"Ледяной круг" - читать интересную книгу автора (Елисеева Ольга)

Глава 5

На утро Арвен созвал Королевский Совет. Солнце било в высокие окна орехового зала. Пришедшие царедворцы приглушенно гудели, недоумевая, что побудило государя призвать их в столь ранний час.

Норлунг не заставил себя долго ждать. Он вошел в зал в сопровождении Магнуса и, с грохотом отодвинув кресло во главе длинного стола, опустился на него прямой и непривычно напряженный. По знаку его руки присутствующие сели и в полном молчании уставились на короля.

— Я собрал вас сегодня, — начал Арвен, — чтобы сообщить о важном решении.

Тишина в зале сделалась еще глубже. Было слышно, как далеко на улице мать бранит мальчишку, измазавшего рубаху.

— Заботясь о покое и процветании моих подданных, а также о безопасности арелатской короны, — продолжал Арвен, — я решил наконец избрать достойную госпожу Лотеаны и обеспечить престолонаследие.

По залу прошел тихий ропот. Члены Совета не раз добивались от короля именно этих слов. Но теперь, когда они прозвучали, никто не почувствовал облегчения. Присутствующие в ужасе переглядывались, повторяя пепельными губами только одно имя.

Эта реакция убедила Арвена в правильности его шага. Он видел, как Палантид подавленно опустил голову. «Они все убеждены, что я сейчас назову Зейнаб, — с досадой подумал король. — И де Фуа тоже! Небось, решил, что я вчера устроил ей бурную сцену, потом мы бурно мирились, провели бурную ночь, и, чтобы загладить нанесенные ей оскорбления, я наконец пообещал сделать ее королевой! Нет, дело зашло слишком далеко».

— Я решил просить руки принцессы Орнейской, — громко произнес он, — с тем, чтобы не допустить перехода прав на арелатский престол к дожу Мелузины и удержать Орней в составе страны.

Повисло гробовое молчание. Потом по рядам пробежал радостный шепот. Палантид ошарашено смотрел на короля.

— Но она… она не даст согласия, — вырвалось у него.

— Увидим, — Арвен милостиво кивнул капитану. — А сейчас я прошу канцлера, — он повернулся к Магнусу, — незамедлительно начать подготовку посольства в Орней.

Скелл торжественно поклонился. Он уже с самого утра все знал, старый лис, но никому не проронил ни слова.

— Приступим к разбору обычных дел. На сегодня есть что-нибудь? — спросил король.

Члены Совета скучно зашелестели бумагами.

Результат утренней выходки Арвена не заставил себя долго ждать. За час до обеда Зейнаб фурией ворвалась в его кабинет.

— Это правда?! — бросила она, сверля короля ненавидящим взглядом.

Норлунг жестом выслал молодого секретаря, с любопытством уставившегося на гневную фаррадку.

— Что такое, дорогая? — теперь пришло его время смеяться.

— Ты не понимаешь? — Зейнаб вызывающе звякнула золотыми браслетами. Пожалуй, они были несколько тяжеловаты для ее тонких рук. Маленькая и хрупкая, она походила на птенца хищной птицы. — Ты женишься на этой… на этой Орнейской дряни?!

— Потише, потише, дорогая! — рассмеялся Арвен. — Принцесса Орнейская слывет не только красивой женщиной, но и Доброй правительницей, — ему нравилось дразнить наложницу — А почему тебя это беспокоит?

Равнодушный тон Арвена вывел Зейнаб из себя.

— Мой брак — голая политика, — флегматично продолжал король, со скрытым торжеством в сердце, наблюдая, как из нежно-розовых щеки фаррадки становятся багровыми. — Должен же я дать Арелату королеву. К нам-то с тобой какое это имеет отношение?

Зейнаб не выдержала, короткая деревянная пощечина прорезала воздух.

— Ты думаешь, я буду равнодушно смотреть, как ты венчаешь короной другую? Я — мать твоего единственного сына!

Король даже не поморщился.

— Успокойся, дорогая, — с ледяной мягкостью произнес он. — Я не думал, что ты так близко примешь это к сердцу. Рано или поздно мне пришлось бы найти для страны достойную хозяйку. Жаль, что ею не можешь быть ты.

Зейнаб не ожидала такого удара, она тихо вскрикнула и, как раненая птица, распростерлась перед королем.

— Но почему, почему, господин мой? Чем я хуже? — простонала фаррадка, заламывая руки. — Разве не я родила тебе наследника?

На мгновение Арвену стало жаль ее. За годы, проведенные вместе, он привык считать Зейнаб почти женой. Но, вспомнив перекошенное лицо Палантида, когда тот говорил о Веселой Башне, король взял себя в руки.

— Успокойся, любовь моя, — тихо сказал Львиный Зев. — Разве я недостаточно вознаградил тебя? Ты — госпожа Лебединого сада. На твои права никто не посягает.

Его последние слова были, пожалуй, самым жестоким из того, что Зейнаб пришлось сегодня выслушать. Они замыкали ее в узком мирке королевского «гарема», откуда она так старалась вырваться.

— Почему же я недостойна стать госпожой Лотеаны? — с горькой улыбкой спросила фаррадка.

— Не смеши меня, — пожал плечами король. — Кто из моих подданных признает тебя королевой? Какая из придворных дам согласится склонить перед тобой голову?

Глаза Зейнаб сузились, в них блеснул презрительный огонек.

— Но ведь перед тобой склонились все, — холодно заявила она. — Не забывайся, норлунг. Ты такой же безродный, как и я.

— Это разные вещи, — сухо отрезал Арвен. — Я сам надел на себя корону, и эти люди, — он махнул в сторону окна, — сначала поддержали грязного норлунга, а уж потом склонились перед королем, — он чуть помедлил. — Теперь им нужен законный наследник моего престола.

Брови Зейнаб высоко взметнулись, тонкие губы исказила странная улыбка.

— Значит, Бран уже не в счет? — спросила она, впившись себе в ладонь ногтями.

— Зейнаб, — Арвен наконец отбросил игру, — ты разумная женщина и должна понимать, что ждет мальчика после моей смерти. Признания не будет. Как я на это ни надеялся, — король взял наложницу за руку. — Бран станет первой жертвой новой смуты.

Фаррадка отвернувшись молчала.

— Он получит все, что подобает принцу крови, — продолжал Арвен. — Но только не корону. Я хочу, чтобы мой сын остался жив! Я люблю вас, вы — моя семья.

— Это ложь! — голос Зейнаб сорвался в крик. — Ты не можешь любить нас, если поступаешь таким образом! Я немедленно соберу Брана, и мы уедем в Вальд.

— В поместье, которое я же тебе и подарил? — усмехнулся король. — Воистину шаг, исполненный гордости!

— Ты хочешь, чтоб мы ушли пешком куда глаза глядят? — Зейнаб запрокинула голову, ее побелевшие губы тряслись.

— Прекрати истерику, — резко сказал король. — Никуда ты не уйдешь. Я даже не стану приказывать страже задерживать тебя, — он усмехнулся. — Ты слишком честолюбива и слишком ценишь богатство и власть, которые здесь получила. Так что не зли меня.

На минуту в комнате повисла тишина.

— Хорошо, — Зейнаб высвободила свои пальцы из его Руки. — Я уйду, но, клянусь тебе, ты горько пожалеешь обо всем, что сегодня сказал.

Она медленно направилась к двери, видимо ожидая, что король остановит ее. Но Арвен молчал.