"Дерзкая соблазнительница" - читать интересную книгу автора (Бойл Элизабет)

Глава 12

Юстасия Котуэлл стала хорошим прикрытием для Джулиана. Окажись он с Морин один на один, она быстро сбила бы с него спесь.

Ей стоило очень больших усилий сдержаться и не выдать Джулиана, пока они собирались к мороженщику Гунтеру. До самого последнего момента, когда лорд-адмирал откланялся и двинулся прочь, она боролась с соблазном накинуть на шею муженька давно заслуженную им удавку.

Объявление, показанное Джулианом, поколебало ее уверенность в искренности лорд-адмирала.

«Это хорошая подделка», — пыталась убедить себя Морин. Муж снова хочет обманом заслужить ее доверие. Ей казалось невероятным, что «Возмездие» продают прямо у нее под носом. Лорд-адмирал заверил ее, что возврат корабля будет неотъемлемой частью их соглашения. Но что стоят его посулы?

Когда они выходили из «Хачардза», он повел себя так, что Морин пришлось прикусить язык. Леди Мэри прошла вперед к карете Джулиана. Лорд-адмирал грубо схватил Морин за локоть и толкнул в простенок, чтобы их не могли увидеть.

— Что ты делаешь возле моей дочери? — зашипел он.

В лице его было столько злости, что это насторожило Морин.

— Я не знала, что ваша дочь будет здесь, — ответила она, вырвав руку и потерев больное место. — А даже если бы и знала, что с того? Я здесь совершенно с другой целью, если вы помните.

Он склонился над ней, напоминая хищную птицу крючковатым носом.

— Не смей говорить со мной подобным тоном. Не забывай, кто ты такая. Твоя жизнь в моих руках, и я не потерплю твои наглые выходки. Знайте свое место, «мисс Феник»! И помните, что оно временное!

Эта случайная вспышка напугала Морин. Котуэлл люто ненавидит ее. Это было не просто отношение слуги закона к преступнице. Здесь крылось что-то еще. Но что? Она терялась в догадках.

Морин вызвалась помочь ему спасти его карьеру, а он…

С той минуты, как лорд-адмирал вошел в «Хачардз» и увидел Морин рядом с дочерью, его ненависть стала неприкрытой. Самым странным казалось то, что он дал выход злобе, копившейся годами.

Нельзя сказать, чтобы Морин заботило отношение лорд-адмирала. Больше всего ее беспокоило то, что он, ослепленный ненавистью, без зазрения совести нарушит данное ей слово. Сотрудничество с этим человеком вдруг показалось ей опасной затеей.

В ушах у нее зазвучали тонкие голоса вестников смерти. Она безоговорочно верила этим маленьким духам. Их предостережения не раз спасали ее. И когда лорд-адмирал спросил о Де Райзе, она вынуждена была солгать. Почему-то это очень расстроило ее.

— Итак, вы пришли сюда, чтобы схватить Де Райза. Так где же он? — спросил лорд-адмирал.

— Он не пришел, — ответила Морин. — Прислал записку, что будет здесь, а сам не явился. — К счастью, Морин заметила помощников лорд-адмирала и потому уверенно продолжала: — Не обижайтесь на него. Любой здравомыслящий человек, увидев, что половина Боу-стрит заполнена праздношатающимися верзилами, на его месте поступил бы точно так же. Вы просто спугнули его.

— Это самые лучшие люди для такой работы! — взревел окончательно взбешенный лорд-адмирал.

— Если они так хороши, как вы говорите, то почему я насчитала минимум десятерых, не сходя с места? Десять человек для поимки одного пирата. Не многовато ли? — Она осуждающе покачала головой. — Дайте мне пистолет и хороший кинжал, заплатите то, что пообещали этому стаду баранов, и я сделаю все сама.

В этот момент появился Джулиан.

— Дорогой друг, вы подадите повод для сплетен, находясь столько времени тет-а-тет с молоденькой леди, а особенно столь обворожительной, как леди Феник, — сказал он, подмигнув лорд-адмиралу. — Я осведомлен о ваших проблемах.

Морин едва не покатилась со смеху, увидев, что глаза лорд-адмирала чуть не вылезли из орбит от столь абсурдного предположения. Покраснев и заикаясь, он ответил:

— Сэр, это совсем не то, что вы подумали. Мы служили вместе с отцом мисс Феник. Я… просто… лишний раз выразил ей соболезнования.

— В таком случае примите мои извинения, — произнес Джулиан, приподняв шляпу. — А теперь, если позволите, — он протянул руку Морин, — я похищаю у вас эту леди. Я обещал ей и вашей дочери загородную прогулку.

— Помните о нашем разговоре, мисс Феник, — сказал напоследок лорд-адмирал. Его голос был полон отеческой заботы.

Морин присела в почтительном реверансе и, скромно опустив ресницы, ответила:

— Это навсегда останется в моем сердце, милорд.

Когда они отошли от лорд-адмирала, Джулиан, не скрывая иронии, прошептал:

— О чем это вы?

— Я подарила тебе еще один день жизни.

— Я польщен, — сказал он с усмешкой, — но боюсь, что для твоего спасения мне потребуется немного больше времени.

— Моего спасения? — Эти слова согрели ее так же, как и его рука, держащая ее за локоть. Они шли, почти касаясь друг друга.

Морин улыбнулась, потому что они приближались к леди Мэри и Юстасии.

— Я не нуждаюсь в твоей помощи.

— Нет, нуждаешься. Я — это единственное, что защищает тебя от твоего «дружка». Надеюсь, сегодня ты убедилась, что он не жалует тебя.

— Это первая крупица правды, которую я от тебя услышала, — ответила Морин тихо. — Произошло какое-то недоразумение. Он слишком мало знает меня, чтобы так ненавидеть.

— Ты напоминаешь ему своего отца. А он не хочет вспоминать о прошлом.

— Тебя волнует его прошлое? — резко спросила Морин.

— Да. Волнует, и даже очень. — Стремясь добиться ее доверия, Джулиан продолжал: — Мы с лорд-адмиралом сильно отличаемся друг от друга, и наши чувства к тебе — тоже.

В эту минуту они подошли к его карете. Джулиан снова улыбнулся Морин, но в его улыбке уже не было той теплоты, которую она ощущала мгновением раньше. Он вновь превратился в безукоризненно воспитанного светского льва. Джулиан подсадил ее в карету и отдал распоряжение кучеру.

В карете он сел рядом с Морин, напротив Юстасии.

— Тысяча извинений, леди. Мисс Феник и лорд-адмирал были очень заняты обсуждением военно-морских проблем. — Он содрогнулся от деланного отвращения.

Юстасия презрительно усмехнулась.

Морин была ошарашена. Что же он за человек? Только что она избавила его от веревки палача, а он опять оскорбляет ее, радуясь своему спасению. Безмозглый дурак.

Она еще не пришла в себя от его насмешек в «Хачардзе», а теперь выясняется, что представление не окончено. О, если бы у нее был кинжал…

Юстасия явно наслаждалась его замечаниями.

— Господин Дартиз, почему везде вы желанный гость? — спросила «безупречная» мисс. — Должно быть, причиной тому ваше необыкновенное остроумие.

— Моя дорогая, — ответил Джулиан, — вы самая проницательная и элегантная дебютантка этого сезона.

Сопровождающая Юстасию пожилая кузина Присцилла Уэлтон горделиво улыбнулась.

Остаток пути к мороженщику Гюнтеру они провели, изрекая подобные банальности. И в конце концов Морин захотелось броситься под колеса экипажа.

Хуже всего было то, что Джулиан с восторгом слушал ту чушь, что несла леди Котуэлл. Видимо, его вкус сильно изменился. В свое время он утверждал, что подобная прелестница надоест через неделю.

Морин вспомнила их беседы на борту «Забытой леди». Джулиан, она и ее отец ночи напролет говорили о море, делились забавными морскими байками. Тогда ему это было интересно. А теперь он жадно внимает сорочьему треску. Чудовищно!

Они вошли к Гюнтеру, и их сразу же усадили за лучший столик. Морин скромно сидела в уголке, пока Юстасия пыталась привлечь к себе всеобщее внимание. Она так и осталась бы на заднем плане, если бы не Джулиан.

— Вам нравится мороженое, мисс Феник? — спросил он, словно только что заметив ее присутствие.

— Боюсь, что не разделю ваших восторгов, — ответила Морин, сразу же почувствовав на себе осуждающие взгляды леди Мэри и мисс Уэлтон. Она обворожительно улыбнулась и вновь занялась мороженым.

— А вы, мисс Котуэлл, как находите мороженое? — осведомился Джулиан, поворачиваясь к Морин спиной.

— Оно восхитительно, господин Дартиз, — защебетала Юстасия. — Я обожаю мороженое. С вашей стороны очень мило пригласить нас.

Леди Мэри и мисс Уэлтон одобрительно закивали. И тотчас Морин ощутила, как леди Мэри наступает ей на ногу под столом. Взглянув на «крестную», она прочитала в ее красноречивом взгляде: «Вот! Учись!»

Учиться у этой глупой притворщицы? Ну нет. Морин вскипела от злости и, чтобы хоть как-то охладить себя, запихала в рот огромный кусок мороженого. Ей очень хотелось посмотреть, как повела бы себя эта задавала в сентябрьский шторм у берегов Каролины.

— Мисс Феник, откуда вы родом? — спросила вдруг Юстасия.

Морин взглянула на леди Мэри. Черт возьми, она забыла легенду, которую они сочиняли вместе.

— Портсмут, — выпалила она.

— Девон, — одновременно с ней произнесла леди Мэри.

Юстасия подняла тонкую бровь:

— Так все-таки откуда вы?

Морин быстро исправила ошибку:

— Крестная права. Я действительно из Девона. Но большую часть жизни провела в Портсмуте. Туда возвращался из плавания мой отец.

Юстасия кивнула:

— А какую школу вы посещали?

Об этом они с леди Мэри не говорили, и Морин на секунду замешкалась. Правда показалась ей единственно приемлемым выходом из сложившейся ситуации.

— Я никогда не ходила в школу. Мне давали частные уроки дома.

Интересно, что сказала бы мисс Котуэлл, если бы узнала, что учителями Морин были матросы и портовые шлюхи, а также иезуит-расстрига?

— А-а, — протянула Юстасия, — ни за что бы не подумала. — И добавила, обращаясь к Джулиану: — Согласитесь, что окончание учебного заведения придает девушкам особый лоск, который выделяет их в обществе.

Морин прекрасно понимала, что должна вежливо согласиться с мнением мисс Котуэлл, но не могла допустить, чтобы за этой маленькой ведьмой осталось последнее слово.

— Позвольте не согласиться с вами, — возразила она, не обращая внимания на возмущенные взгляды сидящих за столом, — мой отец всегда отрицательно относился к атмосфере, царящей в этих школах. Он считал, что там слишком много фальши, а выпускницам прививают чрезмерное самомнение, которое умные мужчины находят отвратительным. Что скажете, леди Котуэлл?

Обычно бледное лицо Юстасии вспыхнуло от злости. Удовлетворенная, Морин снова занялась мороженым.

«Почему бедная девушка в гневе так похожа на своего отца? — подумала она. — Наверное, будет плохим тоном сказать им об этом». На сей раз Морин решила промолчать, заметив, что «крестная» близка к обмороку.

— Извините мою крестницу, мисс Котуэлл, — произнесла леди Мэри слабым голосом, вытирая лоб кружевным платочком. — Она получила нестандартное воспитание, а ее отец был человеком очень неординарных взглядов.

— Это видно, — фыркнула Юстасия. — И все-таки я считаю, что манеры леди в большей степени, чем образование, определяет происхождение. Моя мать была Уэлтон. — Она произнесла это таким тоном, словно родство с Уэлтонами было равносильно королевской крови, и презрительно посмотрела на Морин.

— Я слышала, что в этом роду были сумасшедшие, — неожиданно для себя выпалила Морин.

И, склонив голову набок, изучающе уставилась на мисс Котуэлл, точно силясь усмотреть в ней признаки душевного расстройства.

От подобного замечания взгляд Юстасии преисполнился дикого ужаса.

На этот раз презрительно фыркнула Морин:

— Возможно, случаи помешательства встречаются не в каждом поколении.

Последняя фраза произвела эффект двадцатичетырехфунтового ядра, прямой наводкой угодившего в крюйт-камеру[5].

Мисс Уэлтон заговорила высоким от волнения голосом, сильно брызгая слюной:

— О-о! Я уверяю вас, мисс Феник, что это досужие вымыслы. — Желая рассеять подозрения Морин, пожилая дама обратилась к Джулиану: — Сэр! В роду Уэлтонов никогда не было ничего подобного. Никогда!

— Мисс Феник слишком экстравагантна, — произнесла Юстасия таким тоном, словно призывала всех защитить ее от этой вторгшейся в их ряды белой вороны. — Господин Дартиз, вы находите мисс Феник необычной?

— Да, — ответил он, — я нахожу ее весьма необычной.

Его тон ясно говорил, что он совсем не возмущен ее эксцентричностью. Но то, что он сделал в следующий миг, сразило Морин наповал.

Джулиан взял руку Юстасии и участливо пожал, тем самым давая понять, что не оставит ее в беде.

Морин замерла, не донеся до рта ложку с мороженым. Ее муж держал за руку другую женщину. Он ведь действительно был ее мужем, хотя сейчас это, возможно, не имело значения.

Морин старалась погасить бушующую в сердце ненависть. Даже ей было хорошо известно, что, если джентльмен на людях так проявляет свои чувства, то дело идет к помолвке.

Джулиан и Юстасия? Что за нелепость! Как бы ей хотелось сейчас встать и объявить всем присутствующим, что она законная жена Дартиза.

К сожалению, еще не настал момент, чтобы окончательно сразить эту хихикающую пустышку мисс Котуэлл. Морин отнюдь не стремилась вернуть потерянного супруга. Ей просто очень хотелось сбить спесь с самодовольной физиономии Юстасии. Она не собиралась проигрывать в этой тайной борьбе за благосклонность Джулиана.

Морин тряхнула головой. Ей все равно, как и с кем проведет ее муж остаток жизни. Она просто постарается, чтобы этот остаток был как можно меньше. Пусть валяет дурака с кем ему заблагорассудится. Вольному воля. И все же, почему он выбрал дочь человека, который, по его же словам, собирается убить Морин?

— Лицемер, — прошептала она. Ее шепот потонул в окружающем шуме. Повеса наконец-то влюбился. И в кого же? В мисс Котуэлл!

Так почему же еще полчаса назад он говорил ей о любви? Презренный лгун, интересно, что еще он наговорил бы ей, лишь бы спасти свою драгоценную шкуру.

Джулиан отпустил руку Юстасии. Молодая леди сразу же завладела всеобщим вниманием, обсуждая свой костюм для предстоящего маскарада у леди Траерн.

Голова Морин кружилась от этой пустой болтовни и еще от того, что Джулиан с интересом слушал всю эту чепуху. Она посмотрела на свое мороженое. Оно растаяло и напоминало молочный суп.

Гордость Морин была уязвлена. Он все еще смотрит на эту блондинку так, словно она единственная здесь женщина.

Морин уронила ложку на пол. Мисс Уэлтон осуждающе зацокала языком, а леди Мэри смутилась и густо покраснела.

Морин очень хотела сказать всем, что было время, когда Джулиан смотрел на нее точно так же, как сейчас смотрит на Юстасию. Правда, тогда, кроме нее, в радиусе двухсот лье не было ни одной женщины.

Она отставила вазочку с мороженым.

К великому облегчению Морин, леди Мэри объявила, что им пора. Наставница чуть ли не вытолкнула ее из кафе, на ходу гневно перечисляя все ошибки, допущенные в течение прекрасной прогулки, устроенной господином Дартизом.

В карете Морин слушала «крестную» вполуха и смотрела в окно на деловую жизнь Лондона. Стремительно проносились экипажи и верховые, все сверкало яркими красками.

Вдруг все померкло у нее перед глазами. Она снова оказалась на песчаном берегу далекого атолла под усыпанным звездами небом.

И вот уже Джулиан целует ее обнаженное тело, нежными ласками разжигая безумную страсть.

Она попыталась отогнать навязчивое воспоминание, но прошлое не отступало.

Вот Джулиан говорит, что она единственная женщина, кого он по-настоящему любил, и шепчет, что хочет всю жизнь быть с ней.

Тогда она верила, что так оно и будет.

За ужином леди Мэри заявила, что сегодня они останутся дома. Когда Уильям запротестовал, утверждая, что Морин должна выполнить задание лорд-адмирала как можно быстрее, жена только махнула на него рукой.

— Не стоит показывать ее каждый вечер. Вчера был триумф, и нынче все ждут ее. Но если она не приедет, о ней начнут говорить, а желающие увидеть ее станут желать этого еще сильнее.

— Ну, если ты так считаешь, Мэри, — неуверенно произнес Уильям, глядя на сидящую перед ним Морин.

Та была солидарна с капитаном. Она хотела покончить с этим делом как можно скорее и очень боялась, что лорд-адмирал усомнится в ней.

— А как же мисс Котуэлл? Она не воспользуется моим отсутствием, чтобы распускать слухи о моей «необычности»?

Леди Мэри вздохнула:

— Вряд ли Юстасия будет распространять сплетни. — Она ненадолго замолчала. — Объясни, ради Бога, откуда ты узнала о Уэлтонах и… как бы это сказать… об их душевных расстройствах?

— Вы говорите о сумасшествии? — Морин уставилась на леди Мэри. — Так это правда?

«Крестная» кивнула:

— Да я понятия об этом не имела! Я сказала просто так, чтобы поставить эту глупую гусыню на место.

— О, моя девочка! Никогда не бросай слов на ветер. Это грустная история, и о ней не принято вспоминать, особенно на людях.

От пристального взгляда Морин не укрылась едва заметная улыбка леди Мэри.

— Извините, но теперь я кое-что поняла о мисс Котуэлл.

Капитан разразился громким хохотом. Морин, впервые увидев, как этот хмурый и вечно раздраженный человек смеется, с удовольствием присоединилась к нему.

Леди Мэри, с трудом сдерживая смех, сказала:

— Морин, такое поведение недостойно леди.

Она распекала ее до тех пор, пока капитан не перестал смеяться, а Морин не зажала рот салфеткой. Леди Мэри продолжала:

— Верх неучтивости вести себя подобным образом в присутствии господина Дартиза. Мисс Котуэлл наверняка решила, что ты проделала все для того, чтобы привлечь его внимание.

— А мне так не кажется, — буркнула Морин. — Они были заняты исключительно друг другом. Он ничего не слышал, кроме той чепухи, которую несла Юстасия. Я бы назвала их парочкой дебилов, но вы снова скажете, что леди не пристало употреблять такие выражения.

Последняя реплика Морин не осталась незамеченной. Леди Мэри и капитан изумленно уставились на нее.

— Это все просто… — произнесла Морин и запнулась.

— Просто — что? — спросила леди Мэри.

— Наверное, мисс Котуэлл была права, когда сказала, что манеры определяются происхождением. Эти слова и задели меня за живое. Я как была, так и останусь грубым моряком. Сегодняшний день ясно показал это. Простите, дорогая леди Мэри. Я постараюсь впредь держать себя в руках. — Морин встала из-за стола. — Если мы никуда не едем сегодня, то я, пожалуй, пойду спать. Доброй ночи.

Взглянув на понуро уходящую Морин, леди Мэри расплакалась.

Впервые услышав просьбу лорд-адмирала, она была шокирована и возмущена. А теперь, месяц спустя, она забыла и о прошлом Морин, и о том, зачем та находилась в Лондоне. Ее любовь к воображаемой крестнице крепла с каждым днем. Девушка заполнила пустоту в ее сердце. Леди Мэри переживала всей душой, вспоминая о том, что ее воспитанница не имеет права считать себя настоящей леди.

Но рано или поздно малышка узнает правду.

Она вскочила, чтобы последовать за Морин, но Уильям схватил ее за руку.

— Мэри, куда ты направляешься, девочка?

— За этим несчастным ребенком. — Она посмотрела на мужа, поджав губы. — Необходимо рассказать ей обо всем.

Глаза Уильяма округлились.

— Ты спятила как одна из этих Уэлтонов. О чем ты собираешься ей рассказать?

— О том, что она настоящая леди.

Уильям поднялся и усадил жену на место.

— Сядь, Мэри. Подумай, что ты говоришь.

— Морин — дочь Этана Хоторна. Она настоящая леди. Она даже… — Леди Мэри остановилась, увидев, что брови мужа от испуга поднялись.

— Мы давным-давно поклялись не произносить этого имени в нашем доме, — строго сказал он. — Держи слово, Мэри! Кроме того, мы знаем, что она дочь Этана Хоторна, только с ее слов.

— Уильям, ты не слепой. Девушка — точная копия отца. Эти глаза невозможно не узнать. А волосы? Точно такие же, как у ее бабки. Ты прекрасно знаешь, что ее родословная в сто раз лучше, чем у Юстасии Котуэлл. И она имеет не меньше прав на жизнь.

Уильям прервал ее, резко тряхнув головой:

— Прекрати, Мэри! Я не желаю этого слушать! Может быть, ты и права, но мы не в силах что-либо изменить. Ни сейчас, ни впоследствии.

Он наклонился и сжал ее руку. По тому, как дрожали его пальцы, леди Мэри поняла, что он боится. Ей самой следовало бояться правды не меньше, чем ему.

— Уильям, — прошептала леди Мэри, — как ты думаешь, когда Питер осуществит задуманное, он отпустит Морин? — Немного помолчав, она поделилась с мужем самыми страшными опасениями: — Он оставит ее в живых?

— Конечно, Мэри. Откуда такие мрачные мысли? — ответил Уильям неуверенно и добавил: — Ты разобьешь сердце бедной девушке, рассказав ей правду. Что она будет делать с этой правдой? Ее отец не смог остановить неизбежного. Почему ты думаешь, что дочери это по силам? Позволь ей спокойно выполнить свою миссию, а затем спокойно покинуть Лондон. Так будет лучше для нее и для нас.

Но леди Мэри придерживалась другого мнения на сей счет. Возможно, Морин, узнав правду, сделает то, что не удалось лорду Этану Хоторну много лет назад. Ее отец был лишен того огня, который пылал в душе Морин. Леди Мэри надеялась, что она сможет разрушить дьявольскую власть прошлого. И тогда начнется новая жизнь. Новая для всех них.