"Пожалуйста, не уходи" - читать интересную книгу автора (Харбисон Элизабет)Глава 15В День Благодарения Чарльз уехал, как показалось Лорел, без сожаления. После его отъезда она поняла, что скучает по нему. Конечно, ее суждение не истина в последней инстанции, но она по-прежнему считала, что ему стоило отменить встречу и провести праздник дома. Нет, конечно, в обычные дни она иногда о нем даже не вспоминала: Пенни занимала все ее внимание. И это было даже к лучшему. Лорел боялась, что, если слишком привяжется к нему, ничего, кроме боли, это ей не принесет. К счастью, присутствие Пенни добавило в ее довольно унылую жизнь новые краски. Теперь Лорел трудно было представить, что когда-то она жила без этой малышки. Перед отъездом Чарльз подробно рассказал ей, как добраться до ресторана. Она слушала его вполуха – у нее были собственные мысли насчет того, как провести праздник. Все, что нужно, – это правдоподобный предлог, чтобы никуда не ехать. На ее счастье, помощь пришла с неожиданной стороны. Прогноз погоды предвещал мокрый снег и туман на дорогах. Лорел не хотела подвергать Пенни опасности, поэтому, едва услышав о непогоде, они изменили маршрут следования, заехали в магазин и отправились домой "на всякий случай". Примерно в час тридцать пополудни – Лорел как раз распаковывала продукты – с неба плотной пеленой повалил мокрый снег. Не переборщила ли я, подумала Лорел, оглядывая стол, заваленный яствами. Тут была и жирная индейка, и пакет картошки, и несколько клубней топинамбура, и упаковки мушмулы и зеленого горошка, миска жареного лука, которым посыпают запеканку, а также кастрюлька куриного бульона, шампиньоны, мясные рулетики быстрого приготовления и замороженный тыквенный пирог. Теперь осталось только молиться, чтобы погода не прояснилась, но снег лишь усилился. Лорел возблагодарила небеса. В эту минуту в кухню вошел Майлз. Он поздоровался и с любопытством уставился на стол. – Ну как, нужно еще что-нибудь? Я могу съездить. – Нет, Майлз, спасибо, мне ничего не нужно. Я все купила сама. – Похоже, здесь будет славная пирушка, а? – Ты прав, – девушка с сомнением посмотрела на свои припасы. – Этим можно накормить целую ораву голодных ребятишек. – Думаю, с сэндвичами из индейки ничего не случится, – Майлз мечтательно закрыл глаза и хмыкнул. – Хватит на неделю, – уверила она его. – Знаете, прежняя миссис никогда не готовила, – неожиданно сказал мужчина. Лорел широко раскрыла глаза. – Извини, Майлз. О ком ты говоришь? – О прежней миссис – его жене. Никогда носу своего сюда не показывала, знаете ли. – Он озорно смотрел на девушку. – Думаю, хозяин очень удивится. – Ты думаешь? – Она слегка покраснела. – Уж можете мне поверить, – кивнул Майлз. – Я здесь уже пятнадцать лет и много чего повидал. Никогда еще хозяин ни на кого так не смотрел, как на вас. Уж простите меня за эти слова. – Нет, Майлз. Наверное, ты ошибаешься, – в горле у нее стоял ком. – Мистер Грей относится ко мне как к любой служащей. – Глаза у меня есть, можете мне поверить. Не так уж я и стар. – Майлз важно покачал головой и засмеялся. – С праздником вас, мисс. – И тебя с праздником, Майлз. Она смотрела ему вслед, боясь поверить услышанному. Не мог же он знать, какие чувства она испытывает к Чарльзу. Нет, решила Лорел, Майлз сказал это без умысла. Не тот он человек, чтобы так шутить. Однако нельзя, чтобы его слова возродили в ее сердце искру надежды. Она решила выбросить это из головы и заняться ужином. О Чарльзе она подумает позже. Ее задача проста – устроить Пенни настоящий праздник, которого у нее еще никогда не было. Без четверти два она облила индейку маслом, обсыпала солью, сельдереем с перцем и поставила в духовку. В половину третьего аромат жареного мяса заполнил кухню. Лорел позвонила в ресторан и отменила заказ. В половине четвертого в кухню спустилась Пенни. – Так пилигримы праздновали День Благодарения? – спросила Пенни, стаскивая с верхушки сладкого картофеля мушмулу. – Почти, – ответила Лорел, следуя примеру Пенни. – Но вот дух этого домашнего праздника остался прежним. – Они не ели мушмулу? – Этот вопрос очень заинтересовал девочку. – Боюсь, что так, крошка. – Оп! Еще один кусочек во рту. – Но думаю, они бы не отказались попробовать. – Никогда не ела ничего подобного, – восхищенно сказала Пенни. – На День Благодарения у нас с папой всегда был луковый суп и филе миньон. – Стейк и суп? Ха! – Лорел покачала головой. – То, что мы сейчас едим, – это настоящий ужин в День Благодарения! Она была твердо в этом уверена. Конечно, за столом не было большой семьи, но атмосфера тепла и уюта витала над ней. Они сидели с Пенни на кухне, стаскивая мушмулу с верхушки сладкого картофеля, запеченного в стеклянной сковороде. Кажется, этот День Благодарения будет помнить не только Пенни – она сама его не забудет. – Ты помнишь, что папе нагадала та цыганка на празднике речных ведьм? Лорел старалась не вспоминать ни праздник, ни то, что за ним последовало. Но вопрос требовал ответа. – И что она сказала? – спросила девушка, стараясь выиграть время. – Она сказала, вы с папой поженитесь. – Да? А я и забыла. – Румянец, выступивший на лице Лорел, говорил о том, что она врет. – Но она и правда так сказала, – настаивала Пенни. – Или что вы проведете жизнь вместе, примерно так. – Дорогая, но ведь она все равно что актриса, – Лорел старалась, чтобы ее голос звучал уверенно, хотя она вовсе не чувствовала уверенности. – Я тебе об этом уже говорила. Она просто играла, как в театре. Помнишь Твистера? – Неправда! – выкрикнула Пенни. – Вы с папой поженитесь! – Милая, кто тебе об этом сказал? Мы с твоим папой просто друзья, – увещевала девочку Лорел. – Нет, ты врешь! Я знаю! – Голос ее поднялся почти до крика. – Хорошо, хорошо, солнышко, успокойся! – прошептала Лорел, опускаясь на колени и заглядывая ей в глаза. – Успокойся! – Она взяла девочку за обе руки. – Цыганка просто пошутила. Никто не знает, что случится в будущем. Никто. – Значит, это Лорел очень хотелось ответить утвердительно, но она не могла солгать. Как и не могла объяснить маленькой девочке, что люди вступают в брак по обоюдному желанию. Она с радостью согласилась бы, сделай ей Чарльз такое предложение. Однако ожидать от него предложения руки и сердца не только неразумно, но и глупо. – Нет, солнышко. Но разве я почти не мама для тебя? Ты же знаешь, как я тебя люблю, – она коснулась губами ее лба. – Но ты нужна папе! Я видела! Когда он с тобой, он совсем другой! – упиралась Пенни. – Правда? – Сердце Лорел забилось сильнее. В ее груди разлилось приятное тепло. Она вздрогнула, словно в нее ударила молния. Сердце ее забилось. Лорел не знала, когда или как это случилось, но от факта не отмахнуться. – Твой папа очень милый, – уклончиво ответила она. – Но я не хочу, чтобы ты думала, что мы поженимся. Я здесь ради тебя. – Но цыганка сказала, ты станешь моей мамой, – не оставляла своих попыток Пенни. – Нет, дорогая. Ничего такого она не говорила, – со вздохом Лорел села на стул. – Ты веришь мне, Пенни? Девочка утвердительно кивнула. – Тогда, прошу, поверь мне, это была всего лишь игра, шутка. Пенни скептически кивнула. – Мы спросим у папы, когда он приедет. Он обещал, что скоро будет. Лорел не нашла в себе сил сказать, что ее папа уехал и вернется не скоро. Она просто сказала: – Увидим. Пенни пошла в гостиную смотреть телевизор. Спустя полтора часа все было готово, кухня наполнилась запахом жареной индейки, подливки из потрохов, картофельного пюре, запеченного со сливками и с сыром дор блю, и запеканки с зеленым горошком, приготовленной по старинному рецепту. В семнадцать пятнадцать дверь на кухню распахнулась, и на пороге появился Чарльз. Глядя в широко раскрытые глаза Лорел, он весело сказал: – Кажется, ты удивлена? – Я не ждала вас так скоро, – пробормотала девушка. – Глухие удары сердца отдавались в ее ушах. На миг она испугалась, что забыла запереть дверь. В памяти всплыли его мрачные предупреждения... – Из-за сильного ветра полеты отменены. – Мужчина осмотрелся. Удивленно приподняв бровь, он перевел взгляд на нее: – А как же столик в ресторане? – Я отменила заказ. Погода испортилась, знаете ли... Я боялась, что вечером подморозит и на дороге будет гололед. – Ясно. – Мужчина подошел к столу и взял дольку яблока. – Вы, оказывается, и готовить умеете. – Да, – смущенно ответила Лорел. – То есть, работай вы поваром, у меня было бы гораздо меньше проблем? Он произнес это без улыбки, и она не поняла, шутит он или говорит серьезно. Сердце снова сильно забилось – на этот раз по другой причине. – Вы хотите сказать, что жалеете, что взяли меня няней? – Я этого не говорил, – Чарльз невозмутимо взял еще кусочек яблока. – Уф, с вами не соскучишься, – Лорел нервно рассмеялась. На улице выл ветер. Сильные порывы так хлестали по стенам, что дрожали стекла в окнах. Внутри было тепло и уютно, и Лорел чувствовала себя как дома. Дверь распахнулась, и в комнату ворвалась Пенни. Она сразу же бросилась к отцу. – Папочка! Чарльз схватил ее в свои объятья и прижал к груди. Лорел ошарашено наблюдала за этой сценой – никогда прежде Пенни не просилась на руки к отцу. – Ну как, тебе нравится проводить День Благодарения дома? – смеясь, спросил он удочери. – Это здорово! Лорел приготовила такую вкуснятину! – Лицо девочки сияло, как начищенный пятак. – Не сомневаюсь, она прекрасный повар, – Чарльз чмокнул дочь в кончик носа и опустил на пол. – По телевизору идет музыкальная программа. Можно я пойду? – Конечно, – он взъерошил ее волосы и получил в ответ радостную улыбку. Когда Пенни вышла, он с задумчивым выражением на лице обернулся к Лорел. – Все еще не могу поверить, что вам удалось совершить такое чудо за несколько недель. – Я сама удивляюсь, но Пенни и впрямь стала более открытой. Чарльз подошел к ней так близко, что она увидела в его глазах свое отражение. – Вы настоящая кудесница, – тихо сказал он. – Вы тоже неплохо поработали, – глотать почему-то стало тяжело. – Думаю, пора поговорить еще кое о чем, кроме вашей работы, – прошептал он почти в ее полуоткрытые губы. Он легко коснулся ее рта, но сразу же отстранился. Откинув ее голову назад, он вопросительно смотрел ей в лицо. Лорел уже ничего не слышала и не видела. Кровь бешено пульсировала в висках. Что-то прочитав в ее глазах, он снова притянул ее к себе. Первый поцелуй был просто способом узнать, какова она на вкус. Второй раз Чарльз поддался слабости. Сейчас остался голод, который могла утолить только она. Руки Лорел обхватили его за шею, и она еще крепче прижалась к нему. Не прерывая поцелуя, она смело встречала обжигающие атаки его языка. Чарльз с трудом сдерживался, чтобы не овладеть ею прямо здесь, на кухне. Он опустил руки ей на бедра и с силой сжал их. Каждый нерв в теле Лорел откликался на эту жадную ласку, из груди рвался стон. Тишину в кухне нарушила трель мобильного телефона. Лорел отшатнулась как ошпаренная. Что она делает? В любую секунду здесь может появиться Пенни! Ее реакция рассмешила Чарльза. – Это всего лишь телефон, – усмехаясь, сказал он. – Вы разве не хотите ответить? – Не обращай внимания, – в его голосе слышались мурлыкающие нотки. Лорел с трудом сдержалась, чтобы вновь не броситься к нему в объятия. Покачав головой, она отступила в сторону. – Думаю, вам лучше взять трубку. Вдруг что-нибудь случилось? – С кем? Все, кто мне дорог, – здесь. При этих словах ей стало трудно дышать. Она несмело улыбнулась. – Нужно проведать Пенни... – Кто же это такой настойчивый? – поморщился Чарльз, доставая телефон. Нажав кнопку "прием вызова", он пробежался голодным взглядом по ее фигуре: – Мы еще не закончили. – Я в этом уверена, – прошептала Лорел, улыбнувшись ему краешком губ. Он смотрел на нее, пока она шла к выходу из кухни. Когда дверь захлопнулась за ней, он прорычал в телефон: – Для тебя будет лучше, если ты сообщишь мне что-нибудь приятное! – Это чертовски важно, – раздался в телефоне взволнованный голос Брендона Брэди. Чарльз опустился на стул. На его сердце скребли кошки. – Лорел? – Лорел Мидлэнд мертва. Из легких Чарльза словно разом выпустили весь воздух. |
||
|