"Мексиканские ночи" - читать интересную книгу автора (Эмар Густав)ГЛАВА XIII. Капитал конвентаНад снежными вершинами Попокатепетля занялась заря, окрасив их красноватым светом, угасли в небе последние звезды, верхушки домов стали опаловыми — начинался день. Город Мехико еще спал, лишь изредка тишину нарушал топот ног спешивших на рынок индейцев — они несли на продажу плоды и овощи. Открывались один за другим кабачки, на стойках появлялись напитки, в ожидании тех, кто по утрам обычно пропускал рюмку-другую перед тяжелым рабочим днем. На колокольне пробило половину пятого. В это время с улицы Такуба выехал всадник, быстро пересек главную площадь и остановился у входа во дворец президента. — Пароль? — спросил часовой. — Друг! — ответил всадник. — Проезжайте, проезжайте! — Мне надо во дворец, — упрямо заявил всадник. — Еще рано, приходите часа через два. — Тогда будет поздно! Немедленно пустите меня! — Что скажешь, Педрино? — насмешливо обратился часовой к своему товарищу. — Я думаю, это чужеземец, — тоже с насмешкой ответил второй человек. — Принял дворец за лачугу. — Хватит болтать, — одернул их всадник. — И так я потерял с вами много времени. Доложите обо мне дежурному офицеру. Живо! Строгий тон, видимо, подействовал на солдат, и, пошептавшись, они согласились на законное, предусмотренное уставом требование незнакомца. Не прошло и двух-трех минут, как дверь отворилась и на пороге появился сержант с виноградной лозой в левой руке — эмблемой его чина. Сержант вежливо поклонился незнакомцу, попросил подождать, ушел и тотчас снова появился. За ним следовал капитан в полной парадной форме. Всадник поздоровался с офицером и повторил свою просьбу. — К сожалению, я вынужден отказать вам, сеньор, — сказал капитан, — приказ есть приказ. До восьми утра никого не велено пускать во дворец. Приезжайте к этому времени, и все решится само собой. Он поклонился, собираясь удалиться. — Извините, капитан, еще одно слово! — обратился к нему всадник. — Да, сеньор. — Никто, кроме вас, не должен слышать того, что я скажу. — Это легко исполнить, — ответил офицер, подходя к незнакомцу. — Говорите же! — Незнакомец что-то шепнул на ухо капитану. — Надеюсь, этого достаточно? — Вполне, — ответил капитан и приказал стоявшему по стойке смирно сержанту: — Отворите ворота! — Как вам будет угодно, сеньор! Всадник спешился и передал поводья сержанту. — Теперь, капитан, я попрошу вас еще об одной любезности: проводите меня туда, где меня ждут. Итак, я к вашим услугам. — Напротив, сеньор, это я к вашим услугам и почту за честь быть вашим проводником. Они вошли во дворец к великому удивлению сержанта и часовых. Капитан с незнакомцем прошли длинную анфиладу комнат, в которых, несмотря на ранний час, было много посетителей — сенаторов, высших сановников, представителей духовенства и крупных торговцев. Видимо, они всю ночь провели во дворце. Лица у всех были мрачные, озабоченные. Капитан с незнакомцем подошли к одной из дверей, охраняемой стражниками. Перед дверью расхаживал взад и вперед начальник стражи. — Моя миссия закончена, — сказал капитан, когда к ним подошел начальник стражи. — Мне остается лишь попрощаться с вами и поблагодарить за любезность! — ответил незнакомец. Они простились, и капитан ушел. — Господин президент сейчас не может вас принять. Ночью у него было экстренное заседание и его превосходительство отдал строгий приказ — никого к нему не пускать! — обратился пристав к незнакомцу. — Его превосходительство сделает для меня исключение! — мягко возразил незнакомец. — Не думаю, сеньор, приказ касается всех, и я не рискну преступить его. Незнакомец подумал с минуту и снова обратился к начальнику стражи. — Я понимаю, — сказал он, — что вы не можете нарушить приказ, но попрошу оказать мне одну услугу. — Охотно, если только это не будет противоречить моему долгу. — Благодарю. Вскоре вы убедитесь в том, что его превосходительство не только не разгневается, но будет признателен вам за то, что вы впустили меня. — Я уже имел честь доложить… — Позвольте тогда кое-что объяснить вам! — Извольте, я вас слушаю. — Я напишу всего одно слово на листке бумаги. Вы молча положите листок перед президентом. Если он после этого ничего не скажет, я тотчас удалюсь. — Вам действительно так необходимо видеть его превосходительство? — спросил начальник стражи. — Сеньор дон Ливио, — ответил незнакомец, — вы меня не знаете, но я вас хорошо знаю и мне известна ваша преданность генералу Мирамону. Клянусь честью и спасением моей души, что у меня для него очень важное сообщение. — Я вам верю, сеньор, — сказал начальник стражи, — и если будет на то моя воля, вас примут сейчас же. Не угодно ли вам написать то, что вы хотите. Здесь на столе бумага, чернила и перья. Незнакомец поблагодарил, взял перо, написал крупными буквами: «Адольфо» — и поставил три точки, расположив их в виде треугольника. — Возьмите! — сказал он, протягивая начальнику стражи листок. Пристав взглянул на листок и вскричал: — Неужели вы… — Тише! — остановил его незнакомец, приложив палец к губам. — Ну, разумеется, вас примут! — сказал начальник стражи и скрылся за дверью. Почти тотчас же дверь отворилась и кто-то произнес громким голосом: — Входите! Незнакомец вошел. — Входите же, дорогой мой дон Адольфо, — повторил президент. — Само небо посылает вас ко мне! — Президент поднялся навстречу дону Адольфо и протянул ему руку. Дон Адольфо пожал ее с почтением и опустился в кресло. Имя президента Мирамона в то время гремело на всю страну. Его справедливо считали самым лучшим солдатом Мексики и прекрасным правителем. Совсем молодой, двадцати шести лет от роду, он за три года президентского правления сделал много доброго. Среднего роста, отлично сложенный, Мирамон отличался непринужденными манерами и благородной осанкой. Лицо с тонкими чертами дышало отвагой и честностью; на высоком лбу пролегли едва заметные складки — следы постоянных раздумий. Ясный и проницательный взгляд черных глаз не раз приводил в замешательство тех, на кого был устремлен. Бледность лица и синева под глазами свидетельствовали о бессонных ночах. — Наконец-то, возвратился мой добрый гений! — вскричал Мирамон. — И я снова обрел надежду на счастье. Дон Адольфо печально покачал головой. — Что это значит, мой друг? — спросил президент. — Я, кажется, слишком поздно вернулся. — Поздно? Но почему? Неужели вы думаете, что я не способен взять реванш? — Вы способны на все великое и благородное, генерал, но, к несчастью, вас предали. — Это правда! — с горечью произнес Мирамон. — Я всегда поддерживал духовенство и знать, а они от меня отвернулись, бросили на произвол судьбы. Но они еще обо мне пожалеют! — Да, генерал, и на нынешнем заседании несомненно вы поняли намерения тех, ради которых всем жертвовали. — Понял, — ответил, нахмурившись, Мирамон. — На все мои призывы о помощи они отвечали отказом, видимо, договорившись заранее. — Простите за откровенность, генерал, но положение у вас критическое. — Скажите лучше, что я на краю гибели, и вы будете ближе к истине. Казна совершенно пуста, помощи ждать неоткуда, солдаты два месяца не получают жалования и грозят разбежаться, офицеры один за другим переходят на сторону неприятеля, который быстро продвигается к Мексике. Вот вам истинное положение дел. Что вы на это скажете? — Печально, очень печально, генерал! Простите за бесцеремонность, что же вы намерены делать? Президент ничего не ответил, бросил лишь быстрый взгляд на Адольфо. — Прежде чем продолжать разговор, — сказал дон Адольфо, — позвольте мне, генерал, доложить вам о моих действиях. — Я убежден, вам многое удалось, — сказал генерал, улыбаясь. — Надеюсь, ваше превосходительство. Прикажете начать? — Пожалуйста, пожалуйста, друг мой! Я просто жажду узнать, что вы предприняли для защиты нашего дела. — Простите, генерал, — с живостью вскричал дон Адольфо, — дело тут не при чем, я предан лично вам. — Понимаю… итак, я вас слушаю! — Во-первых, мне удалось отнять у генерала Деголладо часть денег, которые они похитили при Лагуна Сека. — Отлично! С помощью этих денег он взял у меня Гвадалахару. Сколько же их? — Двести шестьдесят тысяч пиастров. — Гм… кругленькая сумма! — Я тоже так считаю. Потом я расправился с этим разбойником Гиелларой и его товарищем Карвахалой. С их другом Фелиппе Ирсабалом мы тоже не поладили, не считая остальных приверженцев Хуареса, тех, которым не посчастливилось встретиться со мной. — Короче говоря, у вас на руках… — Больше миллиона пиастров. Мне понравилось стричь герильеросов Хуареса: они весьма бесцеремонно и просто жиреют, ловя рыбу в мутной воде. Я передам вам миллион двести тысяч. Через час они будут здесь. И вы пополните свою казну. — Это просто великолепно! — Я сделал, что мог, генерал! — Будь все мои друзья такими, как вы, я смог бы дальше вести воину. К несчастью, это не так. Но если эту сумму прибавить к той, которую мне удалось раздобыть, у меня будет солидный капитал. — Кто же дал вам сумму, о которой вы говорите? — Один мой друг, атташе при испанском посольстве, — замявшись, ответил президент, — посоветовал мне, как ее раздобыть. Дон Адольфо вскочил как ужаленный. — Успокойтесь, мой друг, — произнес генерал, — я знаю, что вы ненавидите герцога, а между тем он оказал мне немало услуг, вы ведь не станете этого отрицать. Дон Адольфо стал темнее тучи и молчал. — После поражения при Силао, благодаря герцогу, Испания признала за мною власть, а это было для меня так важно! Вы согласны? — Согласен, генерал. Но неужели то, что я слышал, правда? — Что же вы слышали? — Что, доведенный до отчаяния, вы решились на преступление. — Это правда, — ответил генерал, низко опустив голову. — Но, может быть, еще не поздно. Я привез деньги и, если вы позволите… — Погодите! — жестом остановил его генерал. В это время дверь отворилась. — Я ведь приказал никого не пускать! — крикнул президент начальнику стражи. — Генерал Маркес, ваше превосходительство! — с невозмутимым видом доложил начальник стражи. Президент вздрогнул. Румянец проступил на его бледном лице. Вошел генерал Маркес. — Ну, как дела? — спросил президент. — Ваш приказ выполнен, — ответил генерал, — деньги переданы в казначейство. — Расскажите, как это было? — попросил президент с легкой дрожью в голосе. — Как мы и договорились, я отправился с отрядом в британское консульство с просьбой выдать мне деньги, предназначенные для уплаты владельцам облигаций английского займа. Я объяснил, что вашему превосходительству необходимы средства для обороны города и что ваше превосходительство обязуется вернуть долг сполна. Об условиях этого займа я предложил консулу переговорить с вами лично. Консул ответил мне категорическим отказом, сославшись на то, что деньгами не распоряжется и несет ответственность за их сохранность. Больше часа я уговаривал его, когда же убедился, что это бесполезно, решил прибегнуть к последнему средству, как вы и приказывали: велел солдатам сломать печать и взять деньги. При свидетелях они были пересчитаны. Всего миллион четыреста тысяч пиастров, которые и были тотчас же доставлены во дворец. Окончив свой рассказ, генерал Маркес поклонился с видом человека, добросовестно выполнившего свой долг. — А что консул? — поинтересовался президент. — Он велел спустить флаг на здании консульства и вместе с остальными служащими покинул город, заявив при этом, что порывает всякие отношения с правительством вашего превосходительства, поскольку стал жертвой разбоя, так он и сказал, и отправляется в Яланну, где будет ждать распоряжений своего правительства. — Благодарю вас, генерал. Мы продолжим разговор несколько позднее. Генерал с поклоном удалился. — Как видите, мой друг, слишком поздно. Деньги вернуть нельзя! — Да, к великому сожалению. — Что же вы мне посоветуете? — Вы на краю пропасти, генерал. Разрыв отношений с Англией — самое большое несчастье, какое только могло случиться при нынешних обстоятельствах. Вы должны победить! Победа или смерть! Третьего не дано. — Я одержу победу! — вскричал президент. — Да поможет вам Бог! — печально произнес дон Адольфо, вставая. — Вы уже уходите? — Да, ваше превосходительство. Мне надо доставить вам деньги, которые я отнял у вашего недруга. Мирамон опустил глаза. — Простите, генерал, я не должен был этого говорить, но горе — плохой советник! — Может быть, вам что-нибудь нужно? — Дайте мне, пожалуйста, бланк. Президент передал бланк и сказал: — Увидимся ли мы еще до вашего отъезда из Мехико? — Да, генерал. Позвольте дать вам один совет. — Говорите, я слушаю! — Не доверяйте этому испанскому герцогу — он вас предаст. На этом они распрощались. |
|
|