"Сокровище" - читать интересную книгу автора (Пристли Джон Бойнтон)ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕТраут. Сколько? Они все подсчитали? Эдит. Нет еще. Когда в последний раз Джо выскочил оттуда, они насчитали свыше трехсот тысяч фунтов. Но подсчет еще не закончен. Берт. Здорово! Вот это денежки! Триста тысяч фунтов, и подсчет еще не закончен! Траут. Ну и ну! Значит, семья Траут получит кругленькую сумму… Хорошенькая работенка, друзья! Эдит. Капитан Траут, а эти черномазые уже уехали? Траут. Да, миссис Парсонс. Как только мы с ними расплатились, они страшно довольные убрались на своей гнилой посудине. Берт. Теперь мы полные хозяева и острова и сокровища! Неплохо поковырялись, ребятки, а? Эдит. Ты просто большой глупый ребенок, Берт! Берт. Я-то? Посмотрим, что ты запоешь, когда увидишь, как я начну тратить свою долю, свои пять процентов! Уж я знаю, как тратить денежки… Все спущу на бегах… переселюсь на ипподром. Вот будет жизнь! Траут. Ну как, Джо? Закончили? Джо. Не совсем, но дело близится к концу. Я иду за шампанским. Эдит. А сумму определили? Джо. Нет еще, но готов спорить, что там тысяч четыреста… Эдит. А наша доля? Джо. Я все время тебе твержу – пять процентов. Эдит. Знаю, но сколько это составит? Джо. Пока я не могу сказать, но приблизительно тысяч двадцать – двадцать пять. Берт. Большие деньги, ребятки, большие! Джо. Но пока их у нас еще нет. Эдит. Вот видите, какой Джо Парсонс – мрачный, даже в такое утро. Ивонна Траут. Знаю… четыреста тысяч фунтов. Ивонна. Нет, больше! Я тебя уверяю, больше! Траут. А кто говорил, что нужно рискнуть? Ивонна. Ты, дорогой Дадли. Траут. А кто не хотел здесь оставаться? Ивонна. Родной мой, скажи я, что хочу остаться, ты обязательно захотел бы уехать. Вот видишь, какая ловкая у тебя женушка! Шампанское! Восхитительно! Мы можем выпить друг за друга и за наш успех. Берт. Все дни на бегах… роскошная машина… вечера… в блестящем варьете… Джо. Верно! Раз ты размечтался, покупай варьете… А я начну тратить свои денежки только тогда, когда буду держать их в руках. Эдит. Скорее бы подсчитали! Логан. Можете открыть шампанское, Парсонс. Мы сейчас заканчиваем. Ивонна. Дорогая Роберта, я надеюсь, вам можно доверить эти важные подсчеты? Роберта. Да, дорогая Ивонна. У меня есть диплом бухгалтера. Если вы зайдете в дом номер девятнадцать на Гледстон-Террас в Ноттингеме, моя мать с удовольствием покажет вам его, он вделан в очаровательную рамку… Капитан Траут, где рабочие? Траут. Я расплатился и отослал их. Сейчас остров Пеликан полностью наш. Ивонна. Наконец-то! Как хорошо! Эдит. Может быть, хорошо, а может быть, и плохо. Берт Логан Сэр Джильберт Роберта. Или один из Сорока разбойников… Сэр Джильберт. Благодарю вас, мисс Крой, Ну, Логан, довольно неизвестности! Сколько? Логан Сэр Джильберт. Всегда предпочитаю именно скромные подсчеты. Логан. Тогда – пятьсот тысяч фунтов! Сэр Джильберт. Не больше? Логан. Чтобы не завысить стоимость драгоценностей, давайте считать полмиллиона. Сэр Джильберт. С удовольствием. Давайте так и считать. Итак, господа, найденное нами сокровище оценивается в полмиллиона фунтов… Шампанское! Логан. Нет, черт побери, мы должны все это отметить, как полагается в таких случаях. Ведь это же огромное событие… Траут. Верно, старина. Нужно провозгласить тост и… парочку речей. Логан. Так вот. Траут Ивонна Логан Ясно, первое слово принадлежит сэру Джильберту Ратленду, человеку, от которого мы впервые узнали о существовании сокровища. Сэр Джильберт, пожалуйста! Сэр Джильберт Логан Сэр Джильберт Траут. Верно! Берт. Вполне резонно! Сэр Джильберт Гораций, вам представляется случай продемонстрировать свое ораторское искусство. Логан Сэр Джильберт. Не скромничайте, дорогой. Мы ведь вас хорошо знаем… Логан. Должен сознаться, у меня сохранились остатки романтики и сентиментальности. Когда сэр Джильберт впервые заговорил со мной о карте и сокровище, я рассмеялся. «Тебе это ни к чему, старина», – подумал я. Но вскоре я узнал, что стоимость всех спрятанных сокровищ оценивается около пятидесяти миллиардов фунтов. Только за один год американцы нашли сокровищ на восемнадцать миллионов долларов, это было главным образом золото пиратов. Тогда я задумался. Передо мной была карта, принадлежавшая почтенной, старинной семье, и ее подлинность гарантировал такой человек, как сэр Джильберт. Почему же не рискнуть и не принять участия в этом рискованном, но оригинальном предприятии с такими милыми людьми, которые теперь стали моими лучшими друзьями. Ивонна Логан. И сейчас у нас минимум полмиллиона– Это же какая-то сказка от начала и до конца. Мы должны разделить эти деньги между собой! Сэр Джильберт Логан Ивонна. Называйте меня просто Ивонной. Логан…Ивонна, которая не только поддерживала прекрасное настроение своего мужа, но и сама способствовала успеху экспедиции; миссис Парсонс, которая так трогательно заботилась о нас всех в самых трудных условиях… …и мисс Крой, которая настояла на поездке с нами, хотя поиски сокровища вовсе не входили в обязанности моего секретаря. Ивонна. Совсем нет. Роберта Логан Сэр Джильберт. Безусловно. Берт Логан. А сейчас я должен похвалить нашего друга капитана Дадли Траута. Как вы знаете, Траут – это форель [1]. Более подходящего человека для руководства технической частью экспедиции мы, конечно, не нашли бы. Отправляясь с нами в экспедицию, давая нам возможность воспользоваться его знаниями, он многим рисковал. От имени всех участников экспедиции приношу капитану Трауту глубокую благодарность. Берт. Капитан, ре-е-чь! Ивонна. Да, пожалуйста, дорогой, скажи что-нибудь. Траут Берт Большое спасибо всем и каждому! Я старался и буду стараться, пока мы не заграбастаем вер[2]. Мы не должны забыть и нашего старого доброго Джо Парсонса, который помогал миссис Парсонс заботиться о нас, кормил нас и, между прочим, очень помог мне. Не унывай, Джо, подойди сюда поближе! Сэр Джильберт Джо. Я был рад сопровождать вас, сэр. А кроме того, вы ведь и нам предложили долю. Сэр Джильберт Эдит. У меня такое ощущение, будто оно бьет мне в нос, сэр. Сэр Джильберт. Ну, это будет для вас практикой. Ивонна Логан Эдит. Это очень мило с вашей стороны, мистер Логан. Логан Скажите, пожалуйста, что вы намерены делать с этими деньгами? Берт Траут Логан Траут. Да. До прихода яхты времени у нас будет достаточно. Логан. Кстати, как обстоит дело с яхтой? Когда она возвращается? Сэр Джильберт. Я только что хотел просить Траута внести ясность в этот вопрос. Логан Сейчас мы должны все радоваться и отдыхать, но каждый из нас будет чувствовать себя еще лучше, если нам разъяснят, как говорит сэр Джильберт, наше положение. Траут, прошу! Траут Берт. Барометр падает! Логан. А как у нас дела с продуктами? Запасов достаточно? Траут. На неделю хватит, а если сократить рацион, то и дольше. Верно я говорю, Парсонс? Джо. Да, сэр. Логан. Прекрасно. Сэр Джильберт. Отлично. Ивонна. Ох, какими ж серьезными вы, мужчины, можете быть, когда в этом даже нет никакой необходимости! Траут. Верно, старушка, но мы очень далеко от цивилизованного мира, и кто-то должен заботиться о продуктах, о транспорте и о погоде. Ивонна Логан. Конечно. Нам ничто не угрожает, за исключением шторма, который в худшем случае может сорвать несколько палаток. Давайте веселиться, Ивонна. Сэр Джильберт. Неприятно только одно, мой дорогой, – что нам нужно было выпить шампанского либо больше, либо меньше. Роберта. Совершенно верно. Но я выпила как раз столько, чтобы остаться недовольной. Ивонна. Такой уж у вас характер, милая! Роберта Логан. Нет-нет, Роберта. В данную минуту ничего. Роберта. Тогда пойду любоваться синим морем, а вы веселитесь без меня! Логан. Безусловно, никто. Сэр Джильберт. А я, дорогая, на этом категорически настаиваю. Роберта Логан Роберта. Да, конечно, вы даже можете оказаться щедрым. Но сейчас, возможно, я так не хочу. Логан. Но… Роберта. Разрешите сказать. Если вы считаете меня полезным участником экспедиции, почему я не имею права на маленькую долю? Если мистер Логан и сэр Джильберт дадут мне по два процента от своих сорока, капитан Траут даст только полпроцента из своих десяти, а Парсонсы и Берт вместе выделят другие полпроцента, я официально получу пять процентов. Что тут несправедливого? Я прошу обсудить мое предложение. Сэр Джильберт. Я хочу высказать вам то, о чем все время думал: Роберта очень способная, но не менее опасная молодая особа. Ивонна Логан Сэр Джильберт Логан. Нет-нет… Сэр Джильберт: Да-да, мой друг! И, хотя ее предложение мне не нравится, нам обойдется дешевле, если мы выделим ей долю. Ивонна Траут. Полпроцента составят две тысячи пятьсот фунтов. Ивонна. Почему мы должны преподнести этой девице две тысячи пятьсот фунтов? Ни за что! Берт Джо. Я уже подсчитал. Она получит больше, чем мы с женой вместе. Эдит Джо. Конечно, нет. Берт. Об этом не может быть и речи. Джо Эдит Ивонна Траут. По двести тысяч каждому. Ивонна Траут Ивонна Сэр Джильберт Логан. Дело совсем не в этом. Мне кажется своевременным напомнить, что, если бы я не финансировал экспедицию, она бы вообще не состоялась и никто из вас сюда не попал бы. Сэр Джильберт Берт. Верно. Всегда найдется кто-нибудь, кто согласится дать деньги на такую авантюру… Передайте этой птичке, что от меня она ничего не получит. Да и другие не желают разговаривать об этом. Сэр Джильберт Ивонна. Я была против. Помнишь, Дадли? Траут. Я с самого начала был категорически против. Сэр Джильберт. Несомненно. Поэтому, Гораций, я предлагаю, чтобы вы выделили ей пять процентов из своих сорока. Столько, сколько она просила. Логан Ивонна. Я не соглашаюсь! И никогда не соглашусь! Траут Логан Ивонна. Вы могли бы догадаться, мистер Логан. Логан Логан Ивонна Траут Логан Сэр Джильберт. Ни на чем особенном. К сожалению, миссис Траут права. Мы никак не можем отделять личные чувства от того, что называем делами. Логан. Нет, можем. По крайней мере я могу и всегда так поступаю. Траут Сэр Джильберт. Возможно, Гораций, вы могли так поступать, находясь в каком-нибудь дешевом пансионе. Но сейчас-то вы не в пансионе, а на заброшенном острове. В хижине лежит сокровище, которое стоит полмиллиона фунтов, а поблизости нет даже полицейского сержанта. Вот почему я утверждаю, что эта молодая особа опасна. Логан. Пустяки! Что она может сделать? Траут. Нас семеро, и мы ее призовем к порядку. Сэр Джильберт. Позвольте заметить, вы оба сегодня удивительно бестолковы. Она уже много успела. Где атмосфера сказок и приключений, которой вы, Гораций, наслаждались за шампанским? Где замечательные друзья, которых вы приобрели в экспедиции? Мой дорогой друг, этой атмосферы уже нет, она исчезла навсегда, разрушенная несколькими словами этой хитрой молодой особы. А мы должны пробыть совершенно одни до прихода вашей яхты рядом с кучей золота и драгоценностей стоимостью в полмиллиона фунтов. Логан. Ну и что ж из этого? Мы… Сэр Джильберт Траут Сэр Джильберт. Да, мой капитан, есть над чем задуматься! Если ваша доля составит пятьдесят тысяч фунтов, вам покажется, что это мало, и вы начнете думать, нельзя ли ее увеличить до ста тысяч, а может быть, и до двухсот. Да-да! Я уже ловлю себя на том, что завидую Горацию Логану с его двумястами тысячами… Логан Траут. Я вас понимаю, сэр! Логан. Вы понимаете, Траут? Сэр Джильберт. Конечно, он понимает. Так же, как и вы. Джо. Миссис Парсонс просила передать, сэр: она настолько потрясена, что не сможет приготовить обед в обычное время. Возможно, часам к двум она управится. Сэр Джильберт. Да-да, понятно. Логан. Вполне понятно. Траут Сэр Джильберт Логан Сэр Джильберт Логан Сэр Джильберт. Пожалуйста. Вначале мы совершенно невольно обменялись взглядами удивления и уныния. Да, Траут? Траут. Правильно, сэр. Сэр Джильберт. Потом наш храбрый капитан поднял брови, как бы говоря: «Но мы же не можем этого позволить». Я, как в мимическом ансамбле, кивнул головой: «Нет, конечно, нет!» Логан Сэр Джильберт. Но это же совершенно ясно. Если вы будете в этой комнате сторожить сокровище, кто же будет сторожить вас? Логан Сэр Джильберт Траут Логан. Ничего сложного тут нет. Вы сами его осложняете. Траут Логан Сэр Джильберт Траут Сэр Джильберт. В такие моменты сигарета всегда помогает. Сэр Джильберт. Похоже на депутацию. Что вам угодно, Парсонс? Или вы, Симсон, будете говорить за всех? Берт Джо Эдит Берт. Верно. Караульная служба. Джо. Днем и ночью. Особенно ночью. Эдит. Если вы, конечно, не поделите его сейчас. Траут. По-моему, это невозможно. Логан. Конечно. Нелепое предложение! Джо. Тогда мы будем сторожить. Эдит. Днем и ночью. Берт. Особенно ночью. Сэр Джильберт Логан Сэр Джильберт. Я полагаю, что вы это сделаете лучше меня. Логан Эдит Логан. Вы будете сторожить сокровище. А кто будет сторожить вас? Эдит. Послушайте, вы намекаете… Логан Траут. Да, я вам скажу, положеньице… Сэр Джильберт Логан. Разумеется, нет. Дело в том, что у них маленькие доли. И соблазн увеличить их окажется непреодолимым. Берт Джо. Только потому, что у нас нет денег… Эдит Берт Джо. А здесь есть люди, которым нельзя доверять. Сэр Джильберт Эдит. Мне нужно готовить обед, сэр. Сэр Джильберт. Ступайте проверьте ваши кастрюльки и сковородки, только живо возвращайтесь. Эдит Сэр Джильберт. Мы должны провести заседание. Нам нужно организоваться. Вы с этим согласны, Логан? Логан. Согласен. Пойдите за своей женой, Траут, если вы считаете, что она должна быть здесь. Сэр Джильберт. Здесь должны быть все. Отправляйтесь, Траут. А вы, миссис Парсонс, поскорей возвращайтесь! Эдит. Будьте уверены, я не задержусь. Сэр Джильберт Логан. Знай я, что вся эта болтовня о сотнях тысяч фунтов так вскружит им головы, я не стал бы называть действительную стоимость ценностей. А может быть, во всем виновато шампанское? Сэр Джильберт. Нет, по-моему, деньги. У меня самого немного кружится голова и, конечно, не от двух бокалов шампанского. Логан Сэр Джильберт. Дорогой мои, вы не могли придумать ничего хуже. Они нам либо не поверят, – а это приведет к еще более крупным неприятностям, – либо если и поверят, то могут пойти на самые отчаянные поступки, чтобы увеличить свои доли. Логан Сэр Джильберт Логан Сэр Джильберт. Я сам всегда могу придумать несколько разумных вариантов. Логан. Боже мой! Это невыносимо! Сэр Джильберт. Но потом не говорите, что я вас не предупреждал. Логан. Вы сказали, что Роберта может быть опасной. Сэр Джильберт. А вы с Траутом утверждали, что она не представляет никакой опасности, так как нас семеро и мы всегда с ней справимся. Но, как вы видите, мы не можем поддерживать порядок даже среди нас семерых. Повторяю – она опасна. Лучше от нее откупиться. Логан. Ни в коем случае! Берт. Ни гроша, цыпочка! Роберта Сэр Джильберт. Мисс Крой, я был за то, чтобы откупиться от вас, но не вышло: никто не хочет отказываться от своего. Я предложил мистеру Логану выделить вам все пять процентов из своей доли, он наотрез отказался. Логан. Я заявил, что вы хотите получить деньги не от меня, а от всех. Роберта. Совершенно верно. Меня здесь хвалили как полезного участника экспедиции. Но, очевидно, с этим никто не посчитался. Сэр Джильберт. Разумеется. Вы знаете, мисс Крой, я разочаровался в вас. Роберта. Другого отношения я и не жду от вас, мерзкий старикашка! Но лучше цинизм, чем лицемерие. Логан Роберта. Да, я знаю вас, но своей доли не получаю. Все ясно. Что у нас сегодня на обед, миссис Парсонс? Эдит. Тушеная баранина с луком и картофелем, консервированные бобы и ананасы. Кстати, обед сегодня запоздает. Роберта Логан. Приготовьтесь сделать кое-какие записи. Сэр Джильберт. Друг мой! С таким опытом, как у вас, вы могли на это надеяться? Логан Роберта. Следовало выделить мне такую же долю, как кухарке. Тогда я придумала бы что-нибудь получше тушеной баранины, консервированных бобов и ананасов! Эдит. В самом деле, почему бы вам не побегать по магазинам? Кстати, они недалеко отсюда – всего какая-нибудь тысяча миль! Сэр Джильберт Берт. Почему? Это неплохое развлечение, пока мы ждем начала собрания. Сэр Джильберт. С тех пор как мы нашли сокровище, ваши манеры, Симсон, заметно ухудшились. Берт Ивонна. Что, опять речи? Логан. Да, но совсем другие. Садитесь, начнем собрание. Нам нужно избрать председателя. Предлагайте кандидатуры. Берт Логан Берт Ивонна. Это просто смешно. Не понимаю, почему председателем не может быть мой муж? Доля у него небольшая, но всю трудную работу выполнял он. Капитан Траут и в прошлом занимал официальные посты. Эдит. Голосую за Траута. Логан. Не думаю… Сэр Джильберт Роберта. Принято единогласно. Капитан Траут избран председателем. Траут. Ну что ж… Гм… Сделаю все, что от меня зависит. Ивонна Берт Траут. Заткнись, Берт. Сам справлюсь… Так вот… После того как мы нашли сокровище, положение осложнилось. Мы пробудем на острове еще несколько дней. В соседней комнате – золото и драгоценности на пятьсот тысяч фунтов. Запереть их нельзя… Берт. Стоп! У нас есть несколько замков, и я мог бы их быстренько приделать. Джо. Верно. Чепуховая работа. Траут Роберта Сэр Джильберт. Господин председатель, я считаю предложение мистера Симсона неприемлемым. Логан. Согласен с мнением сэра Джильберта. Траут Эдит. Какое это имеет значение? Ведь никто же с острова удрать не может до тех пор, пока мы все не уедем. Траут. Это верно, конечно. Ивонна. Я тоже этого не учла. Роберта Сэр Джильберт. Да, это верно. Ничто не может помешать… Траут. Резонно. Я и сам… гм… гм… хотел сказать об этом. Положение очень сложное. Несомненно, нам придется охранять сокровище… Джо. Днем и ночью. Траут. Насколько я понимаю, собрание согласно с тем, что мы должны днем и ночью охранять сокровище. Итак, вопрос решен. Эдит. Мы втроем уже предложили свои услуги для охраны. Логан Берт Траут. К порядку, к порядку! Кто хочет высказаться, пусть просит у меня слова. Если мы не будем вести собрание как полагается, то не придем ни к какому соглашению. Логан. Господин председатель… Траут. Прошу, мистер Логан. Логан. Мне кажется, что ответственность за охрану сокровища должна быть возложена на сэра Джильберта и меня, поскольку мы самые крупные пайщики. Я уже предложил перенести сюда свою кровать, но сэр Джильберт почему-то возражает против этого. Единственный выход из положения я вижу в том, чтобы вдвоем охранять сокровище по очереди. Сэр Джильберт Берт Ивонна. Я с этим согласна. Почему бы нам с Дадли… Джо. Одну минуту… Логан. Господин председатель, я протестую!… Ивонна Эдит Логан Берт Ивонна Траут Сэр Джильберт Роберта. Кто? Я? Сэр Джильберт. Да, вы! Траут Сэр Джильберт. У меня, господин председатель. Траут Сэр Джильберт. Мы все будем по очереди охранять сокровище – это единственный выход. В одиночку этого делать нельзя. Мы должны дежурить по двое, тогда часовые будут не только охранять сокровище, но и следить друг за другом. Ивонна Берт Логан. Я тоже хотел сказать об этом же, господин председатель. Ивонна Сэр Джильберт. Именно так мы и думаем. Супружеская чета способна на большую подлость, чем любой дежурящий в одиночку. Джо. Верно. Муж и жена – одна сатана! Берт. Значит, дежурить нужно вчетвером, а не вдвоем. Сэр Джильберт. Но не все так молоды, как вы, Симсон. Кое-кому нужно и поспать. Роберта. Господин председатель, можно мне сказать? Траут. Пожалуйста, Роберта. Ивонна Сэр Джильберт. Послушаем, что нам скажет Роберта. Роберта. Нас всего восемь человек. Нетрудно организовать дежурства по двое, если только правильно подбирать людей. Пары должны быть составлены так, чтобы их участники терпеть не могли друг друга и не доверяли один другому. Сэр Джильберт. Это нетрудно сделать. Логан. По-моему, это разумное предложение, господин председатель. Каждый из дежурных, охраняя сокровище, в то же время будет следить за своим коллегой. Сэр Джильберт. Господин председатель, я считаю целесообразным принять предложение мисс Крой. Траут. Возражений нет? Эдит Ивонна. И я так думаю. Женщины будут смущаться… Сэр Джильберт. Дорогая миссис Траут, вы явно недооцениваете себя. Берт. Я согласен с предложением, капитан. Джо. И я. Траут. Значит, принимается. Предлагаю дежурить по четыре часа, тогда остальные будут отдыхать по двенадцать часов. Согласны? Хорошо. Теперь нам предстоит довольно неприятная процедура составления списка дежурств. Напоминаю, дежурные должны внимательно следить друг за другом, а не сговариваться. Конечно, это легче сказать, чем сделать… Очень неловкое положение. Ивонна. Все это неприятно и мерзко– Зачем это нам? Мы же не бандиты, а уважаемые всеми люди. Логан. Ивонна, пожалуй, в известной степени права. Сэр Джильберт. Не совсем, Гораций. Будьте осторожны- Берт. Почему ему нужно быть осторожным? Роберта. А потому, что хотя мы и не бандиты, но, вообще-то говоря, и недостаточно солидные люди. Ивонна. Вы, может быть, и нет, но… Роберта Логан Ивонна Сэр Джильберт Траут Сэр Джильберт. Полагаю, миссис Траут. Ивонна. Пожалуйста. Я выбираю мистера Логана. Берт. О нет, нет! Джо. Ни за что с этим не соглашусь. Эдит. Мы возражаем сразу. Ивонна Роберта. Я согласна, цыпочка. Джо. И я. Берт Эдит. Позвольте и мне выбрать себе, с кем я буду дежурить, а то мне некогда – нужно готовить вам обед. Траут. Кого же вы выбираете, миссис Парсонс? Эдит. Мистера Логана. Сэр Джильберт. Возражений нет. Траут. Все согласны? Очень хорошо. В таком случае у нас определилось: моя жена – с Бертом, миссис Парсонс – с мистером Логаном. Роберта. Сейчас моя очередь. Я выбираю сэра Джильберта. Я знаю, что он относится ко мне с подозрением, а я вообще ему не доверяю. Сэр Джильберт. Правильно. Возражения есть? Ивонна. Нет, и потом это единственная возможная комбинация. В противном случае сэру Джильберту пришлось бы дежурить со своим слугой – мистером Парсонсом. Роберта Траут Логан. Пожалуй, всё. Сэр Джильберт. Давайте на этом закончим. Роберта. Мне осталось выяснить еще одно обстоятельство. Ивонна. Хватит уже. Роберта. А как же быть с оружием? Логан. С каким оружием? Роберта. Ведь кое у кого, очевидно, есть револьверы. Ивонна Роберта. Моя вина в том, что я пытаюсь здраво мыслить. По-моему, револьверы должны быть только у дежурных. Ивонна Роберта. Ну вот, значит, у капитана Траута есть револьвер… Я так и думала. Мне известно, что у мистера Логана тоже есть… А у вас, сэр Джильберт? Сэр Джильберт Джо. У него есть револьвер… И у меня. Не знаю, как у Берта. Эдит. Что «как у Берта»? Джо. Есть у него револьвер? Эдит. Берт при мне его чистил, и я велела ему убрать с моих глаз эту страшную штуку… Боже мой, неужели мы уже начали говорить об оружии? Ивонна. Увы, да! Эдит. От нее всего можно ожидать. Роберта. Перестаньте говорить глупости. Если у всех есть оружие… Сэр Джильберт. Да замолчите наконец! Как далеко мы зашли за одно только утро! Логан. Да, уж дальше некуда. Я разочарован самым жестоким образом. Я хотел видеть нечто лучшее, чем это. Джо. Для вас и так получается недурно. Сорок процентов… Логан. Я рисковал всем… Ивонна. И заработали в сорок раз больше, чем истратили. Логан Сэр Джильберт. Только потому, что у нас их слишком мало, мой дорогой друг. Логан ( Сэр Джильберт. Две последние бутылки, наверно? Логан. Совершенно верно. Роберта. Не надо жульничать, мистер Логан. Логан. Черт побери! Да помолчите хоть минуту… Когда я припоминаю, что не прошло и часа с тех пор, как я произносил идиотские речи о милых людях и прекрасных друзьях, как мы все пожимали друг другу руки, мне становится противно. Взгляните на себя сейчас. Сэр Джильберт. Мой дорогой Гораций, если это уже самое худшее, будем считать себя счастливцами. Роберта. Верно. Я даже готова держать пари, что это только начало… Ивонна. Перестаньте! Вы все время стараетесь только ухудшить положение. А оно сейчас не такое уж плохое. Мы пришли к соглашению, знаем, что нам делать… все урегулировано. Эдит. Дай боже, чтоб это было так! Джо Берт. Кто это хозяйничал на моей рации?… Там кто-то ковырялся! Кто-то пытался отправить на коротких волнах радиограмму. А вам известно, что никто, кроме меня, не имеет права прикасаться к рации? Ну, кто орудовал? Сознавайтесь! Логан. Ты в этом уверен? Берт Логан. Но на острове, кроме нас, никого нет. Берт Логан Берт Эдит. Беги, Берт! Смотри за ним в оба! Пошли, Джо. Поможешь мне вымыть посуду. Джо Роберта. Боюсь, Парсонс прав. Будем надеяться, что люди попытаются держать себя в руках. Ивонна Траут. Ну вот! Ну вот!… Не волнуйся, старушка! Сэр Джильберт. Мисс Крой, дело становится серьезным. Значит, мы должны хорошенько следить друг за другом, а? Роберта Сэр Джильберт. Разумеется, такая возможность не исключена. Однако подобная мысль может прийти в голову и другим нашим друзьям. Роберта Сэр Джильберт. Возможно, мы несколько опередили их. Поэтому следует теперь же начать обсуждение наших условий. Роберта |
||
|