"Если полюбишь графа" - читать интересную книгу автора (Торнтон Элизабет)Глава 5Это был экипаж, рассчитанный на то, чтобы вызывать зависть у любого молодого светского человека. Гладкий, цвета черного дерева парный двухколесный экипаж, безупречный, как только что отчеканенное пенни. В него была запряжена пара несравненных гнедых. Когда Дейрдре замедлила шаг перед четырехэтажным домом с террасой, принадлежавшим ее тетке и находившимся в западной части площади, ее взгляд, полный уважения и восхищения, невольно оказался прикованным к роскошной коляске и прекрасным лошадям, каких она впервые видела с момента, как вернулась с Ямайки. Постепенно неприятные воспоминания о Рэтборне потускнели в ее памяти. Подойдя ближе и похлопав гнедую по холке, Дейрдре двинулась к парадному крыльцу красного кирпичного дома, украшенного колоннами. Однако она успела сделать всего один шаг, как вдруг дверь распахнулась и на пороге появился высокий мужчина, одетый в темный сюртук и бежевые панталоны. Дейрдре заметила медный блеск его немного растрепанных локонов, прежде чем он водрузил на голову бобровую шляпу и стал легко спускаться по ступеням. – Рэтборн! – изумленно воскликнула она. Граф устремил на нее свои кошачьи глаза. – Гарет, – тихо поправил он и, прежде чем Дейрдре успела опомниться, взял ее за локоть и повел к ожидавшей его коляске. – Я получил разрешение леди Фентон, – пояснил он, почувствовав, как напряглась Дейрдре. – Уверяю вас, вполне прилично для джентльмена повезти леди кататься в открытом экипаже. Дейрдре следовало бы догадаться, что экипаж принадлежит графу Рэтборну. Вот его герб на дверце коляски – гребень красного ястреба. Но ей и в голову не пришло, что Рэтборн будет ее искать. Едва ли прошел час с тех пор, как они разговаривали на Бонд-стрит. Что он задумал? Арман! Ну конечно! Он хочет разузнать у нее насчет брата. Удобно расположившись на подушках сиденья, обитого черной кожей, Дейрдре настороженно огляделась, тогда как Рэтборн, ловко щелкнув кнутом, пустил гнедых неспешной рысью. – Куда вы меня везете? – спросила Дейрдре. – Всего лишь в парк. А вы что подумали? Что я собираюсь вас похитить? Будьте спокойны. Это не входит в мои намерения, – ответил граф. – У вас какие-то дела с моей теткой, сэр? Она старалась избегать называть графа по имени. Рэтборн бросил на нее иронический взгляд. – Non sequitur, никаких неприятных воспоминаний, если я правильно расслышал? Означает ли это то, что мы вложили мечи в ножны? Рэтборн издал вздох, достойный влюбленного, но Дейрдре не обратила на него внимания. – Я готов ответить на ваш вопрос, – продолжал он. – Да, у меня есть кое-какие личные дела с леди Фентон. Дейрдре ждала объяснений, но, судя по всему, граф не собирался удовлетворять ее любопытство. Выдержав паузу, она сделала новую попытку: – Как хорошо вы управляетесь с лошадьми. Это преувеличенное восхищение было выражено мастерски. – Перестаньте! – скомандовал Рэтборн. Дейрдре подняла на него влажные глаза и встретила гневный взгляд. – А что я сказала? – спросила она невинным тоном. – Вы прекрасно знаете. Граф придержал гнедых, потом продолжил уже спокойнее: – Не играйте со мной в эти игры, Дейрдре. Я этого не допущу. И приберегите эти нежные взгляды для простачков, готовых принять их всерьез. Я разрешаю вам разыгрывать гранд-даму, как умеете вы одна, с любым другим мужчиной по вашему выбору, но со мной прошу вас быть самой собой, несравненной и неповторимой. Я рассчитываю, что между нами будет хоть немного искренности. Это всегда было вашей главной пленительной особенностью. Дейрдре молчала, наблюдая из-под опущенных ресниц, как ловко и умело граф правит лошадьми и направляет их через Стенхоп-гейт в Гайд-парк. Многие всадники пользовались возможностью поупражняться в верховой езде, когда в парке бывало малолюдно, и до второй половины дня экипажей там было мало. Рэтборн остановил лошадей и отпустил поводья, позволив гнедым щипать жухлую бурую зимнюю траву вдоль дорожки. Дейрдре стало холодно, и она зябко поежилась. – Вот возьмите. – Граф развернул дорожный плед и положил ей на колени. – Что случилось с розой? – Он указал на отворот редингота. На щеках Дейрдре проступил легкий румянец. – Я ее потеряла, – солгала она и тут же устыдилась своего неблаговидного поведения. – Я подарю вам другую, – проговорил Рэтборн с нежностью и тотчас же добавил: – Вы не вышли замуж. Это был не вопрос, а констатация факта. – Нет, – последовал краткий ответ. Они оба могли продолжить эту игру и разговаривать сквозь зубы. – Почему? Он не имел права спрашивать. Она не была обязана ему объяснять. – Возможно, никто не захотел на мне жениться. – О нет, вам делали предложение, – сказал он, улыбнувшись. – Насколько я помню, вы обручились недели через две после моего отъезда в Испанию. – И разорвала помолвку через две недели после обручения, – ответила Дейрдре с раздражением. – Да, я слышал. А потом вскоре вы уехали на Ямайку. И все же вы не ответили на мой вопрос. Почему вы так и не вышли замуж? – Выйти замуж, чтобы обрести господина и повелителя? Да вы, верно, шутите. А почему не женитесь вы? – Неужели не догадываетесь? – спросил в свою очередь граф интригующим тоном. Дейрдре смущенно опустила глаза: – Да, я понимаю, что вопрос неуместен. – Считаете, дело в моей репутации? – спросил граф мягко, но настойчиво. – Не могу притворяться и говорить, что все эти годы вел жизнь святого, но слухи обо мне сильно преувеличены. Не будете же вы ставить мне в вину мое прошлое? – Пожалуй, и... Позвольте мне извиниться за необдуманные слова брата, с которыми он обратился к вам на Бонд-стрит сегодня утром. Право же, он не хотел оскорбить вас. Просто он привык говорить не подумав. Граф молча смотрел на Дейрдре так долго, что она уже начала думать, не обидела ли его. – Он просил вас поговорить со мной от своего имени? – Конечно, нет! О, если бы он знал, что я сейчас здесь, с вами, он... – Дейрдре замолчала: разговор принял такой оборот, что продолжать его не хотелось. – Он бы что? Умоляю вас, продолжайте! – Не важно. Мне не следовало упоминать это. – Но вы упомянули, Дейрдре, и я настаиваю на том, чтобы вы сказали то, что хотели сказать. – Арман недолюбливает вас. Я так думаю, он вбил себе в голову, что влюблен в даму, к которой вы тоже питаете интерес. – В самом деле? Вы говорите, я полагаю, о миссис Дыоинтерс? Снова вы слушаете сплетни, Дейрдре. Прискорбная ошибка. Мой интерес к миссис Дьюинтерс сугубо платонический. – Граф замолчал, а затем добавил тихо: – Она ничего для меня не значит. Дейрдре почувствовала, как у нее с души упал тяжелый камень. – Значит, Арман в безопасности? Дуэли не будет? – У меня нет обыкновения драться на дуэли с детьми. Но скажите, вы всегда так сражаетесь за брата? Вместо него? Намек на то, что она держит брата под каблуком, заставил Дейрдре снова напрячься. – Он мой брат и к тому же несовершеннолетний, – ответила она с убийственной холодностью. – Естественно, я беспокоюсь за него. – Вы хотите сказать, что чувствуете себя ответственной за него? – Но, разумеется, не в юридическом смысле. У Армана есть так называемый опекун, но он не уделяет ему внимания. Если бы я не защищала его интересы, то никто бы этого не делал. – Кто его опекун? – Брат моего покойного отчима Жиль Сен-Жан. Но в качестве опекуна он совершенно бесполезен. – Но вы, конечно, не надеетесь, что сможете сами усмирить этого чертенка, вашего братца? Бог мой! Вы ведь всего на год-два старше его. Почему она с ним откровенничает? Рэтборн враждебен по отношению к Арману. Это очевидно. И его следующее высказывание подтвердило мысль Дейрдре. – Если бы он был моим подчиненным, я бы очень скоро усмирил его и сделал шелковым. Этот молодой человек нуждается в том, чтобы его обуздали и держали на привязи. Неудачно выбранная метафора вызвала у Дейрдре приступ негодования: – Мой брат не лошадь, а мальчик, лишенный отцовской заботы и руководства, когда он так в этом нуждался. Немного помолчав, она добавила уже более снисходительным тоном: – Но это старая история. Прошу прощения за то, что утомила вас скучными подробностями. Буду признательна, если мы сменим тему. К огромному облегчению Дейрдре, граф внял ее просьбе и стегнул лошадей. Он искусно обращался с хлыстом. Дейрдре иного и не ожидала. Когда граф доставил Дейрдре на Портмен-сквер, она гадала про себя, увидит ли его снова. Разве что случайно встретит на улице или на каком-нибудь балу? Эта перспектива, впрочем, ее не слишком огорчает, решительно заявила себе Дейрдре и холодно попрощалась с графом. |
||
|