, что у него осталось от глаза, — прозвучало это более жестко, чем хотелось самой Тай, но причиной было лишь ее беспокойство за бронзового дракона и его всадника. Всадница в ней знала, что Ф’лессан хочет узнать самое худшее сегодня ночью, когда он подготовил себя к тому, чтобы перенести это. Ф’лессан молча передал ей нож, прислонившись к носу Голант’а и тяжело дыша. Тай перерезала последние завязки и сняла ткань, закрывавшую глаз. И в ужасе уставилась на тусклый круг на месте сияющего драконьего глаза. «У него веки зашиты, — проговорила Зарант’а, все еще прятавшаяся в тени, надеясь ободрить свою всадницу. — Пока не распорешь швы, ничего не увидишь». «Мне не будет больно, — уверил ее Голант’. — Они всегда смазывают верхнее веко бальзамом на ночь; а нижнее веко страшно чешется». Свет Белиора отражался в гладком серо-белом, чуть выпуклом круге закрытого веками глаза. — Отдай мне нож, — сказал Ф’лессан. Он переступил так, чтобы опираться на здоровую ногу, глубоко вздохнул и, аккуратно оттянув узел первого шва, отрезал его. — Их тут много, — пробормотала Тай. «Вот». К ногам Тай упал, звякнув о камни, еще один скальпель. «Ого! — проговорила Зарант’а. — Оказывается, маленькие вещи гораздо труднее перемещать, чем большие!» «Благодарю», — сказала Тай, невольно задумавшись, разумно ли поощрять дракона вот так спонтанно осуществлять телекинез. Впрочем, этика подождет. По крайней мере, Зарант’а знала, что нужно и где это взять. Следуя примеру Ф’лессана, Тай также принялась срезать узлы, и, поскольку она чувствовала себя лучше и работала быстрее, вскоре с вертикально открывающейся первой пары век все швы были сняты. Она почувствовала, как дернулся Голант’, и ласково погладила его шею. «Ф’лессан не должен так тянуться вверх. Помоги ему открыть веко. Я не могу. Оно было закрыто слишком долго и пересохло». Они осторожно приподняли веко, стараясь не задеть швы, сшивавшие вторую пару горизонтально открывающихся век; потом сняли и эти швы. Открывать вторую пару век было страшно, и всадники медлили. Щель между веками приоткрыла первые фасетки. Они были черны — их непоправимо повредили острые когти. Однако, пока Тай поднимала верхнее веко, а Ф’лессан опускал нижнее, они заметили, что не все фасетки чернеют. Внешний круг фасеток светился тускло-зеленым светом; в верхнем ряду четыре восьмиугольника были еще ярче. Вдоль носа дракона загорелось еще шесть фасеток. Стало ясно, что Голант’ почти на три четверти потерял зрение этого глаза. Он мог видеть то, что находилось прямо перед ним, мог заметить движение слева и, возможно, различать предметы, находившиеся вверху. Голант’ медленно повернул голову к своему всаднику и Тай и сосредоточил на них взгляд. «Я вижу тебя, Ф’лессан. Я вижу тебя, Тай. Я вижу!» Драконы не плачут — но плакал Ф’лессан, уткнувшись в шею своего дракона, сжимая руку Тай так сильно, что ее слезы были вызваны не только радостью, но отчасти и болью. Ни Визалл, ни Олдайв, ни один из мастеров цеха скотоводов или целителей, с которыми они советовались, не думали, что Голант’ сможет видеть левым глазом хоть что-то. Не знали они и того, сможет ли неповрежденный глаз компенсировать этот недостаток зрения. Нити часто обжигали драконам глаза, но внутренние веки закрывались так быстро, что, как правило, страдало только несколько фасеток. «Я вижу не много. Но вижу обоими глазами». Тай начала всхлипывать. Ф’лессан тяжело дышал и скорее шипел, чем всхлипывал: слезы текли по его лицу, искаженному молчаливым отчаянием, и видеть это было много страшнее, чем слышать его первые облегченные всхлипы. «Зарант’а, верни нас в его комнату». «Куда?» «В постель!» Телекинетическое перемещение было совсем иным, нежели перемещение в Промежутке. Это был, подумала Тай, Промежуток в Промежутке, если можно так сказать. «Не так быстро!» — проговорил Голант’; его голос прозвучал очень тихо, затухая вдали, Тай слышала его далеко не так отчетливо, как обычно. Она стремительно пронеслась по коридору вместе с Ф’лессаном; полет завершился падением в постель — впрочем, замедленным. Постель была большой, той самой, на которой они спали до происшествия с кошками: в мыслях Тай Зарант’а прочла, что это будет лучше, чем узкая постель, на которой держали Ф’лессана в последние две недели. Тай сумела смягчить падение бронзового всадника на матрас — по счастью, достаточно мягкий. Быстро осмотрев его, она удостоверилась, что на повязках не проступила кровь. Ф’лессан лежал неподвижно, закинув руки за голову, тяжело дыша. Даже в темноте его лицо было смертельно бледным, больная нога свисала с кровати. — Это было несколько неожиданно, верно, Тай? — проговорил он, открыв глаза. — Мне хочется пить. — Это было произнесено просительным тоном, но следующая фраза прозвучала жестко. — Но я не хочу никакого снотворного. Просто воды. Много холодной воды. Слегка прихрамывая — все-таки она перенапрягла больную ногу, — Тай пошла к дверям, остановилась, прислушиваясь, не слышно ли шума в коридоре, а затем прошла в комнату Ф’лессана. Взяв со стола кувшин и стакан, она вернулась назад. Может, стоит поискать немного вина или чего-нибудь сладкого. Теперь, когда она обдумала состояние Голант’а, девушка понимала, что все могло быть гораздо хуже: в конце концов, Голли хоть как-то видел этим глазом. Должно быть, Ф’лессан места себе не находил: больше всего на свете он хотел увидеть своего дракона, а вынужден был лежать в постели, намазанный бальзамом, пить сонный отвар и думать, думать, думать… Должно быть, теперь, когда он своими глазами видел, как обстоят дела на самом деле, ему стало легче. Она вернулась беспрепятственно: в вейр-холде все спали. Ф’лессан сумел приподняться на локте и, полусидя, выпил принесенную Тай воду. Она взбила подушки и усадила его, а потом долго и жадно пила сама. — Еще, пожалуйста. — Всадник подал ей пустой стакан. На этот раз он выпил воду медленно, неторопливыми глотками, а не залпом, как первый стакан. Вода почти закончилась. Принести немного фруктового сока из кухни? Тай была уверена в том, что Сагасси приготовила сок и поставила его на холод. А девушке страшно хотелось пить не только из-за морской соли. Когда она снова собралась покинуть комнату, Ф’лессан поймал ее за руку. — Не уходи, Тай. Не оставляй меня, моя милая, моя дорогая зеленая всадница. — Мне нужно снова перевязать глаз Голант’а. Он с неожиданной жесткостью стиснул ее пальцы: — Нет, он может пользоваться веками, чтобы прикрыть… то, что у него осталось от глаза, если в этом будет необходимость. Он ненавидел эту повязку. Я обещал, что сниму ее. — Почему же ты ничего не сказал нам! Утомленно прикрыв глаза, он слабо улыбнулся: — А ты сделала бы это, Тай? Наперекор Визаллу, Баллоре — всем им? — Да! Его улыбка стала шире, в ней читалось насмешливое сомнение; несколько секунд он искоса посматривал на девушку, поглаживая ее руку. — Да, я сделала бы это, — твердо повторила она. Он нахмурился: — А что ты делала вне Хонсю посреди ночи, моя дорогая? — Мы решили немного поплавать, — просияла она. — Вы плавали среди ночи? — ошеломленно воскликнул он. — Белиор светит ярко — а от морской воды мне теперь гораздо лучше. — Ты была одна? — с легким упреком проговорил он. — Не совсем: вокруг была целая стая дельфинов, — ответила Тай и прибавила прежде, чем Ф’лессан успел еще что-нибудь сказать: — А вот ты со своим ночным путешествием мог все испортить, и пошла бы прахом вся польза от морского купания! Он вздохнул, покачав головой: — Я думаю, моя милая зеленая всадница, моя чудесная Тай, после сегодняшней ночи нам всем станет лучше. Он закрыл глаза, но на его губах играла тихая улыбка. «Ему лучше — и Голант’у, и мне, и тебе», — подтвердила Зарант’а. Ф’лессан еще раз погладил пальцы девушки и бессильно уронил руку. Она быстро проверила повязки: нет, крови не видно. Это так похоже на Ф’лессана — совершать отчаянные поступки, не думая о последствиях! Когда она накрывала его легким одеялом, он уже дышал спокойно и ровно, его лицо стало умиротворенным. Если бы не шрамы и не выстриженные с одной стороны волосы на голове, Ф’лессан был бы почти таким же, каким его помнила Тай. «Он спит, — сказали оба дракона. — Мы спим». Девушка счастливо вздохнула, положила голову на подушку, прижалась щекой к плечу Ф’лессана и, позабыв о боли в ноге, тихо задремала. Тай проснулась от топота бегущих ног, от встревоженного и возбужденного шепота за стеной. Она лежала, расслабившись, но прекрасно сознавала все, что происходит вокруг, хотя ей вовсе не хотелось как-то реагировать на поднявшуюся тревогу. По счастью, первой в дверь просунула голову именно Сагасси. С хитрой улыбкой, ощущая какой-то ребяческий хулиганский азарт, который ошеломил ее саму, не говоря уж о Сагасси, Тай приложила палец к губам: не выдавай меня. Сагасси кивнула и вышла в коридор, подарив им еще несколько минут покоя. — Драконы спят, верно? — громко сказала она. — Значит, со всадниками ничего не случилось, иначе они уже давно ревели бы. Давайте вести себя разумно… Потом с террасы донесся встревоженный голос; Сагасси убежала. Ф’лессан, лежавший подле Тай, пошевелился, потягиваясь: — Спорим, они выяснили, что на глазу Голант’а нет повязки? Коридор гудел от голосов. Ф’лессан медленно просунул руку под плечо Тай и притянул ее к себе. — Теперь уже недолго, — заметил он, поцеловав девушку в висок. Тай почувствовала, как что-то словно бы оборвалось у нее внутри: только сейчас она поняла, в каком напряжении жила все эти дни и как успокоил ее этот поцелуй. — Я собираюсь настаивать на том, чтобы мы и дальше занимали эту комнату. Она достаточно большая, так что мы не будем друг другу мешать. К тому же ты очень тихо спишь и за всю ночь, кажется, ни разу не пошевелилась. — Но где-то же они должны быть! — донесся из коридора голос Кейты. — Конечно, если ты не хочешь выбрать что-то другое, Тай. Какое-то мгновение ей мучительно хотелось обнять его, но она боялась причинить боль, а потому просто потерлась щекой о его плечо. — Это мой выбор. Я выбираю тебя при любых обстоятельствах. Вскоре их убежище обнаружили уже официально, и обоих хорошенько отчитали. Тай выгнали из постели, чтобы Кейта могла удостовериться, что с ранами Ф’лессана все в порядке. Легче всего оказалось ответить на самый волнующий вопрос: как они попали в эту комнату. — Нас перенесла сюда Зарант’а, — сказала Тай. — Вы же знаете, она это умеет. — И Ф’лессана к Голант’у тоже перенесла она? — буркнула Кейта: снятая повязка вывела ее из терпения. Тай пожала плечами и промолчала: пусть думают, что хотят. Потом Ф’лессана отнесли в его комнату, туда, где были бинты и лекарства, и еще раз тщательно осмотрели. Кейта проверяла, не разошлись ли его швы, а Ф’лессан очень некстати улыбался, не проявляя ни малейших признаков раскаяния. — Я весь в холодильном бальзаме: пропитался им, как губка, — заметил он. — Вы оба должны были понимать, — с упреком проговорила Кейта, — что действие бальзама весьма обманчиво. Очень легко сломать кость или разорвать связку, потому что ты не чувствуешь, какое напряжение испытывают твои суставы. Впрочем, если зеленый дракон действительно перенес вас на террасу, что было неразумно и неосторожно, этот свидетельствует о том, что у тебя сохранились остатки мозгов, бронзовый всадник. — А с глазом Голли ничего не случилось? — спросил Ф’лессан несколько заносчиво: впрочем, Тай понимала, что он очень встревожен и хочет удостовериться, что все действительно в порядке. — Перселлан его посмотрел? — Тебе очень повезло, что его веки уже зажили, — проговорила Кейта. — После нападения они были изорваны в клочья. По счастью, шкура дракона в отличие от глазных фасеток регенерирует. — Да, — сухо ответил Ф’лессан. — Это я знаю. Голли понимает, что его зрение теперь ограниченно, — но отчасти он все-таки видит. Кейте пришлось признать, что это правда. — Он говорит, что его веки сильно пересохли. — Неспособность желез вырабатывать достаточно жидкости для смазки век — это одно из последствий ранения. Думаю, тут мы можем помочь: будем по мере необходимости наносить гель. Мы покрыли им глаз, прежде чем наложить на веки швы, чтобы лучи солнца не причиняли глазу вреда. — Тогда, может быть, поручим это мне? — предложил Ф’лессан, садясь на постели. Кейта внимательно наблюдала за ним, готовая в любой момент оказать помощь. — Я бы очень хотела знать, — проговорила она наконец, — как зеленая Зарант’а делает то, что называется телекинезом. «Я не могу делать этого медленно!» Тай ясно расслышала в голосе своего дракона тревогу. «То, что должно быть медленным, сделаю я, — сказал Голант’. — А ты поднимай». «Смотри, вот хороший стул», — прибавила Зарант’а. — Мастер Кейта, у вас есть под рукой этот гель? — спросила Тай, чтобы отвлечь ее внимание. Кейта повернулась к сундучку, где хранились целебные средства. «Оставайся неподвижным. Совсем не двигайся», — велела Зарант’а. Краем глаза Тай заметила, что Ф’лессан исчез. «Не так быстро!» — проговорил Голант’. Сердце Тай тревожно забилось, она выглянула в коридор. Ф’лессан оказался в кресле на террасе. С очень удивленным выражением на лице. Да, жуки никогда не замечали, что с ними делают… «Все прошло гладко», — удовлетворенно заметила Зарант’а. «Это дело практики. Ты торопишься». «Нет. Я перемещаю». «А я замедляю». «Можем попробовать сделать наоборот», — в тоне зеленого дракона Тай почудилось лукавство. «Попрактикуйтесь лучше на чем-нибудь другом», — сурово потребовал Ф’лессан от обоих драконов, но Тай расслышала смешливые нотки. Достав небольшую баночку, Кейта замерла, потом с упреком посмотрела на Тай. Глубоко вздохнула. — Наверное, это похоже на переход через Промежуток? — Не совсем. Это не постепенное, а мгновенное перемещение. Это гель? Я отнесу его. И Тай покинула комнату со всей возможной скоростью. — Главное, чтобы в конечном итоге после таких перемещений он остался жив, — крикнула ей вслед Кейта. Добравшись до террасы, Тай обнаружила, что Ф’лессан по-прежнему сидит в кресле, наклонившись и разглядывая заднюю лапу Голант’а. За ним наблюдал целитель. Зарант’а неуверенно моргала. Насколько могла видеть Тай, ее шкура была гораздо бледнее, чем нужно. «Это отнимает много сил?» «Нет, Голант’ мне помогает. Прошлой ночью я боялась, что причиню ему вред». «Я его замедлил, — сказал Голант’. — Это тоже важно. Он же не кошка». «Но он и не жук. Он тяжелее», — ответила Зарант’а. «Кажется, он все-таки это пережил», — заметила Тай. «Все дело в мастерстве контроля. Мы должны выяснить, чему научились другие драконы», — сказал Голант’. Тай добралась до кресла Ф’лессана. — И как тебе это понравилось? — Это не похоже на полет в Промежутке, — твердо заявил он, глядя Тай в глаза. — Но я сюда добрался и вижу, что лапа Голли не так плоха, как мне показалось. Вчера ночью я не сумел ее толком рассмотреть. — Я же говорила тебе, что лапа заживает. Ты слишком много думал не о том. — Мне нужно было увидеть самому. — Я знаю, — дружелюбно согласилась она, но, когда Ф’лессан попытался встать, решительно усадила его на место. — Я хочу посмотреть на Голли целиком, — запротестовал он. — Голли может и развернуться. А ты сиди. Голли будет только лучше, если он начнет понемногу двигаться. — Но он же весь обмазан бальзамом, — горячо возразил Ф’лессан. — Ты слышала, что говорила Кейта? — Если Голли просто повернется, ничего плохого ему не сделается, — твердо заявила Тай, поймав себя на том, что говорит как Кейта. «Я могу». Голант прервал их спор, поднявшись на все четыре лапы, и начал медленно поворачиваться на месте: в этом движении не было обычной драконьей грации, зато всадник смог осмотреть всего дракона, не вставая. Шкура бронзового дракона блестела от бальзама. Большей частью следы когтей казались просто черными полосами на шкуре — кроме самых глубоких; перепонка крыла начала срастаться, шкура в этих местах была светлее обычного. По просьбе Ф’лессана Голант’ покорно остановился, чтобы всадник, подавшись вперед, мог поближе рассмотреть следы когтей. Голант’ стоял мордой к Зарант’е и не упустил случая нежно лизнуть ее. Обычно выразительное лицо Ф’лессана сейчас застыло, как маска; он не реагировал больше ни на что, пристально изучая своего дракона. Его пальцы сжимались и разжимались, словно он хотел стереть страшные следы со шкуры Голант’а; потом бессильно упали на подлокотники кресла. Голант’ замер. — Купание пошло бы Ф’лессану на пользу, — пробормотала Тай. Зарант’а издала удивленный звук, ее глаза засветились желтым, тревожно вращаясь, она вытянула шею, пытаясь возразить. «Я всего лишь зеленая. Мне нужно много практики, чтобы сдвинуть кого-то такого же большого, как Голант’». Ф’лессан рассмеялся. «И это после того, как ты расшвыряла целую стаю кошек?» «Я была в ярости. Я была напугана, — тон Зарант’ы был робким, извиняющимся, и Ф’лессан рассмеялся снова, покачав головой. — Но я осторожно перенесла тебя этой ночью!» «Я помогал, — с достоинством прибавил Голант’ и ласково посмотрел на Зарант’у. — Когда мне нужно будет переместиться, я сам это сделаю. Я могу упасть с края террасы, как ты прошлой ночью». «Пока нет, Голли», — встревоженно возразили оба всадника. Зарант’а отвернулась. «Ты не мог меня видеть. И ты не можешь упасть с террасы. У тебя слишком большой размах крыльев». «Когда мне нужно будет переместиться, сказал я, — с еще большим достоинством возразил Голант’. — Я прекрасно слышал, что вы говорили прошлой ночью. Со слухом у меня все в порядке. Купание поможет выздороветь моему всаднику. Вы должны взять его с собой сегодня. Ф’лессан, скажи целителям, что тебе нужно поплавать». «Я тебя не оставлю», — твердо возразил Ф’лессан. «Мне гораздо лучше, ты же знаешь, — ответил Голант’. — И тебе тоже». Он нежно ткнулся носом в колени Ф’лессана, глядя на него здоровым глазом. Потом склонил голову набок, словно выясняя, как его всадник будет выглядеть, если посмотреть на него левым глазом. — Кейта дала мне вот это, чтобы я могла смазать его веки, — передавая Ф’лессану баночку, сказала Тай. Увидев, как выглядит поврежденный глаз бронзового дракона при свете дня, она задохнулась от ужаса, понимая, что его всаднику сейчас приходится еще хуже. — Да, это хорошая идея, — ровным голосом проговорил Ф’лессан, отвинчивая крышку и набирая на палец немного геля. — А теперь закрой веко, Голли, я его смажу. — Тебе очень помогло бы, если бы ты поплавал, — повторила Тай, когда он закончил процедуру. — Твои раны уже закрылись. Тебе не повредит полет через Промежуток. Я уверена, мы сможем усадить тебя на спину Заран-т’е. А море тебе поможет. И вообще, неплохо бы проветриться. Ф’лессан откинулся назад в кресле, не отводя взгляда от лица Тай. К ним подошла Кейта. — Что вы там говорили о море? — спросила она. — Это была бы прекрасная терапия, Кейта, и ты это знаешь. Дельфины нам помогут. Некоторое время они обсуждали предложение Тай. В принципе Кейта вовсе не возражала против плавания, но она хотела, чтобы их сопровождал целитель, даже предлагала самой отправиться вместе с ними, предлагала помощь Т’лиона и Гадарет’а. Ф’лессан настаивал на том, что общества Тай и Зарант’ы будет вполне достаточно и что они прекрасно присмотрят за ним. Кейта с неохотой признала, что присутствия дельфинов будет вполне достаточно, если Тай уверена, что они приплывут. Ф’лессан и Тай хором уверили ее в этом. — Ему не надо будет выходить из воды, — настаивала Тай. — Он может плавать на Зарант’е: тогда он даже не запачкается в песке. Сегодня мы поплаваем совсем чуть-чуть, но морская вода… она правда живительна! — Пусть они немного побудут наедине, мастер Кейта, — подмигнув Тай, твердо вмешалась Сагасси. — Перемена обстановки пойдет им на пользу, и они вернутся как раз к ужину, нагуляв аппетит. Голант’ ни на минуту не потеряет с ними связи. Правда ведь, бронзовый дракон? Среди невсадников нашлось бы немного смельчаков, которые решились бы задать дракону вопрос, но Сагасси сумела прекрасно поладить с бронзовым. Дракон кивнул своей огромной головой; уцелевшие фасетки левого глаза заискрились от радости. Первый же полет на берег моря стал поворотным пунктом в излечении Ф’лессана: после купания он резко пошел на поправку. В эту ночь они с Тай разделили ложе. В этом последнем своем путешествии в Залив Монако Шанколин снова увидел впереди Посадочную площадку, расположенную на холме, и в отдалении — три больших вулкана. Лорд Торик не предупреждал его, как разрослась Посадочная площадка; только теперь Шанколин понял, почему лорд-холдер посоветовал ему лично прибыть сюда и все осмотреть, чтобы понять, каким образом можно полностью уничтожить Мерзость и все, что было ею создано. Затем корабль направился к верфи, чтобы стать на якорь, и Посадочная площадка скрылась из вида. Во время беседы в Телгар-холде Шанколин опасался появляться на Площадке, но лорд Торик сказал, что проникнуть в главное здание очень просто и Шанколин сам сможет оценить обстановку и решить, какой именно вариант действий наилучшим образом послужит их обшей цели. Торик дал ему достаточное количество марок и заметил, что удобнее всего отправиться в путешествие из какого-нибудь небольшого морского холда в Нерате. Торик знал одного капитана, которому в свое время оказал кое-какие услуги, и был уверен, что он с готовностью согласится перевезти Шанколина в Залив Монако. Торик посоветовал также носить перчатки, чтобы скрыть отсутствие фаланги пальца; шапка, натянутая на лоб, прятала шрам. — Кто-то тебя видел, и цех арфистов распространил повсюду рисунок — твой портрет. Лучше тебе переодеться во что-нибудь другое и скрыть особые приметы. Шанколин сдержал улыбку, заметив отвращение лорда-холдера: что ж, запах — не худшая маскировка, чем переодевание. Для большинства людей Шанколин выглядел простым горцем, из тех, с которыми не торопятся сводить близкое знакомство по многим причинам — и не последней из них был запах тела. Перед тем как прийти в Лоскар, Шанколин вымылся в ручье и там же выстирал одежду. В порту можно было купить поношенный костюм, вполне пригодный для путешествия по морю. Он нашел капитана, которого рекомендовал ему Торик, и передал ему первую из наскоро нацарапанных записок Торика. Он назвался Гласстолом из Крома: никого не удивило такое имя, никто не усомнился в его происхождении. Большую часть путешествия он провел за едой или в постели. Один из самых общительных моряков попытался рассказать ему, насколько улучшилась гавань Лоскара, отстроенная после падения Огненного шара, но ответом ему было только грубое фырканье. После этого уже никто не пытался заводить разговоры с необщительным пассажиром. Прибыв в Залив Монако, Шанколин был поражен тем, как много успели сделать за это время жители Залива: даже доки для строительства судов были приведены в полный порядок. Он слышал, что на этот регион обрушились все пять главных волн цунами, не считая более мелких, и что море вторглось в глубь материка на расстояние, равное тому, которое человек проходит за день. Верфь была новехонькой; об этом говорил и запах свежего дерева, перебивавший даже запах рыбы. Рядом был возведен металлический пилон с укрепленным на нем колоколом. Капитан показал ему плоты, находившиеся в той части гавани, куда приплывали дельфины, когда кто-нибудь звонил в колокол. Иногда сами дельфины вызывали мастера порта. Шанколин вырос на материке, и потому эта история показалась ему невероятной. Как он уже делал однажды, Шанколин нашел возчика, перевозившего грузы из порта к Посадочной площадке, и за полмарки устроился на телеге. Повозки ползли медленно. Он помогал возчику справляться с тягловыми животными, но тот, нелюбопытный по природе своей, чаще обращался к ним, чем к пассажиру. К тому времени, как Шанколина высадили на краю Посадочной площадки, он успел порадоваться тому, что Торик дал ему карту. Теперь предстояло найти человека, названного лордом Южного холда: его имя было Эсселин, и он работал в Архивах. Он тоже был кое-чем обязан лорду Торику, а потому, по словам Торика, наверняка с охотой проводит Шанколина в главное здание и в комнату Игипса. Шанколин встретил мастера Эсселина, как раз когда тот намеревался покинуть Архивы — огромное здание с множеством окон. Наверное, окна давали много света, позволяя с легкостью отыскать нужные книги, — но ведь стекло так легко бьется… Шанколин начал подсчитывать: сколько взрывчатки ему понадобится. Возможно, у лорда Торика есть на примете человек, который снабдит его всем необходимым? Мастер Эсселин вовсе не обрадовался, разобрав почерк на адресованном ему конверте. Его лицо еще больше омрачилось, когда он прочитал записку. Он сильно побледнел. Видно было, что записка привела его в замешательство. — Лорд Торик полагает, что только вы, — Шанколин умел тонко польстить, — сможете утолить мое жгучее желание увидеть то место, где размещался Игипс. Это было похоже на правду; к тому же в тоне Шанколина звучало искреннее почтение. — Мне достаточно короткого взгляда, и я буду понимать, что прожил жизнь не зря, — продолжал Шанколин. — Ax, лорд Торик… — проговорил Эсселин, разрывая записку на самые мелкие кусочки, которые могли удержать его толстые пальцы. В этот час на чистых дорожках Посадочной площадки было очень мало людей — большей частью все уже разошлись по домам. Однако Эсселин сперва удостоверился в том, что поблизости никого нет. и только потом бросил обрывки бумаги в ямку, которую выдавил каблуком на газоне, и затоптал их, озираясь по сторонам. Внимательно осмотрев землю, он убедился, что на виду не осталось ни одного белого клочка. — Следуйте за мной, — оправляя одежду, велел он. — Один взгляд, не больше. Меня ждет работа. Как всегда. Эсселин говорил страдальческим тоном: видно было, что ему вовсе не улыбается тащить свое грузное тело к главному зданию Шанколин подпрыгнул от неожиданности, когда вспыхнули установленные на дорожках фонари. Сколько мерзости вокруг! Он и сам чувствовал себя нечистым. Чем скорее ему удастся уничтожить все это, тем лучше. Однако на Посадочной площадке оказалось куда больше мерзости, чем он ожидал. Уничтожить все сразу будет крайне трудно. Но способ должен найтись. Может быть, придется привлечь новых помощников. Интересно, насколько этот маленький толстяк обязан лорду Южного холда?.. Он был удивлен, заметив, что Эсселин ведет его не к главному входу в массивное здание, а к черному. Шанколин увидел сидящего внутри охранника, заметил выражение неприязни, возникшее на его лице при виде маленького мастера. Тем не менее охранник немедленно поднялся и пропустил их внутрь. — Мы пройдем здесь и выйдем из главных дверей, — сказал Эсселин, жестом предложив Шанколину следовать за ним. Охранник с отсутствующим лицом отступил в сторону. Он явно не намеревался беседовать с Эсселином и вовсе не обращал внимания на Шанколина. Они прошли по коридору, по обеим сторонам которого тянулись ряды закрытых дверей. Может быть, когда они снова окажутся вне здания, удастся выглянуть в окно. Может быть. Они добрались до большого зала, который Шанколин помнил: однажды ему довелось проходить здесь. Никто из находившихся в зале людей не заговорил с Эсселином, а Шанколина едва удостоили взглядом. Нужно осмотреть комнаты слева. Может быть, туда стоит бросить горящий факел? Нет, лучше взрывчатка: она принесет больше разрушений. Огонь разрушает слишком мало. Еще один коридор, и в конце — мягко освещенная комната Игипса. Шанколин, разумеется, не ощущал никакого почтения, однако почувствовал огромное удовлетворение. Он никогда не думал, что добраться сюда будет так легко. Когда он планировал нападение Батима на главный цех целителей, они полагали, что пробраться внутрь будет гораздо сложнее. К сожалению, трудно оказалось выйти. Может, стоит попытаться заставить мастера Эсселина сопровождать его и при следующем посещении Посадочной площадки? Под одеждой толстяка многое можно спрятать… Но сперва нужно зайти в комнату, а потом еще заглянуть в другую комнату, слева. Оттуда в коридор через щель падал поток света, доносилось множество голосов и шум работающих машин. Внезапно из этой комнаты вышел крупный человек, нахмурившийся при виде Эсселина и смеривший Шанколина коротким быстрым взглядом. — Я обещал, что он сможет взглянуть, Тунж, — сказал Эсселин, неопределенно махнув рукой. Тунж собрался было возразить, однако Эсселин был уже на пороге комнаты и жестом подозвал Шанколина, чтобы тот поторопился. — Конечно, с тех пор, как Игипс перестал работать, тут особенно не на что смотреть… Но Шанколин уже не обращал на него внимания. Он наслаждался моментом, его сердце билось в предвкушении. Он напрягся, вспомнив тот оглушительный звук, который отнял у него слух. Но теперь Игипс был мертв. Шанколин, которому не терпелось посмотреть на то, что скоро по его воле обратится в руины, оттер ошеломленного Эсселина и решительно шагнул через порог. Это был его последний шаг. Из противоположной стены вырвались два узких луча света, ударившие его в грудь на уровне сердца. Он умер прежде, чем начал падать. Мастер Эсселин в истерике повалился на пол, пытаясь отползти от трупа подальше. Тунж позвал на помощь, потом уставился на мертвеца, озадаченно почесывая в затылке. Потом снял с головы покойника шапку и увидел шрам. Быстро наклонился, стянул перчатку с левой кисти. На указательном пальце не хватало одной фаланги. Тунж бросился в главный зал и принялся рыться в столе, пока не нашел рисунок, присланный цехом арфистов. Мастер Стинар уже спешил в зал, чтобы выяснить, кто это так истерически вопит и почему. Бегло осмотрев место происшествия, Стинар немедленно вызвал целителя, чтобы тот занялся мастером архивов. А когда Тунж показал ему рисунок, Стинар связался с Д’рамом и Лайтолом в Прибрежном и приказал всем, чье присутствие не было необходимым, покинуть здание — за исключением охранника у дверей черного хода. Охранник вконец растерялся и все повторял, что у него и в мыслях не было расспрашивать мастера Эсселина, кого тот привел. В конце концов, он ведь все время входит в главное здание и выходит из него, разве нет? Когда прибыли Д’рам и Лайтол, Стинар проводил их к телу и попросил Тунжа рассказать, как все произошло. — Как я уже говорил мастеру Стинару, я увидел лучи света, выходившие из двух точек, а точки эти находились на противоположной от двери стене, довольно-таки высоко. — Он указал на стену, не решаясь переступить порог, хотя до того неоднократно входил в комнату Игипса, чтобы убраться там и вытереть пыль. — Но, насколько я понимаю, с тех пор, как там, внутри, умерли Игипс и мастер Робинтон, в комнате ничего не работало…. Лайтол и Д’рам долго смотрели на лежащее у их ног тело; потом переглянулись. — Один раз он уже приходил сюда, как вы помните, — медленно и печально проговорил Лайтол. — Когда он и двое других напали на Игипса. В первом случае нападавших остановило то, что Игипс называл звуковым барьером. Игипс говорил, что он оснащен устройствами самозащиты. Удивленный Стинар переводил взгляд с одного на другого. — Но это же было двенадцать Оборотов назад! — Почти тринадцать, — поправил его Лайтол. Игипс узнал бы любого, будь то мужчина или женщина, кто хоть раз заходил в его комнату. — Ты хочешь сказать, что система защиты Игипса продолжает работать? — с удивлением и некоторым страхом спросил Стинар. Лайтол ласково взглянул на него. — Я рискнул бы сказать, что некая внутренняя программа все же не отключилась. Такая сложная система, какой был Игипс, опознала в этом человеке того, кто когда-то напал на нее. Как вы знаете, мастер Стинар, у компьютеров долгая память, если так можно выразиться, и их файлы отличаются удивительной точностью… Послание, переданное с файром, известило о случившемся цех арфистов; Шпилька — единственный, кто видел Очистителей и знал их в лицо, — был доставлен на Посадочную площадку для проведения опознания и установления личности покойника. — У вас нет никаких мыслей насчет того, кто бы это мог быть, мастер Мекельрой? — спросил Лайтол. Шпилька медленно покачал головой. «Пятый» — это всего лишь условное обозначение. На двадцать третьем руднике Крома его называли Стеклодувом, но это было прозвище, а не имя — точно так же, как Пятый. Шпилька надеялся на то, что пройдет еще много времени, прежде чем лорд Торик поймет, что Пятого больше нет. Теперь, если только удастся отыскать Четвертую и нейтрализовать ее, об Очистителях можно будет забыть. Эсселин так и не оправился от полученного потрясения и умер через несколько дней от геморроидального кровоизлияния в мозг — по крайней мере, именно такой диагноз поставил целитель Посадочной площадки. Инцидент забылся очень быстро, и уже вскоре Тунж снова приступил к своим обязанностям по содержанию комнаты Игипса в чистоте и порядке. Благодаря ежедневным купаниям здоровье Ф’лессана стремительно пошло на поправку: он стал более живым и подвижным, менее рассеянным и погруженным в себя, потребовал тексты по астрономии, чтобы они с Тай могли продолжить обучение. Он даже послал кого-то наверх в обсерваторию, поскольку хотел заново изучить снимки, которые они демонстрировали на совещании предводителей Вейров. Сейчас казалось, что эта встреча проходила века назад, в какой-то другой жизни. Возможно, мелькнула у Ф’лессана мысль, так оно и было; однако он тут же отвлекся от этой фантазии. Тай обнаружила какую-то вспышку; следовало проверить, что это такое. Затем их внимание привлекло расплывчатое пятно: проведя все утро за вычислениями орбиты объекта, они выяснили, что это астероид, находившийся среди малых планет: ничего важного. Занятия продолжались все утро, и за это время всадники успели немало узнать о расчетах орбит. Тай предложила помочь Эррагону, затребовав недавние снимки, сделанные в Прибрежном: возможно, у звездного мастера не хватает времени, чтобы изучить их все, — особенно теперь, когда он должен следить за строительством трех новых обсерваторий и проводить занятия с новичками. Голант’ уже ходил: сперва хромая, потом все увереннее и увереннее. В последнее время ему удавалось довольно быстро пробегать по террасе из одного конца в другой. Он продолжал свои попытки расправить раненое крыло, однако, несмотря на массаж и лечебные мази, ничего толком не выходило. Супруг Сагасси, приносивший ему еду, однажды долго смотрел на дракона. — Думаю, — заговорил он наконец, — мы кое-что можем для него сделать. С той стороны, где ступеньки, до земли ведь не очень далеко? — Но Голант’ не может спуститься по ступеням холда, — возразил Ф’лессан. — Он слишком длинный. — Тут поможет подъемник. Нужно его укрепить и расширить, — ответил Джубб, задумчиво потирая подбородок. — Дерево у меня есть. Надо сделать его очень прочным. Сколько весит ваш дракон? Ф’лессан и Тай обменялись взглядами, после чего бронзовый всадник расхохотался. — Чего такого смешного я сказал? — Он весит столько, сколько считает сам, — сумел выговорить Ф’лессан, что вызвало смех уже у Тай. Джубб перевел взгляд с веселящегося бронзового всадника на Сагасси и Кейту и пожал плечами. — Неужели никто никогда не взвешивал драконов? Мы нашу скотину взвешиваем все время. — Он развел руками. — Я думал, может, смогу чем помочь… — И вы помогли, помогли, действительно помогли! — Ф’лессан схватил Джубба за руку, подавив приступ веселья. — Я не над вашей идеей смеюсь, Джубб. Идея просто великолепная. Голант’ уже устал от того, что он заперт тут, на террасе. — Лицо Ф’лессана утратило последние остатки веселости. — Он просто не может взлететь… — Это прекрасно, что вы предложили такую идею, Джубб, — пришла ему на выручку Тай. — А сколько времени это займет? Джубб посмотрел на них долгим задумчивым взглядом: — Немного — после того, как вы найдете работников, которые будут это строить. Он улыбнулся. На подготовку ушло три дня: драконы приносили дерево и людей, которые «прослышали», что здесь требуются услуги плотников; три дракона из Телгар-Вейра принесли гвозди, отвертки, новые молотки, пилы, клещи и все прочее, что только могло понадобиться для осуществления идеи Джубба. Сам Джубб, его коллеги по ремеслу Спарлинг и Риллер, двое кузнецов и трое лучших столяров лорда Асгенара сделали чертеж подъемника и долго обсуждали допустимый угол наклона, размеры и крепления конструкции, длину и ширину платформы — а добровольцы, мужчины и женщины, строгали и пилили, в то время как всадники охотились или привозили еду, чтобы всех накормить. Ф’лессан заявил со всей определенностью только одно: даже ради своего дракона он не позволит портить прекрасный фасад Хонсю-холда. Что было едва ли не более важно, Ф’лессан принимал во всем этом живейшее участие, отвлекаясь от дел только ради плавания в море: мускулы его раненой ноги окрепли, он загорел почти до нормального своего состояния. Он также настоял на том, чтобы как можно больше заботиться о Голант’е, и никому, даже Тай, не позволял смазывать веки дракона. Казалось, его собственные раны совершенно его не беспокоят: он только старался ходить более медленно и размеренно, чтобы скрыть хромоту, хотя ему все равно приходилось опираться на палку. Он стал больше похож на себя прежнего, хотя теперь реже улыбался или смеялся. Если Тай и видела время от времени, как темнеют его глаза, она знала: это потому, что он переживает за дракона. Несколько раз она замечала, как Ф’гзссан осматривает террасу и что-то прикидывает. Должно быть, он думал о том, что Голант’у, возможно, все-таки удастся упасть с края террасы и достаточно сильно взмахнуть здоровым крылом, чтобы полететь. Когда слухи о проекте Джубба распространились шире, в Хонсю с визитом прилетели Лесса и Ф’лар. Пока Ф’лар просматривал вместе с Джуббом, кузнецами и плотниками планы и чертежи, Лесса рассказывала о том, что происходит на Западном (другого названия для континента так и не придумали), и о том, как мастер Эррагон работает с телескопами из Пещер Кэтрин. — Прежде чем он слишком углубится в эту работу, — твердо заявил Ф’лессан, — нам надо, чтобы он сделал дистанционную консоль управления этим телескопом, чтобы установить ее на основном уровне. С северной стороны есть комната, которая как раз подойдет. Он помолчал. — Должен быть какой-то способ задействовать механизм раскрытия купола обсерватории дистанционно. Эта спиральная лестница просто смешна. Зачем Кенджо понадобилось все прятать? — Кто знает, почему Предки делали то или иное? — пожала плечами Лесса. — Ты уже просил Джейнсис и Пьемура помочь тебе? Ведь ты же в свое время уговорил их восстановить обсерваторию? Эррагон благодарен тебе, что ты занялся анализом его снимков и наблюдений. Я вообще не понимаю, как он со всем справляется. — Он клянется, что ему нужно не более четырех часов сна в сутки, — заметила Тай; впрочем, в ее голосе слышалось явное недоверие. — При вашем состоянии здоровья вряд ли вам стоит с ним соревноваться, — сухо заметила Лесса. — Однако, насколько я понимаю, наблюдать за звездами — это не только лежать на спине и смотреть в небо. Эррагон говорит, что ему нужны новые наблюдения из Хонсю. — Она замолчала и окинула взглядом долину. — Здесь очень приятно, однако мы не сможем сегодня остаться надолго. Вскоре после этого они с Ф’ларом отбыли, сказав, что вернутся, когда будет закончено строительство подъемника. Они действительно вернулись, как обещали. Подъемник был достаточно широк для того, чтобы на нем могла поместиться Рамот’а, самый большой дракон Перна, которая и продемонстрировала удобство и надежность конструкции, прогулявшись по платформе взад и вперед — и даже не задев крыльями за скальные выступы. Затем Голант’ отважно ступил на платформу всеми четырьмя лапами. Ф’лессан не отходил от него ни на шаг. — Ну же, Голли, устраивайся поудобнее, — широко улыбнулся Ф’лессан и, склонив голову набок, прислушался к потрескиванию дерева под тяжестью дракона. — И смотри не смахни меня вниз. Зрители приветствовали дракона и всадника радостными криками. Рамот’а наблюдала за ними с верхней террасы: ее глаза возбужденно вращались. Зарант’а и Мнемент’ расположились сбоку на утесах, напряженно следя за подъемником. Постепенно Голант’ стал вести себя более уверенно, ему даже удалось немного пошевелить хвостом. Когда они с Ф’лессаном добрались до нижнего уровня, бронзовый дракон поднял голову, вытянул шею и затрубил, выражая свое удовлетворение, а затем сошел с подъемника и зашагал по размытой дождем земле. Именно в этот момент бронзовый дракон и увидел двери, ведущие в пещеру, где когда-то древние держали скот. «Это место могло бы стать моим вейром, — сказал он своему всаднику. — Пещера достаточно глубокая и широкая, чтобы я мог в ней поместиться». Ф’лессан, досконально знавший каждую мелочь планировки Хонсю, заметил, что вход в пещеру совсем недавно расширили. Конечно, во всем шуме и грохоте, среди ударов молотков и визга пилы он не услышал бы постороннего шума. Он знал, поскольку сам расчищал пещеру от скопившейся там за века грязи и нанесенной внутрь земли, что изнутри пещера даже больше, чем вейр Голант’а в Бендене. Теперь при помощи подъемника дракон мог спуститься сюда, а пещера укрыла бы его от зимних дождей. «Дождь…» — подумал Ф’лессан, чувствуя, как на него накатывает слабость; ему пришлось придерживаться рукой за каменную стену, пока не прошло головокружение. — Что случилось, Ф’лессан? — спросила Тай, подошедшая посмотреть, что же привлекло внимание Голант’а. Когда она поняла, что произошло, выражение ее лица изменилось. Дождь! Серебряные Нити в падении похожи на дождь! Голант’ никогда больше не сможет сражаться с Нитями. Когда в следующий раз Нити будут падать над Хонсю, Голант’а придется запереть в этой пещере, чтобы он не пытался взлететь. Когда в небе появлялись Нити, могучий инстинкт звал драконов в полет. Может, именно поэтому подъемник и был построен так быстро? Ф’лессан пытался вспомнить, как проходит Падение в этой части Южного континента, но думать было тяжело. Он только что осознал, что больше никогда не будет командиром крыла, а это значило слишком много. Он никак не мог смириться с этой мыслью, он отвергал ее, как и мысль о том, что Голант’ остался слепым на один глаз, что он никогда не сможет пользоваться левым крылом… Он пытался заслониться от этих мыслей, отвлечься от них, занимаясь разбором сделанных Эррагоном снимков; а Тай всячески поощряла эту его работу. Она убеждала его плавать. Убеждала заниматься другими делами. Он едва не решил, что она сознательно обманывает его; впрочем, обман был не свойственен Тай. Ни Лесса, ни Ф’лар во время их последнего посещения Хонсю ничего не сказали. Он должен был заметить, что они избегают некоторых тем, упорно говорят только о наблюдении за звездами и об установке пульта дистанционного управления телескопом… Может, он что-то случайно сказал, может, какая-то его обмолвка заставила их думать, что он пытается переключиться, привыкнуть к тому, что он больше не командир крыла, что его удел — наблюдать за звездами?.. Конечно, эта платформа даст Голант’у некоторую свободу движений — на земле. Но в небе! Голант’, должно быть, не утратил способности перемешаться в Промежутке — но уходить в Промежуток с земли опасно, и ни один разумный всадник не станет так рисковать. А как насчет неразумного всадника?.. Он чувствовал, что Тай неподвижно стоит рядом с ним. Он слышал, как ликуют люди, мужчины и женщины, построившие этот подъемник, как они просят Голант’а показать, что он с легкостью может вернуться назад в вейр-холд. Ф’лессан глубоко вздохнул и обернулся, чтобы прочесть в глазах Тай: я знаю все твои мысли. И тут его постигло второе потрясение. Чтобы настичь свою партнершу во время брачного полета и соединиться с ней, дракон должен находиться в воздухе. Лицо Ф’лессана исказилось от боли, которую он был не в силах укротить. Ему и без того было тяжело потерять право именоваться командиром крыла — так неужели он должен навсегда лишиться и этого экстаза?.. Мгновением позже он осознал, что Тай трясет его за плечи: ее зеленые глаза горели яростным отрицанием. — Глупости! — Шепот Тай был таким гневным, что, казалось, жег его уши. — Найдется способ. Мы найдем его, как находим способы справляться со всем остальным! Успокойся… Он схватил ее за плечи, прижал к борту подъемника. — Неужели ты знала? Неужели они все знали? — Он имел в виду предводителей своего Вейра. Тай не ответила ему, и он снова встряхнул ее. — Я думала, — медленно заговорила она, — что ты понимаешь: кто-то должен принять командование в твоем крыле — на время. — Дело не в крыле… — Он оттолкнул девушку. — Не только в крыле. Я думал, Хонсю — это мое убежище. А теперь понимаю, что это тюрьма для Голли! — Он ткнул пальцем в пещеру, в расширенный вход, куда теперь свободно мог пройти дракон. — Его придется загонять сюда каждый раз, когда в воздухе появятся Нити. Неспособность летать сводит драконов с ума. Мы всегда помогаем раненым драконам перебраться достаточно далеко и переждать Падение Нитей. Но Голант’ даже этого не может сделать! — Ты этого еще не знаешь! — яростно крикнула Тай. — Мы еще даже не попытались доставить его к морю! — Но как, во имя Первого Яйца, мы отправим его к морю, если он даже не может подняться в воздух? — Но мы, — заговорила подошедшая к нему вместе с Ф’ларом Лесса, — знаем, как он может подняться в воздух. Как только он окажется в воздухе, он сможет перемещаться в Промежутке. Или ты полагаешь, что Рамот’а, Мнемент’ и остальные драконы забыли все, чему научились в тот день в Хонсю? Ф’лессан молча смотрел на мать. В ее словах чувствовался упрек. К изумлению Ф’лессана, отец был скорее настроен шутливо, чем критично. Бронзовый всадник не понимал, о чем говорят родители. Его мозг был занят мучительным осознанием того, что прежде не имел смелости признать. — Подъемник это хорошая мысль, — сказал Ф’лар. — Вот из этого, — он махнул рукой в сторону пещеры, — получится отличный вейр. Именно вейр, а не что-то иное. — Взгляд его янтарных глаз едва не просверлил Ф’лессана. — Разумеется, это не тюрьма, в которую будут помещать Голли на время Падения. К тому времени, когда над Хонсю пройдет следующее Падение, мы уже научимся поднимать твоего бронзового дракона. — Но как? — Тут все дело в контроле, — взяв сына под руку, проговорила Лесса. — Похоже, именно это мастерство и отрабатывал сегодня утром твой дракон. — Откуда ты это знаешь? — Ф’лессан был настолько удивлен, что все мрачные мысли вылетели из головы. — Если Рамот’а хочет что-то выяснить, ей это почти всегда удается, — ободряюще улыбнувшись сыну и глядя на него снизу вверх, ответила Лесса. — А теперь — смотри, вокруг нас целое празднество. Думаю, мы уже осмотрели новый вейр Голант’а, мы знаем, что он хорош. А теперь постарайся его успокоить. Голант’ радостно трубил, и в его голосе не было ни тени мрачности, которая охватила сейчас его всадника. Впрочем, Ф’лессан испытывал жгучую благодарность уже за то, что никто не пытался жалеть его дракона. Голант’ радостно расхаживал по платформе подъемника. Он был счастлив уже тем, что сумел выбраться с террасы. Ф’лессан постарался тоже сосредоточиться на этой мысли, находя силы в словах Ф’лара. Практика?.. Да, практика. Зарант’а и Голант’ пока что неплохо справлялись, насколько можно было судить по тем двум перемещениям, которые они успели совершить. Они могли практиковаться и дальше. Он почувствовал, как дрожит земля от шагов Голант’а. Лесса слегка тряхнула его за плечо: — Ну же, Ф’лессан, у тебя еще есть дела! — Она осторожно потянула его за руку. Сделав несколько шагов и выйдя на свет, он постарался задвинуть подальше охватившие его гнев и черное отчаяние, заставил себя надеяться на лучшее. Когда Голант’ прошелся по площадке подъемника, лишь слегка хромая на заднюю левую лапу, Ф’лессан зааплодировал вместе с остальными. Правое крыло дракона было развернуто, а левое почти выпрямилось: теперь бронзовый не боялся задеть им стену. Может быть, плавание и массаж, который умеют делать драконам дельфины, помогут Голант’у разработать связку крыла в достаточной мере для того, чтобы… — Не думай больше ни о чем, всадник, — тихо обронил его отец, проходя мимо. Ф’лессан обернулся и протянул руку, позвав с надеждой: — Тай? Она вышла из тени подъемника и взяла его за руку. Они оба направились к Голант’у. — Помни, Ф’лессан, я выбрала тебя. И сейчас я снова подтверждаю свой выбор. Когда они поднялись на платформу подъемника, бронзовый всадник почувствовал, как рука Тай крепко сжимает его руку. Торик наблюдал за тем, как с борта корабля сходят собаки-производители: крупные, широкие в груди, с острыми зубами, крепкими шеями, сильными ногами и коричневой короткой и гладкой шерстью. Последнее было немаловажным: в длинной шерсти легко запутывались паразиты и вгрызались в кожу. Глаза у собак были хитрыми и каким-то расчетливыми; несмотря на долгое путешествие в маленьком и тесном носовом отсеке, они, кажется, вовсе не были напуганы. — С ними ничего не случилось в дороге, их даже не тошнило, — проговорил инструктор, доставивший собак, еле заметной интонацией выделив первые слова. — Мое имя Шпилька, лорд Торик. — А намордники зачем? — спросил Торик, мимоходом кивнул Шпильке и ткнул в собак толстым пальцем. — У одной суки скоро начнется течка. Мы не хотели, чтобы они дрались и кусались. — Разве они не прошли подготовку? Инструктор, доставивший собак, — человек среднего роста с угловатым лицом, которое несколько портил неровный загар и пятна грязи, с карими глазами и крайне серьезным выражением лица, сурово посмотрел на лорда. — Если они и не были воспитанными до того, как взошли на борт, сейчас они выдрессированы как надо. Сидеть! Все шесть собак немедленно повиновались, глядя на инструктора. Хотя они не двигались с места, по движению глаз и по тому, как раздувались их ноздри, было ясно, что они стараются видеть и чуять все, что только позволяет им теперешняя поза. — Стоять! Собаки мгновенно оказались на ногах. Теперь, воспользовавшись преимуществами, которые предоставляло новое положение, они принялись настороженно оглядываться по сторонам. Одна собака тихонько заскулила. Инструктор хитро усмехнулся: — Голос и рука. — Он продемонстрировал, что имеет в виду, опустив руку ладонью к земле: собаки снова сели. — Накормите их сами, из ваших рук, и они будут вашими. У Торика не было времени на то, чтобы кормить собак, — зато наверняка найдется время у его сыновей. — Вот их документы. — Инструктор порылся в чистой, но не новой, тщательно зачиненной куртке и передал документы Торику. — Мастер Баллора гарантирует их плодовитость: в противном случае можете вернуть назад. — Можешь ты отвести их в мой холд? — глядя на инструктора, спросил Торик. Собаки были довольно высоки в холке и доставали инструктору выше колена; на каждой был обычный ошейник и «строгий». Инструктор держал их попарно, на трех толстых и прочных кожаных сворках. — Наверх, потом второй поворот налево, пройти по широкой лестнице, и прямо будет холд лорда Торика, — быстро проговорил инструктор и улыбнулся, продемонстрировав очень белые и ровные зубы. — Тогда отправляйся и учти, что, если хоть одна из них потеряется, или чего себе повредит, или сама причинит вред, отвечать будешь ты, — заявил Торик, жестом показывая, что инструктор может идти. — За мной! И собаки последовали за инструктором, стараясь держаться к нему поближе и оттирая друг друга боками. Затем, повинуясь новому приказу, они устремились вперед. Торик проследил глазами за сворой, поднимавшейся по лестнице перед инструктором, заметив, что собаки даже не пытаются натянуть поводки. Это ему понравилось. Надо последить за сыновьями, пока они будут привыкать к собакам. Может, одну пару он возьмет сам. Это было бы разумно и предусмотрительно. Баллора предложила ему стражей порога, однако он и смотреть не мог на этих тварей: кроме того, они были хороши для охраны только по ночам. Обучать их надо было с рождения, чтобы они опознавали законных обитателей холда. Торик сделал вид, что читает родословные собак, а сам потихоньку следил за тем, как сходят с борта остальные пассажиры. Любопытно, кто еще прибыл на Южный? Тут было довольно много людей потрепанного вида, которые вряд ли станут заниматься этой новомодной блажью, наблюдением за небесами. Если с неба что-то падает, значит, падает; все равно на Перне больше воды, чем суши. А вот что действительно нужно иметь в небе, так это спутники, дающие точную информацию о погоде. Космический корабль наблюдал только за южной частью планеты, однако самые скверные ветра приходили с севера — как это было два Оборота назад, когда так сильно пострадали прибрежные области. Дельфины предупредили людей слишком поздно. Он переступил с ноги на ногу, глядя на мужчину, который вел за собой маленькую девочку, за ним следовали трое мальчишек. Затем появились капитан и смотритель станции скороходов: последний нес на плече тяжелый мешок с письмами. Капитан улыбнулся; скороход что-то пробормотал и пошел к портовой площади. Заметив лорда Торика, он почтительно поклонился. — Есть что-то для меня, скороход? — Нет, лорд Торик, иначе я бы немедленно передал вам все лично в руки. Торик тихо выругался и раздраженно поджал губы. Смотритель станции направился мимо Торика к пирсу и начал подниматься по лестнице к новой станции скороходов Южного. Проклятый Пятый! Со времени их встречи в Телгаре Торик не получил от него ни одного послания. Пятый упоминал, что ему подчиняется множество людей, мужчин и женщин, однако не говорил ни кто они, ни где находятся. Он только поделился своими соображениями насчет Мерзости и мастера Робинтона. Конечно, со стороны Пятого это было проявлением осторожности — но Торика привело в ярость. Он утешал себя тем, что людей, подобных предателю из Руата, хватало и что он всегда сумеет привлечь их на свою сторону. Однако это означало, что все придется начинать заново. Дорс-то, по крайней мере, стоил тех марок, которые Торик ему платил. Конечно, он мог бы договориться с Кашманом! У этого человека были законные основания не любить высокородного могущественного лорда-всадника Джексома. На этом Торик мог бы сыграть — и получить в Конклаве еще одного свободомыслящего союзника. Он также не получил известия от мастера Эсселина о том, как прошла встреча с Пятым, которую он устроил лично. Ну, по крайней мере, это-то старый дурак мог исполнить! Впрочем, конечно, Пятый мог забрать марки и исчезнуть; хотя сам Торик полагал, что такое маловероятно. Для Пятого месть стала навязчивой идеей. А Кашман мог бы превратиться в добровольного союзника, хотя при жизни всеми любимого Робинтона он был лишь ребенком. Как раз в этот момент Торик увидел худую женщину, стоявшую неподалеку от верфи и пристально смотревшую в его сторону. Торик отметил ее неловкую напряженную позу, но двинулся прямо к ней, поскольку знал, что она приехала для того, чтобы говорить с ним, лордом Тори-ком. Он знал, кто это: Дорс, правда, описывал ее в весьма нелестных выражениях, однако признавал, хотя и неохотно, что она очень дотошна, абсолютно предана Пятому и полна решимости уничтожить все порождения Мерзости, даже если ей придется действовать в одиночку. И вот — она пришла сюда, чтобы разыскать Торика. Может, хотела занять место Дорса? Или Пятого? Как бы то ни было, Торик мог держать ее в руках так же, как и Дорса — так же, как, он надеялся, будет управлять Кашманом. Для исполнения планов Торика она пригодится в любом случае. Дорс однажды сказал, что она может служить великолепным вербовщиком, привлекающим людей на свою сторону. По крайней мере, она могла бы рассказать Торику о том, где находятся люди, которых Очистители успели «убедить», и назвать ему их имена. Ее можно будет использовать как посланника в Керун-холд. Подходя к женщине, он улыбнулся. Она встретилась с ним глазами: ее лицо напоминало маску, лишенную всяческого выражения, она не шевелилась — и смотрела на Торика как на равного. Торик сохранил на лице приветливую улыбку, однако подумал, что следует поскорее дать ей понять, что она никоим образом не может считать себя равной ему, лорду Торику из Южного холда! Ни Торик, ни женщина не заметили, что инструктор задержался на верхней ступени лестницы и видел их встречу. Инструктор оставался в Южном холде достаточно долго, чтобы научить сыновей-близнецов Торика использовать команды, к которым были приучены собаки, а также объяснить, как следует ухаживать за животными. В эти семь дней он внимательно прислушивался ко всем новостям, но так ничего и не услышал ни о чрезвычайном происшествии на Посадочной площадке, ни о смерти мастера Эсселина. Когда Торик вместе с Четвертой отправился в какое-то одному лорду известное место на берегу, Шпилька подозвал к себе Бисту. В Южном было множество файров, так что на его королеву никто не обращал внимания. Он встретился с Синтари в цехе арфистов Южного и дал мастеру портрет Четвертой, попросив приглядеть за ней. Затем он отправил Бисту к Сибеллу и попросил прислать за ним дракона, чтобы он мог вернуться в цех арфистов. На то чтобы прийти в себя после празднества, ушло два дня. Лесса уговорила Ф’лара остаться в Хонсю на ночь, поскольку в Бендене бушевала метель, поднятая ветрами с Восточного моря, а ей хотелось побыть в тепле. Т’лион, помогавший строить подъемник, уговорил одного из арфистов Монако прийти на праздник; у Джубба была гитара, у Спарлинга — флейта, а у Риллера — барабан. Кейта пела прекрасным чистым сопрано, у Сагасси оказалось богатое контральто — и все, даже Тай, смеялись до слез, когда Ф’лессан попробовал запеть с ними хором. Танцевать он не пытался, зато Ф’лар перетанцевал со всеми женщинами, включая и Тай. Из-за больной ноги она отказалась от всех остальных приглашений и предпочла сидеть с Ф’лессаном — в те моменты, когда он не уговаривал своего бронзового дракона не разгуливать взад-вперед по платформе и не кататься на подъемнике. Однако в любом случае вечер выдался замечательный. На следующее утро дракон и всадник оба чувствовали себя так скверно, что Тай устроила целый скандал, требуя не жалеть «холодилки», чтобы успокоить боль, и жаловалась потом, что они извели целых два горшка. Кейта попросила Т’лиона слетать в цех целителей и взять еще бальзама. На третье утро отбыли последние гости. Сагасси заявила, что еды хватит еще на несколько дней, а ей хорошо бы вернуться в свой холд. Тай предложила отвезти ее на драконе, прихватив любимые горшки и сковородки Сагасси, которые она привезла в Хонсю, чтобы помочь с готовкой. Внезапно Ф’лессан снова оказался единоличным владетелем вейр-холда. Взяв кружку кла, он вышел на террасу и уселся там, глядя на посапывающего Голант’а, положившего морду на лапы. Хотя Ф’лессан и пытался сосредоточиться на мыслях о том, когда Эррагон доставит ему новую консоль — тогда бронзовый всадник сможет работать там же, где и живет, — он не мог не отметить, что цвет шкуры дракона изменился, стал более ярким и насыщенным. Однако даже мысли о консоли снова и снова возвращали его к горьким размышлениям, от которых он хотел отвлечься. Он никогда не сможет быть командиром крыла. Голант’, возможно, уже никогда не догонит Зарант’у. Это нравилось ему менее всего — в особенности потому, что Зарант’а была молодым драконом и ей понадобится хороший партнер, способный догнать ее в брачном полете. Он, Ф’лессан, разумеется, не желал делить Тай с другим всадником — ни с одним другим мужчиной. Теперь ей нравилось быть с ним, в его присутствии она могла расслабиться, ей было приятно — и он вовсе не хотел, чтобы какой-нибудь криворукий всадник, не понимающий прекрасной и чувствительной души Тай, ее сложного и тонкого душевного строя, разрушил все, чего он, Ф’лессан, сумел добиться. Сама мысль о том, что Тай может принадлежать другому, приводила его в ярость. Кроме того, у них была работа, которую они должны были выполнять вдвоем: они даже половины снимков еще не успели проанализировать! Вот именно на этом ему и стоит сосредоточиться. Звезды! Звезды — это очень важно. Наблюдение за небесами — важная работа. Для того чтобы делать ее, ему не нужно летать — зато нужна Тай. Сказать по правде, она знала об астрономии гораздо больше, чем Ф’лессан, хотя он и пытался наверстать упущенное. Им в Хонсю понадобятся помощники, чтобы развернуть этот проект. Конечно, Ф’лессан не мог сравниться с Эррагоном, которому требовалось всего четыре часа сна в сутки. Днем нужно было составлять список необходимых приборов и материалов, делать расчеты орбит небесных тел, указанных мастером Идароланом. В Кроме и Южном Болле к проекту уже привлекли новых людей. Надо встретиться с ними. Надо строить свою жизнь заново, на новой основе… Внезапно на Ф’лессана снизошло очередное озарение. Лайтол с его обожженным, иссеченным шрамами лицом!.. Он жил без дракона уже много Оборотов — с тех самых пор, как его коричневый Ларт’ погиб в Бендене во время обычного тренировочного полета — того полета, перед которым Р’гул позволил своему дракону жевать огненный камень, и тот случайно изрыгнул язык пламени… Пламя ударило в лицо Ларт’у и Лайтолу. Дракон сумел приземлиться, на последнем издыхании доставив на землю тяжело раненного всадника. Впрочем, для всадника, потерявшего дракона, это все равно был конец. По традиции, всадники, потерявшие драконов, предпочитали добровольную смерть. Но Лайтол нарушил эту традицию — и стал много большим, чем всадник. Он был фактически лордом-холдером, пока не подрос Джексом; затем помогал мастеру Робинтону и Д’раму управлять Посадочной площадкой — надо сказать, ко всеобщему удовлетворению. Теперь Лайтол и Д’рам исполняли еще одну функцию, кроме сопровождения слепого Вансора: они стали мудрыми консультантами широкого и разнообразного населения планеты — и, на удивление, хорошо справлялись с этой своей обязанностью. Ф’лессан на мгновение задумался: хватило бы ему смелости построить новую жизнь, как это сделал Лайтол, если бы Голант’ умер от ран? От этой мысли у него болезненно сжалось сердце. Мгновением позже Ф’лессан раздраженно фыркнул: слишком уж много он о себе думает! Сколько времени он потратил даром! Кроме того, Тай говорила, что способ найдется всегда. Лайтол сделал несколько попыток изменить свою жизнь, он словно прожил несколько жизней — и этот пример незаметного на первый взгляд героизма показался Ф’лессану сейчас худшим укором. Голант’ внезапно проснулся, насторожился и, подняв голову, взглянул на север. Когда начнется очередное Падение? Должно быть, довольно скоро, если Голант’ чувствует его приближение… В небе появились пятеро всадников: шестой вынырнул из Промежутка со стороны джунглей. Это была Зарант’а, которая и достигла Хонсю первой и высадила на террасе свою всадницу, после чего развернулась на кончике крыла, словно поддразнивая новоприбывших. Ф’лессан поднялся, пытаясь понять, почему девушка выглядит так, словно готова от чего-то защищаться — или, может быть, защищать его?.. Остальные драконы подлетели достаточно близко, чтобы Ф’лессан смог их узнать: Монарт’, Гадарет’, Пат’а, Галут’ и Арвит’а. Однако ни один из пяти драконов даже и не думал приземляться. «Они прилетели, чтобы попрактиковаться, — сказала Зарант’а. — Тай, я достану его куртку». — Что значит «попрактиковаться»? — поинтересовался Ф’лессан. Куртка уже летела ему прямо в грудь; он инстинктивно поймал ее. — Они имеют в виду, попрактиковаться в том, чему они научились от Зарант’ы, Рамот’ы и Мнемент’а, — пояснила Тай, словно напоминая ему о чем-то, что он забыл. Кажется, прошлым вечером Лесса тоже что-то говорила о «практике»? — В чем практиковаться? И на чем? То, что произошло в следующий момент, ошеломило Тай не меньше, чем Ф’лессана. Голант’ вертикально взмыл над камнями террасы, шипя от удивления. Тай онемела; Ф’лессан был потрясен и побелел от ужаса. Бронзовый дракон инстинктивно попытался расправить крылья, хотя левым владел очень плохо. Тем не менее он висел в воздухе. — ЧТО ВЫ ДЕЛАЕТЕ.С ГОЛАНТ’ОМ! — крикнул Ф’лессан и, отчаянно хромая, бросился туда, где, вне пределов его досягаемости, висел Голант’. «Со мной все в порядке, Ф’лессан. Все в порядке!» — Практика! — откликнулся Т’лион. — Практика! — крикнул Т’геллан, за спиной которого сидел Перселлан. К’рил и Миррим выкрикивали то же слово. — Тебе тоже нужно практиковаться, Ф’лессан. Все, что ему нужно, — это высота, — жизнерадостно прокричала Миррим со спины Пат’ы. Ее дракон смотрел на Зарант’у, должно быть, разговаривая с ней о чем-то, но обе всадницы ничего не слышали. — Ты знала об этом? — возмущенно спросил Ф’лессан у Тай, вспомнив, как она шепотом утешала его, говоря, что всегда найдется способ. — Я? — В ее голосе звучало не меньшее возмущение. — Я — последняя, кому они рассказали бы! Зарант’а ничего не может скрыть от Голант’а или от тебя! — ОПУСТИТЕ МОЕГО ДРАКОНА ВНИЗ! «Мне не больно, — ответил Голант’, глядя на своего всадника сверху вниз, поддерживаемый в воздухе другими драконами. — Я достаточно высоко, чтобы уйти в Промежуток!» «Ты не можешь уйти в Промежуток без своего всадника», — откликнулся Монарт’, и Голант’ начал медленно опускаться вниз. «Стоп! — крикнул Голант’: драконы опускали его вниз слишком быстро. — Вот так лучше. Осторожнее со мной! Я не кошка, которую можно швырять, как попало». Тряхнув головой, он выровнялся в воздухе и посмотрел на Ф’лессана: «Почему я сам не могу это сделать?» «Мы не знаем… пока не знаем!» — ответила Арвит’а, удивленно моргнув. Считалось, что королевы знают все. — Нам повезло, что мы уже умеем это, — крикнул Т’лион. — Забирайся в седло! Голант’ присел, чтобы всаднику было легче забраться ему на спину. Ф’лессан колебался. — Попробую слева, — наконец сказал он и, стараясь скрыть хромоту, забрался на шейный гребень, волоча несгибающуюся левую ногу. «Ты готов, Ф’лессан? — спросил Монарт’. — На этот раз мы поднимем Голант’а достаточно высоко, чтобы он мог уйти в Промежуток без опасности для себя и тебя». «Куда мы летим?» «Плавать. Голант’а мы тоже опустим в воду», — ответила Тай. «Сегодня вас ждут в Прибрежном», — сообщила Голант’у Пат’а. «Я могу поплавать и в Прибрежном», — ответил он. «Эррагон что-то приготовил для тебя. Но не думаю, чтобы ему были нужны мы все», — прибавила Пат’а, обращаясь к другим драконам. «Рамот’а говорит, что мы не должны рисковать, — заметила Арвит’а. — Поднимайте!» Ф’лессан, снова оказавшийся в воздухе на спине своего дракона, безошибочно почувствовал радость Голант’а. Однако он ощущал не только радость, но и глубоко скрытый страх дракона и в этот момент понял то, чего не осознавал раньше: как он сам прятал от дракона свои страхи, так и Голант’ старался скрывать свои страхи от всадника. Он поднимался и опускался на подъемнике, упражнялся до изнеможения, и все для того, чтобы у них обоих не оставалось сил ни горевать, ни думать. Потом Ф’лессан ощутил присутствие Зарант’ы. Она держалась слева от Голант’а, готовая помочь ему, если возникнет необходимость. Если бы он все еще оставался командиром крыла, он непременно взял бы в свое крыло Тай и Зарант’у. Хонсю-холд остался у них за спиной, а затем и вовсе скрылся из виду. Он видел мелкие холды, загоны для скота, поля, расчищенные под посев… и террасы. «Хорошо», — Голант’ облегченно вздохнул, поворачивая голову влево, чтобы скомпенсировать слепоту левого глаза. «Голант’, давай отправимся в Прибрежный!» — Ф’лессан словно воочию увидел синие воды моря, зеленоватые отмели, обсерваторию справа на берегу… Подняв руку в обычном жесте командира крыла — привычка, от которой ему, вероятно, нескоро удастся избавиться, — он приказал Голант’у уйти в Промежуток. «У них получилось! — торжествующе сообщила Рамот’а своей всаднице. Потом другим, несколько критическим, тоном добавила: — Конечно, посадка не идеальная — однако, учитывая обстоятельства, вышло неплохо. И не нужно было целых пять драконов, чтобы поднять Голант’а. Мы с Мнемент’ом прекрасно справились бы». «Я совершенно в этом уверена, — согласилась Лесса, которая и сама не могла удержаться от улыбки облегчения. — Но всадникам Монако нужна практика, а пятеро хорошо контролировали друг друга». Она никогда не видела жизнерадостного и энергичного Ф’лессана в таком отчаянии, как тогда, когда он осознал, что Голант’ больше никогда не сможет сражаться с Нитями. И потому он сам не может больше быть командиром крыла. Она вспомнила тот день, когда они с Ф’ларом были так счастливы, — волшебный момент, когда на первом же Рождении, на которое вышел Ф’лессан, он запечатлил Голант’а. Они необыкновенно хорошо подходили друг к другу и почти без усилий — во всяком случае, видимых — успешно прошли все испытания. В шестнадцать, когда юная золотая поднялась в первый брачный полет, в котором участвовали все бронзовые, он позволил своему дракону взлететь. В том же Обороте родился его первый сын. Через два Оборота Ф’лессан стал командиром нового крыла. Нападение в Хонсю едва не убило обоих, хотя и Голант’, и Ф’лессан выжили. Всадники редко переживают такие серьезные раны — свои или драконов. Те, кому не хватает силы характера и способности пережить жестокое столкновение с реальностью, просто уходили в Промежуток. Для предводителей Бенден-Вейра это было крайне важным: чтобы Ф’лессан, поняв, как тяжелы увечья Голант’а, не покончил с собой. Однако Кейта развеяла их страхи. У Ф’лессана вовсе не такой характер. Кроме того, рядом была Тай, готовая помочь ему. По чести сказать, Лесса не ожидала, что Ф’лессан свяжет себя с зеленой всадницей, однако их связь продолжалась и после брачного полета Зарант’ы, и зеленая поддерживала Голант’а так же, как ее всадница — Ф’лессана. Рамот’а прислушивалась к тому, что происходило между двумя драконами, все время, пока не окончился критический период. Вероятно, думала про себя Лесса, то же делали Ф’лар и Мнемент’. Лесса была теперь вдвойне благодарна тому, что Ф’лессан так заинтересован в возрождении Хонсю; она с облегчением узнала о том, что Тай и Ф’лессан во время выздоровления решили проводить больше времени за наблюдением. Ф’лессан был слишком важен для Лессы — и не только как ее единственный сын. Он был важен для Перна. Как он говорил на том собрании предводителей Вейров! Она сама уже почти отчаялась в попытках найти применение силам всадников После — и тут ее единственный ребенок указал им всем нужный путь… Она вздрогнула, вспомнив мгновение ужаса, которое ей пришлось испытать, когда Рамот’а — одна, без всадницы — бросилась на помощь Голант’у и Зарант’е. — Уже почти месяц прошел, — подходя к Лессе сзади и обнимая ее, проговорил Ф’лар. — Я знаю, ты хотела быть там, но Зарант’а — дракон Монако. Поддержка родного Вейра для нее так же важна, как и умение поднять Голант’а в воздух. Конечно, мы тренируемся в телекинезе, поднимая детали телескопа, который собирает Эррагон… У вас с Рамот’ой прекрасное мастерство контроля. — А потенциал Мнемент’а практически неограничен, — ответила она искренним комплиментом, откидываясь ему на грудь и ощущая в нем ту силу, которая всегда поддерживала ее. — Нам так много предстоит узнать об этой новой способности драконов… Ф’лар суховато рассмеялся: — Ничего странного, что некоторые просто не могут этого принять. — Но у нас ведь больше не было проблем с Очистителями, верно? — Она встревоженно обернулась, боясь, что он что-то скрыл от нее. — По счастью. У нас и без них дел хватает. — Но ты не думаешь, что все это закончилось со смертью на Посадочной площадке? Ф’лар вздохнул: — Шпилька недавно видел Четвертую в обществе Торика. Кто знает? Подобные люди боятся того, чего не понимают, чего не хотят понять. А потому они делают вид, что ненавидят и презирают все новое. Они реагируют на незнакомое бездумным разрушением. И утверждают при этом, что действуют от лица народа и во имя идей, которых тоже не понимают. Возможно, это просто знак нашего времени перемен. А жизнь на нашей планете действительно меняется. — К лучшему? — тихо проговорила Лесса. Он коснулся ее головы, провел пальцем по ее виску и нежно поцеловал в губы. .— Определенно, к лучшему! — Ты в это веришь? — спросила Лесса: ей так необходима была его уверенность. — Если бы не верил, не стал бы говорить. После всех Оборотов, которые мы провели вместе, неужели ты все еще думаешь, что я могу солгать тебе, милая, — даже в утешение? Она погладила обнимающие ее руки Ф’лара. — Почти целый Оборот мы жили только надеждой… — А я прожил три дня без всякой надежды, — снова целуя ее, ответил Ф’лар, напомнив о том, как в отчаянии она совершила прыжок в прошлое, чтобы привести сквозь время всадников пяти потерянных Вейров… Холд Прибрежный Тот же день, примерно то же время Пока Ф’лессан считал до восьми, вися в холодной пустоте, ему пришло в голову, что никогда прежде он так не радовался ледяному холоду Промежутка. Потом в мгновение ока они оказались над голубыми водами. Голант’ повернул направо, чуть опустил левое крыло, и они заскользили к поверхности моря, по которой пробегали легкие волны. «Это прекрасно! Мне так этого не хватало!» — сказал Голант’. «Прекрасно, друг мой; но как ты предлагаешь нам сесть?» Ф’лессан едва не рассмеялся. Еще час назад он и не думал, что ему придется решать такую проблему — и решать ее быстро. «Я приземлюсь на воду так же аккуратно, как и всегда», — ответил Голант’, забывший от радости полета, что левое крыло почти не слушается его. Позже Эррагон и Д’рам, наблюдавшие за ними с порога Прибрежного холда, сказали, что приземление — вернее, приводнение — вышло вовсе не плохим, с учетом всех обстоятельств. Голант’, скользивший по воздуху без помощи других драконов, пытался затормозить, но безуспешно: он не смог сохранить равновесие и завалился набок, коснувшись воды кончиком левого крыла, отчего его развернуло… Но тут его аккуратно подстраховали сопровождающие, так что в итоге он приземлился на воду, успев даже сложить крылья. Без летной упряжи Ф’лессан потерял равновесие и свалился, хотя потом ему все-таки удалось притвориться, что он просто решил нырнуть. «Прости, — сказал Монарт’. — Я должен был поймать тебя, Ф’лессан. Мы еще не вычислили, как это делать. Поднять Голант’а — одно дело, и совсем другое — опустить его вниз. По крайней мере, вода мягкая». «Ни капли она не мягкая!» — возмущенно ответил Ф’лессан. Хотя его тяжелая летная куртка вымокла и стесняла движения, он вынырнул на поверхность и поплыл к Голант’у, который встревоженно озирался по сторонам. «Как твое крыло, в порядке?» «Кажется, да. — Голант’ расправил крыло, насколько это было возможно. Волны лизали кожистые перепонки, теплая вода омывала больной сустав. — Как приятно!» Ф’лессану удалось сделать не больше семи-восьми гребков, когда его протянутая рука наткнулась на дельфиний плавник. Всадник благодарно ухватился за него, и дельфин доставил его прямо к дракону. Остальная стая плыла позади, издавая восторженные крики, зовя по имени его и Голли, дружно улыбаясь, когда он оглядывался. — Берег, Флесс? Берег? — спросила его Альта. Позади он видел Дика и Тома. Еще пятеро дельфинов Прибрежного ходили на хвостах вокруг Голант’а. Он слышал, как восторженно они щелкают и свистят. — Мы заботимся о Голли. Оставь одежду на берегу, Флесс! У Ф’лессана не было выбора: похоже, сегодня утром вообще никто не давал ему выбора и не интересовался его мнением. Что ж, по крайней мере, он мог подчиниться с достоинством. Эскорт дельфинов провожал его до берега, пока он не почувствовал под ногами дно. На берегу его встретил ухмыляющийся Д’рам, который подал полотенце, помог снять куртку и разложил ее на песке, чтобы она как следует высохла. На пляж приземлились Зарант’а и Тай; Монарт’ издал короткий трубный звук, а Т’геллан наклонился к зеленой всаднице и что-то сказал ей. Ф’лессан увидел, как Тай нахмурилась, потом кивнула. Монарт’ поднялся в воздух, он и остальные драконы исчезли. Зарант’а плюхнулась в чистые воды залива и поплыла к Голант’у и дельфинам, которые плавали вокруг. Тай поспешила к Ф’лессану, стаскивая на ходу куртку и шлем; Ф’лессан понял, что они говорили с Т’гелланом о чем-то очень важном. Девушка выглядела задумчивой. — Именно те люди, которых я хотел видеть, — крикнул Эррагон, помахав рукой Ф’лессану и Тай. — У меня есть все нужное вам оборудование для дистанционного управления телескопом. Ф’лессан и Тай радостно замахали в ответ, воодушевленные хорошей новостью. Затем на ступени вышел услышавший шум мастер Вансор, а с ним и Лайтол. Когда Тай добралась до Ф’лессана, тот выжимал мокрую рубаху, пытаясь сохранять равновесие. — Молодец, что нырнул, — гордо и вместе с тем смущенно улыбнулась ему Тай. — Правда? Ты так думаешь? — спросил он, поддразнивая девушку. Как раз в этот момент левая нога подогнулась; Тай едва успела поддержать его. — Я забыл палку, — сквозь стиснутые зубы проговорил Ф’лессан. Эйфория полета рассеялась. Он оглядел пляж, взглянул в сторону холда: долгий путь для хромого человека. Ему вовсе не хотелось упасть на глазах у Лайтола и Д’рама. Особенно перед Лайтолом. Это было бы оскорбительным, унизительным для него самого. Он по-прежнему был калекой. Его дракон все еще страдал от раны. Он никогда не станет прежним — беспечным и уверенным бронзовым командиром крыла из Бенден-Вейра! — Мы так внезапно собрались, — усмехнулась Тай, подставляя ему плечо, чтобы он мог опереться, так естественно, словно они всегда так и ходили. — К тому времени, как мы дойдем до порога, ты успеешь высохнуть. — Дай-ка мне рубашку, Ф’лессан, — проговорил старый бронзовый всадник, потянув из безвольной руки Ф’лессана не отжатую рубаху. — Думаю, мокрые штаны ты тоже захочешь снять. Пойдемте в дом. Я сбегаю вперед и все приготовлю. Ф’лессан заставил себя идти с той же скоростью, что и Тай, подстраиваясь под ее шаг. Он говорил себе, что прогулка по длинному пляжу Прибрежного станет просто очередным шагом на пути к выздоровлению. В конце концов, меньше месяца назад они с Голант’ом чуть не умерли. — Что за суматоха? Кто прибыл? — спрашивал Ван-сор, широко раскрыв незрячие глаза. — Эти дельфины так громко трещат, что я ничего не могу разобрать. Они очень возбуждены. Флесс? Флесс, говорят они? Может ли это быть Ф’лессан? Разве ты не говорил мне, Лайтол, что он и его дракон серьезно ранены? — Да, Вансор, они были ранены, — подойдя к нему, заговорил Лайтол. — Но сейчас они вместе здесь, чтобы обсудить с тобой работу телескопа в Хонсю. «Они вместе». Эти слова Лайтола эхом отдавались в мозгу Ф’лессана, он чувствовал, как его глаза наполняются слезами — но то были вовсе не слезы жалости. Скорее он гордился победой, которую одержал Лайтол, пережив потерю своего коричневого Ларт’а. Лайтол создал свою жизнь заново — не единожды, а три раза. Эта мысль так потрясла его, что он пошатнулся и оперся на плечо Тай, которая тут же поддержала его. Как она это делала всегда — и будет делать всегда. Она — и Зарант’а. «С тобой все в порядке?» — встревожено спросил Голант’, прервав игру в воде с Зарант’ой и Тирот’ом; дельфины продолжали резвиться вокруг них. «Все нормально. Совершенно нормально!» — ответил Ф’лессан. Вскоре Зарант’а станет достаточно тренированной и опытной. Ее сил вполне хватит на то, чтобы поднять Голант’а на достаточную высоту. Тай и Зарант’а были неотъемлемыми частями нового будущего, которое он пытался создать для всех всадников и всех драконов, желавших новых удивительных приключений. Воспрянув духом, Ф’лессан обнаружил, что теперь ему особенно трудно передвигать ноги не торопясь: прежде в таком настроении он немедленно сорвался бы и побежал. Боль в левой ноге стала казаться чем-то незначительным, пусть даже он и не мог идти быстрее. — Мы уже почти пришли, — сказала Тай, уловившая настроение своего партнера. Взявшись за перила лестницы, Ф’лессан остановился и улыбнулся Лайтолу; в его улыбке чувствовалось глубокое почтение. Лайтол был явно удивлен этим. Д’рам вышел на крыльцо и пригласил Ф’лессана и Тай войти внутрь. — Заходи, парень; ты еще не настолько поправился, чтобы бегать в мокрой одежде, рискуя простудиться. Сюда. — Д’рам жестом предложил Ф’лессану следовать за ним. Когда они наконец уселись за стол у самого порога, где три всадника могли наблюдать за своими драконами, плескавшимися в воде, Ф’лессан уже переоделся в сухую одежду Эррагона: его собственную отнесли сушиться. Перед ними стоял свежий кла и фрукты. Коробки с необходимыми приборами, при помощи которых можно было дистанционно управлять телескопом Хонсю с нижних уровней, стояли поблизости, готовые к отправке. Специальный техник — его особо рекомендовал мастер Бенелек — должен был установить консоль управления, равно как и приборы, с помощью которых можно было открывать и закрывать купол обсерватории. — Я хотел бы узнать у вас, Ф’лессан, Тай, — заговорил Вансор, в голосе его слышалось нетерпение, — как решилась та проблема с кошками? Наверное, это был последний вопрос, которого ожидали всадники; они молча переглянулись. Лайтол и Д’рам поморщились: их слепой друг снова проявил бестактность. — Знаете ли, мастер Вансор, — начала Тай, пришедшая в себя несколько быстрее, чем ее спутник, — в последнее время возле Хонсю их не видно. Холдеры защищают свои поля и пастбища при помощи драконьего помета и огненного камня, так что мы рассыпали эту смесь по всему периметру. Похоже, она действует. — Насколько я понимаю, — подхватил Лайтол, — мастер Баллора выслала специальные группы наблюдателей, чтобы узнать больше о привычках этих хищников и разведать их логова. — Он помолчал. — Она считает, что первоначально кошек вывели для того, чтобы охотиться на разные виды пещерных змей, которые нападали на стада в первое время существования колонии. Но эксперимент не удался, хищники сбежали. Поскольку других хищников, способных составить им конкуренцию, не было, они процветали — особенно после того, как Предки перебрались на Северный континент. Уничтожить их — задача непростая и опасная. Мастер Олдайв предложил сократить их количество, используя приманку, смазанную составом, от которой кошки потеряют способность к размножению; однако сперва нам надо исследовать этот вид. Мастер Бал-лора — не единственный член Конклава, который полагает, что мы не должны уничтожать ни одного вида живых существ на планете. — Кроме Нитей, — пробормотал Ф’лессан, ощутив внезапную горечь. Лайтол одарил его долгим взглядом. — Этот организм не живет на нашей планете. — И кошки не должны были жить, — вставит Д’рам, — поскольку они были выведены Предками, а значит, не являются видом, изначально присущим Перну. — Мне бы не хотелось думать, что они разгуливают где-то поблизости, — нахмурился Вансор. — Это вряд ли — Тирот’ на страже, — уверенно заявил Д’рам, похлопав Вансора по руке. Эррагон откашлялся и решил сменить тему беседы. — Совершенно справедливо. Совершенно. А теперь мне хотелось бы поблагодарить тебя, Ф’лессан, и тебя, Тай, за работу, которую вы уже проделали, анализируя присланные мной снимки. Мне хотелось бы знать… — Звездный мастер замялся. — Станем ли мы заниматься регулярными исследованиями неба Южного континента, — закончил за него Ф’лессан. — Поскольку сегодня здесь присутствовал Т’геллан, я делаю вывод, что Тай должна вернуться к своим обязанностям в Монако-Вейре. Зеленые с их скоростью и верткостью незаменимы во время Падения. Лайтол склонил покрытое шрамами лицо, поняв то, что Ф’лессан не сказал напрямую: что он уже никогда не будет сражаться в составе крыла. — Может быть, ты подумаешь о том, чтобы провести очередное Падение в Прибрежном с нами, бронзовый всадник? — предложил он. — Надеюсь, к тому времени я научусь приземляться более удачно, — усмехнулся Ф’лессан. — Практика, полагаю, — пробормотал Лайтол: в его глазах читалось понимание и сострадание. — Практика всегда помогает. — Однако, — продолжал Ф’лессан, — мне необходимо продолжить работу, чтобы создать новое будущее для себя и своего дракона. — Что ж, ты уже доказал, что можешь быть полезен в качестве наблюдателя, — заявил мастер Вансор. — Для этого тебе не нужен дракон. Мгновением позже, осознав, что он сказал, Вансор прикрыл рот пухлой ладонью. — Я имел в виду, у тебя по-прежнему есть Голант’, даже если он и… — Даже если он и искалечен, — закончил за него Ф’лессан. — Итак, я лрошу вас, мастер Эррагон, мастер Вансор, позволить мне изучать астрономию, чтобы Хонсю стал второй работающей обсерваторией Перна. — Ох, у нас никогда еще не было всадника-астронома, — проговорил Вансор и лучезарно улыбнулся Ф’лессану. — Но, с другой стороны, наш цех начал существовать лишь недавно… — Тай уже достаточно подготовлена, чтобы получить статус подмастерья, — накрыв рукой руку Тай, продолжал Ф’лессан. — Верно, Эррагон? — Верно, — искренне признал Эррагон. — Мы прекрасно работаем в одной команде, — поспешно проговорил Ф’лессан, — а ей также понадобится профессия, когда прекратятся Падения Нитей. — Верно, совершенно верно, — с энтузиазмом ответил Эррагон, хлопнув ладонями по коленям: кажется, это предложение привело его в восторг. — Надеюсь, вы станете первыми из многих!.. — Тут выражение его лица изменилось. — Расскажи нам, Ф’лессан, как Голант’ добрался сюда сегодня? — А я все ждал, когда кто-нибудь об этом спросит, — улыбнулся Ф’лессан. — Это та новая способность, о которой предводители Вейров говорили Конклаву? Что-то… — Эррагон досадливо прищелкнул пальцами, пытаясь вспомнить нужное слово, — о способности, которую Игипс предугадал в драконах и которая может помочь предотвратить будущие опасности? — Поскольку всадники отвечают за все, что падает с небес, — с иронией проговорил Ф’лессан, — да, эта способность прямо относится к предотвращению опасностей — как и мой интерес к астрономии. — Так что же это такое? — спросил Эррагон. — Собственно, при моем прибытии вы все стали свидетелями демонстрации этой способности. Эррагон, Вансор и Д’рам непонимающе уставились на него; Лайтол еле заметно улыбнулся и кивнул, его иссеченное шрамами лицо смягчилось. — Так я и думал. Улыбающийся Ф’лессан жестом предложил ему продолжать. Лайтол не заставил себя уговаривать. — Подумайте о том, друзья мои, что Голант’ получил страшные раны крыла и глаза. Не думаю, что он мог бы спрыгнуть даже с самой верхней террасы Хонсю, чтобы безопасно уйти в Промежуток: высота слишком мала. Однако он прибывает сюда в компании пяти других драконов. Он совершает ошибку при приземлении, но его подправляют — так, что он не использует больное крыло, но при этом приземляется вполне прилично. Остальные драконы ему помогали. Верно? Ф’лессан кивнул. — Для того чтобы поднять Голант’а, не нужно пяти драконов; однако для того, чтобы поднимать и опускать его на землю, требуется мастерство контроля. Насколько нам говорили всадники Монако, драконы лучше всего работают парами: самцы и самки, я имею в виду. — И все-таки я не понимаю, — пробормотал Эррагон, качая головой. — Как может летать дракон с поврежденным крылом? Д’рам потрясенно переводил взгляд с Ф’лессана и Лайтола, приоткрыв рот от удивления. — Мастер Вансор, я знаю, что вы, — Ф’лессан поклонился старику, хотя тот не мог его видеть, — помните, как восторгался драконами Игипс: его восхищал вид, способный общаться мысленно и свободно перемещаться в пространстве сквозь Промежуток. Он называл эти способности телепатией и телепортацией. Он полагал, что у них есть и третья способность: телекинез. Он очень хотел, чтобы эта способность у драконов проявилась. Несомненно, она была всегда, но… — Ф’лессан сделал паузу и усмехнулся утратившему дар речи Д’раму, — до нападения кошек на Голант’а и Зарант’у у них просто не было необходимости использовать эту способность. То, что вы видели сегодня, — продолжал он, поворачиваясь к Эррагону, — было использованием телекинеза. Контролируемым использованием! — Он особо подчеркнул этот момент. — Голант’ не может… пока еще пользоваться раненым крылом в полную силу. И потому драконы подняли его вертикально — достаточно высоко над Хонсю, чтобы он безопасно ушел в Промежуток — это он по-прежнему может делать сам. Ф’лессан откинулся назад в кресле, наблюдая за реакцией слушателей. Лайтол кивал, Вансор был потрясен, Эррагон хмурился, а Д’рам широко одобрительно улыбался. — Сегодня была первая попытка контролируемого подъема другого дракона. Для того чтобы усовершенствовать эту способность, понадобится время. В особенности в том, что касается приземления. Я уверен, лорд Лайтол, что мы сумеем овладеть телекинезом при должной практике. «В конце концов, сегодня была моя первая попытка», — вмешался Голант’, несколько задетый. «Разумеется, Голли», — уверила его Тай, ущипнув Ф’лессана за голое предплечье. — Все так же, как с жуками-вонючками. — Ф’лессан усмехнулся Тай. — А почему Голант’ не может «поднять» себя самого? — спросил Эррагон. Ф’лессан пожал плечами. — Возможно, потому, что он слишком привык летать как обычно. Как вам известно, лорд Лайтол, уходить в Промежуток с поверхности земли очень опасно. Голли, возможно, просто потребуется изменить способ мышления. — Он помолчал в задумчивости. — Нам с этим еще возиться и возиться. Когда больше не потребуется защищать планету от Нитей, придется менять традиционное мышление… — Хм, верно. — Лайтол задумчиво потер подбородок, однако глаза его блестели. — Итак, сегодня для того, чтобы Голант’ поднялся в воздух, несколько драконов объединили свои телекинетические усилия? — В целом, именно так, — усмехнулся Ф’лессан. — А как ты полагаешь, бронзовый всадник, каким образом Игипс предполагал использовать телекинез драконов? — спросил Лайтол. Возможно, этот старый хитрец уже пришел к тем же выводам, что и Ф’лессан? — Вы же не думаете, что он собирался изменить орбиту Алой Звезды при помощи телекинеза? — спросил изумленный Эррагон. Ф’лессан хмыкнул: — Не знаю, о чем он думал. Всадники так или иначе доставили двигатели, основанные на принципе антиматерии, на Алую Звезду. И взрыв изменил ее орбиту. У меня была примерно та же мысль. Эррагон хлопнул ладонями по столу; на лице его появилось скептическое выражение: — И ты полагаешь… что драконы смогут изменять траектории движения фрагментов комет и астероидов? Ф’лессан посмотрел на звездного мастера долгим задумчивым взглядом, но в его глазах плясали веселые искорки. Такие же смешливые огоньки, как он заметил, горели в глазах Лайтола. Если Лайтол на его стороне, что у его идеи есть шанс… — Снимки с «Йоко» зафиксировали приближение Огненного шара к Перну за несколько месяцев до его падения. Если бы мы переместили его тогда — одним легким толчком, если можно так сказать, — Ф’лессан не смог удержаться от усмешки, — столкновения не произошло бы. Возможно, он просто ушел бы назад в космос. Д’рам, Эррагон и Вансор слушали недоверчиво; Лай-тол одобрительно улыбнулся; Тай тихо рассмеялась. — Я не говорю, что сейчас мы способны развить эту способность настолько, чтобы влиять на небесные тела, — продолжал Ф’лессан. — Однако это не значит, что мы не должны пытаться. Он оглядел собравшихся и остался доволен тем, что они, по крайней мере, обдумывают его слова. Лайтол понимающе кивал. Ф’лессан подался вперед и заговорил с напором, стремясь убедить собеседников: — Мы уже знаем, что драконы могут находиться в космосе и что это не причиняет им вреда. Они могут лететь в течение пятнадцати минут, пока у них не закончится запас кислорода. Нам удалось снять тяжелые двигатели с трех кораблей. Мы установили их на мертвой планете. Алая Звезда находилась гораздо дальше от Перна, чем любое тело в поясе астероидов, дальше, чем малые планеты. Возможно, мы можем сделать большее? У нас есть шлемы, скафандры и кислородные аппараты. Думаю, нам следует держать их в рабочем состоянии. А драконы должны продолжать заниматься телекинезом и оттачивать свое мастерство. И еще одно, — продолжал он, заметив, что Эррагон и Д’рам не вполне понимают его. — У Предков были летательные аппараты. У нас есть драконы. Нам не нужно тратить время или изобретать заново топливо, чтобы поднять драконов с поверхности планеты. Если дракон знает, куда он должен направиться… Он махнул рукой, позволив каждому представить свое завершение этой многообещающей фразы. — Минутку, Ф’лессан, — смущенно заговорил Эррагон. — Мы не можем позволить себе рисковать драконами… — Они рисковали всякий раз, когда взлетали сражаться с Нитями, — возразил Лайтол, прекрасно понявший Ф’лессана. Ф’лессан кивнул, продолжая улыбаться. — «Йоко» находится на постоянной орбите. У корабля есть система слежения за погодой на Южном континенте. Меня часто удивляло: почему нет подобной станции для Северного континента? — Может быть, потому, что Предки выбрали именно Южный: здесь более умеренная погода, да и площадь континента больше, — предположил Лайтол. Эррагон вскинул руку: — Только не говорите мне, что в файлах Игипса есть планы создания метеоспутников! — Но они есть, — ответил Лайтол. — Я думал о них скорее как о средствах связи между обсерваториями, — вставил Ф’лессан, — а нам это нужно, если мы всерьез собираемся заняться наблюдениями за небом. Эррагон переводил взгляд с Лайтола на Ф’лессана, ожидая дальнейших разъяснений. — Разве молодой Джексом не хвастался, что его Рут’ всегда знает, где и когда он находится? — спросил Вансор, сплетая и расплетая пальцы. В комнате царило ощутимое напряжение. — Даже в космосе? — Голос Эррагона прозвучал неожиданно высоким тенором вместо обычного баритона, так удивился мастер. — Что ж, не сегодня, конечно, и даже не когда начнет работать Западный телескоп, — сказал Ф’лессан, — но у нас, несомненно, найдется способ поместить нужные объекты на орбиту! — Он указал в небо. — Разумеется, потребуется много практики; потребуется опыт. Возможно, — его глаза хитро блеснули, — этой способности драконов найдется и более прозаическое применение — помимо защиты от кошек. — Надеюсь, этого нам больше никогда не придется делать! — с дрожью в голосе проговорила Тай. Три дракона, продолжавшие играть на волнах, трубно взревели, разделяя чувства девушки. — А пока что, — Ф’лессан принялся собирать снимки и отчеты, которые подготовил для них Эррагон, — у нас много дел. Изучать наше мастерство, — он искоса взглянул на Тай, — изменять наш образ жизни… Мы должны сделать все, чтобы сделать Перн прекрасным — насколько это в наших силах: создать тот мир, какой надеялись создать наши Предки. Он чувствовал, как в его душе поднимается решимость и уверенность в победе. Он чувствовал, что его глаза наполняются слезами. Когда он протянул руку Тай, та поднялась, наклонившись к нему: ее глаза сияли. Он видел, как осветилось изнутри лицо Лайтола — тот словно помолодел и казался полным жизни. Д’рам и Эррагон поднялись на ноги; мастер Вансор лучезарно улыбался. Драконы продолжали реветь, и Ф’лессан был почему-то уверен, что их голоса слышат во всех Вейрах Перна. Драконы поддерживали его. — Что бы нам ни приходилось делать, мы справимся, — заговорил он, чувствуя, как от волнения у него перехватило горло. — В небесах Перна всегда будут драконы! |
||
|