"Насчастливый город" - читать интересную книгу автора (Квин Эллери)Глава 8 ХЕЛЛОУИН: АЛЫЕ БУКВЫ[19]Когда Джим и Нора поднялись на крыльцо после обеда, Нора казалась бодрой. — Пэт рассказала мне об этой глупой маске, Джим Хейт, — сообщила Герми. — Нора, дорогая, ты уверена, что с тобой все в порядке? — Конечно, мама. Столько суеты из-за испуга! Джон Ф. исподтишка озадаченно разглядывал зятя. Джим усмехался и выглядел слегка глуповато. — Где Картер, Пэт? — осведомилась Герми. — Разве он не собирался идти с нами сегодня вечером в ратушу? — У меня разболелась голова, мама. Я позвонила Карту и сказала, что лягу спать. Спокойной ночи. — Пэт быстро вошла в дом. — Пойдемте с нами, Смит, — предложил Джон Ф. — Будет выступать хороший лектор — один из военных корреспондентов. — Спасибо, мистер Райт, но я должен работать над романом. Желаю приятно провести время. Когда новый автомобиль Джима плавно покатился вниз с Холма, Эллери Квин спустился с крыльца Райтов, при свете похожей на тыкву луны пересек лужайку и обошел вокруг дома Норы, обследуя окна. Всюду было темно. Значит, Альберта уже ушла: в четверг у нее был свободный вечер. Открыв отмычкой кухонную дверь, Эллери запер ее за собой, осторожно пользуясь фонариком, направился через холл в гостиную и бесшумно поднялся наверх. На площадке он остановился и нахмурил брови. Под дверью спальни Норы виднелась полоска света. Эллери прислушался. Внутри выдвигали и задвигали ящики. Вор? Еще одна шалость в Хеллоуин? Сжимая в руке фонарик, как дубинку, Эллери открыл дверь пинком. Мисс Патриция Райт, согнувшаяся над нижним ящиком туалетного столика Норы, с криком выпрямилась. — Привет, — дружелюбно произнес Эллери. — Червяк! — фыркнула Пэт. — Я чуть не умерла от страха. — Она покраснела под его насмешливым взглядом. — По крайней мере, у меня есть оправдание! Я ее сестра. А вы… вы просто суете нос в чужие дела, мистер Эллери Квин! Челюсть Эллери отвисла. — Маленькая чертовка! — с восхищением произнес он. — Вы все это время знали, кто я?! — Конечно, — отозвалась Пэт. — Однажды я слышала вашу лекцию о месте детективной литературы в современной цивилизации. Она была напыщенной до невозможности. — В колледже Уэллсли?[20] — Сары Лоренс.[21] Тогда вы показались мне очень красивым. Sic transit gloria mundi.[22] Не волнуйтесь, я не собираюсь разоблачать ваше драгоценное инкогнито. Эллери с чувством поцеловал ее. — Ммм! — протянула Пэт. — Недурно. Но не ко времени… Нет, прошу вас, Эллери. Как-нибудь в другой раз. Эти письма… Вы единственный, кому я могу довериться. Мама и папа умерли бы от беспокойства. — А Картер Брэдфорд? — сухо осведомился Эллери Квин. Пэт Райт покраснела. — Не хочу, чтобы Карт знал, что что-то не так. Если это соответствует действительности, — быстро добавила она. — Я в этом не уверена. — А по-моему, вполне уверены, — возразил Эллери. — Восхитительная помада. — Вытрите ее. Да, уверена, — признала Пэт. — Почему Нора не сказала, что в этих письмах? Почему она вернулась в гостиную без них? Почему она выставила всех нас из спальни? Эллери, я… боюсь. Он стиснул ее холодные руки. — Давайте поищем письма. Он обнаружил их в одной из шляпных коробок Норы. Коробка стояла на полке стенного шкафа, а три конверта были засунуты между оберточной бумагой и днищем под маленькой шляпкой с цветами и пикантной фиолетовой вуалью. — Весьма неуклюжая техника, — заметил мистер Квин. — Бедняжка Нор. — Губы Пэт были бледными. — Дайте взглянуть! Эллери передал ей три письма. В верхнем правом углу каждого конверта, где должна была находиться марка, виднелась дата, проставленная красным карандашом. Пэт нахмурилась. Эллери забрал у нее конверты и расположил их в хронологическом порядке, согласно датам — 28 ноября, 25 декабря и 1 января. — Все три, — пробормотала Пэт, — адресованы Эллери сдвинул брови: — Куда более странно, что воспользовались цветным карандашом. — О, Джим всегда пользуется тонким красным карандашом вместо ручки — у него такая привычка. — Значит, имя сестры на конвертах написано его почерком? — Да, я где угодно узнаю каракули Джима. Ради бога, Эллери, что внутри? Эллери извлек содержимое первого конверта, слегка скомканное Норой, когда она упала в обморок. Краткое послание, по словам Пэт, также было написано рукой Джима и снова красным карандашом. С любовью, — Не понимаю, — медленно произнесла Пэт. — Нора никогда не чувствовала себя лучше. Мы с мамой на днях как раз об этом говорили. — Нора недавно не посещала доктора Уиллоби? — Нет. Разве только… Нет, я уверена, что не посещала. — Понятно, — бесстрастно промолвил Эллери. — Кроме того, эта дата — 28 ноября. Ведь это через месяц, Эллери! Откуда Джим может знать… — Пэт оборвала фразу. — Откройте второй конверт. Второе письмо оказалось еще короче первого, но было написано тем же красным карандашом и теми же каракулями. — Взгляд Эллери омрачился, и он быстро отвел его. — Откуда Джим может знать, что Норе станет хуже, когда она еще даже не заболела? — воскликнула Пэт. — И за два месяца до того! — Думаю, — отозвался Эллери, — нам лучше прочитать третье письмо. — И он достал лист бумаги из последнего конверта. — Что там, Эллери? Он передал ей письмо и начал мерить шагами спальню Норы, нервно попыхивая сигаретой. Пэт прочитала письмо широко открытыми глазами. Как и предыдущие, оно было написано красным карандашом и почерком Джима. — Не надо, дитя мое. — Эллери обнял Пэт за талию. — Что это значит? — всхлипывала она. — Перестаньте хныкать! Пэт отвернулась, пряча лицо. Эллери вернул послания в конверты и положил их на прежнее место. Потом поставил шляпную коробку на полку в стенном шкафу, закрыл ящик туалетного столика, в котором рылась Пэт, и поправил ручное зеркальце Норы. Снова оглядевшись, он вывел Пэт из комнаты, повернув выключатель у двери. — Когда вы пришли, дверь была открыта? — спросил Эллери. — Закрыта, — сдавленным голосом ответила Пэт. Эллери закрыл дверь. — Подождите. Где этот толстый коричневый том, откуда выпали конверты? — В кабинете Джима. — Казалось, Пэт с трудом произнесла имя зятя. Они нашли книгу на одной из полок, недавно установленных в спальне, которую Нора переделала в кабинет для мужа. Эллери включил настольную лампу под слюдяным колпачком. Пэт вцепилась ему в руку, глядя через его плечо. — Книга в отличном состоянии, — заметил Эллери, сняв том с полки. — Материя совсем не выцвела, и края страниц чистые. — Что это за книга? — прошептала Пэт. — — Токсикология?! — Пэт в ужасе уставилась на книгу. Эллери тщательно обследовал переплет, потом позволил книге раскрыться у него в руках. Она открылась на странице с загнутым уголком — единственной, которую ему удалось найти. На корешке образовалась глубокая трещина, соответствующая месту, где книга раскрылась. Следовательно, три конверта лежали между этими двумя страницами, подумал Эллери. Он начал читать про себя. — Зачем Джиму Хейту могла понадобиться книга по токсикологии? — свирепо осведомилась Пэт. Эллери посмотрел на нее: — На этом развороте описываются различные соединения мышьяка — формулы, болезнетворные эффекты, возможности обнаружения в органах и тканях, противоядия, смертельные дозы, лечение болезней, возникающих в результате отравления мышьяком… — Отравления?! Эллери положил книгу под лампу и указал пальцем на слова, набранные жирным шрифтом: С трудом шевеля скривившимися губами, Пэт четко произнесла: — Джим собирается убить Нору! |
||
|